Le phénomène s'observe probablement au cours des pêches hauturières mais on en ignore l'ampleur.
尚不清楚拖网渔船和延线钓渔船误
洋哺乳动物的事件在多大程度上发生在公

,但相信这种情况是有的。
Le phénomène s'observe probablement au cours des pêches hauturières mais on en ignore l'ampleur.
尚不清楚拖网渔船和延线钓渔船误
洋哺乳动物的事件在多大程度上发生在公

,但相信这种情况是有的。
On évalue à 9,6 % le taux de rejet pour les chalutiers qui ciblent les poissons démersaux à nageoire.

底栖鳍鱼的拖网渔船估计弃鱼率为9.6%。
Le chalutier aurait été conduit à Aluula, ravitaillé en carburant, utilisé comme « porte-vedette » pour attaquer le Ponant, puis abandonné.
据报,拖网渔船被带到了邦特兰的Aluula港口,添加了燃料,用作母船袭击LE PONANT,然后被弃。
Comme elle n'est pas en mesure de surveiller ses eaux territoriales, des chalutiers étrangers y pratiquent régulièrement et illégalement la surpêche.
由于该国无法监管其水域,这些鱼种经常受到非法外国拖网渔船的过度
。
La pêche aux stocks de poissons démersaux chevauchants et autres stocks de poissons démersaux hauturiers se fait surtout au chalut de fond.
洄游底栖鱼类种群和其他公
底栖鱼类种群的渔业主要是由底拖网渔船
。
Les actes de piraterie et la détention forcée de marins de chalutiers pêchant illégalement dans les eaux territoriales somaliennes se sont poursuivis.
盗及强行扣
在

领水非法
鱼的拖网渔船上的
员的行为继续存在。
Afin de réduire les prises accessoires résultant de la pêche au chalut, certains pays avaient commencé à utiliser des engins excluant la tortue.
为了减少拖网渔船的副渔获物,一些国家已开始采用
龟排除装置。
La pêche illégale et les activités de chalutiers et autres navires étrangers préoccupent de plus en plus les dirigeants somaliens et les communautés côtières.
外国拖网渔船和其他船只的非法
和加工活动越来越引起

领导人和沿
社区的关注。
Ce type d'action n'a toutefois pas découragé les chalutiers étrangers, qui s'approchaient des côtes somaliennes à la recherche de zones de pêche commerciale lucrative.
然而,这种执法行动不足以阻遏寻求有丰厚利润商业渔场的外国拖网渔船日益靠近


岸。
Les États-Unis appliquent actuellement un programme d'observation qui fournit aux chalutiers pêchant au large des côtes du nord-ouest des informations précises sur les concentrations de juvéniles.
美国正在执行观察员通报方案,向在西北沿岸作业的拖网渔船船队提供关于幼鱼集中地点的信息。
Plusieurs États ont indiqué qu'ils exigent que leurs chalutiers de haute mer prévoient des observateurs à bord, soient équipés de systèmes de surveillance vidéo et soumettent des rapports sur leurs prises.
一些国家表示,它们规定,公
拖网渔船除其他外,应有船上观察员,配备渔监系统,提交
获量报告。
Le taux des déchets rejetés par les chalutiers visant des poissons démersaux à nageoire jaune est en moyenne de 9,6 % soit 1,7 million de tonnes, essentiellement à l'intérieur des zones économiques exclusives.
用于
底层鱼类的拖网渔船平均抛弃率为9.6%,共170万吨,主要发生在专属经济区内。
De nombreuses études très importantes sont en cours : réduction du nombre des chalutiers dans la baie de Palk, prestation de services financiers aux pêcheurs et diversification des moyens de subsistance tirés de la pêche.
正在进行许多关键研究,如减少保克湾的拖网渔船船队,为渔民提供财政事务资助,以及渔业生计多样化。
Certains des affrontements les plus vifs résultent de la présence de grands bateaux étrangers pratiquant la pêche aux poissons de fond dans les zones côtières de certains États d'Afrique de l'Ouest, où ils rivalisent avec les petites flottes locales.
在一些西非国家的近岸区域,外国大型的底层拖网渔船比小规模的当地渔船队占据优势,这是消极互动的一些极端例子。
Le Guyana a également indiqué qu'il avait distribué des exemplaires du Code de conduite pour une pêche responsable aux différentes coopératives de pêcheurs, aux grandes sociétés, à la Guyana Association of Trawler Owners and Seafood Processors et aux autres parties intéressées.
圭亚那还报告,它已向各渔民合作社、大公司、圭亚那拖网渔船船东和
产加工商协会、以及该工业其它有关的利益攸关者分发《负责任渔业行为守则》。
Il convient de noter que l'impact du chalutage de fond pourrait être atténué en imposant une taille maximale pour les rondelles ou rouleaux du bourrelet des chaluts, ce qui empêcherait de fait les chalutiers d'opérer sur les lieux de pêche les plus fragiles.
应该指出的是,要求网口底
上安装最大尺寸的拖圆盘或滚动装置可以减少底拖网的影响,这样做实际上可以阻止拖网渔船在最脆弱的渔场开展
鱼作业。
Toutefois, comme la plus grande partie de la capture totale provient de stocks qui se trouvent entièrement à l'intérieur de zones économiques exclusives, ces pêches doivent représenter la plus grande partie du tonnage estimatif (1,7 million) des déchets rejetés par des chalutiers de fond ciblant des poissons démersaux à nageoire.
然而,完全处于专属经济区内的种群
量占大部分的总渔获量,因此,这些专属经济区渔业一定占专门
底栖鳍鱼的底拖网渔船估计170万吨弃鱼的大部分。
Dans certaines régions, les navires de pêche industrielle, en particulier les chalutiers, en venant pêcher le long des côtes, mettent en péril le milieu côtier car ils forcent de plus en plus les petits pêcheurs à aller capturer de jeunes poissons dans les eaux peu profondes des zones de frai.
在一些地区,工业渔船,特别是拖网渔船在近岸进行
,迫使个体渔民在日益萎缩的浅水区进行
或在沿
繁育区
幼鱼,不仅对个体渔民造成竞争,还对近岸的
洋环境造成了不利影响。
En outre, la flotte de chalutage industriel du Guyana, constituée de 126 chalutiers qui pêchent surtout les grosses crevettes et les crevettes seabob, auxquelles il faut ajouter la prise involontaire de certaines espèces de poissons téléostéens, était actuellement limitée à 100 navires pour les grosses crevettes et 30 pour les crevettes seabob.
此外,圭亚那的工业拖网渔业由126艘拖网渔船组成,主要
大虾和剑虾,几种有鳍鱼是副渔获物,是才开始的小规模渔船队,目前
大虾船有100艘,
剑虾的船有30艘。
La pêche illégale pratiquée à grande échelle par des chalutiers étrangers (problème aggravé par la sécheresse et les crues récentes) et les effets cumulés de l'interdiction prolongée, par certains pays, des importations de bétail en provenance de Somalie portent atteinte aux droits économiques et sociaux des habitants du «Puntland» et entravent le développement de la région.
外国的拖网渔船大规模的非法渔业(再加上最近的干旱和洪灾),以及长期禁止家畜出口所积累的影响都侵害了邦特兰人民的经济和社会权益,并阻止了该地区的发展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le phénomène s'observe probablement au cours des pêches hauturières mais on en ignore l'ampleur.
尚不清楚
渔船和

渔船误捕海洋哺乳动物
事件在多大程度上发生在公海捕捞,但相信这种情况是有
。
On évalue à 9,6 % le taux de rejet pour les chalutiers qui ciblent les poissons démersaux à nageoire.
捕捞底栖鳍鱼

渔船估计弃鱼率为9.6%。
Le chalutier aurait été conduit à Aluula, ravitaillé en carburant, utilisé comme « porte-vedette » pour attaquer le Ponant, puis abandonné.
据报,
渔船被带到了邦特兰
Aluula港口,添加了燃料,用作母船袭击LE PONANT,然后被弃。
Comme elle n'est pas en mesure de surveiller ses eaux territoriales, des chalutiers étrangers y pratiquent régulièrement et illégalement la surpêche.
由于该国无法监管其水域,这些鱼种经常受到非法外国
渔船
过度捕捞。
La pêche aux stocks de poissons démersaux chevauchants et autres stocks de poissons démersaux hauturiers se fait surtout au chalut de fond.
洄游底栖鱼类种群和其他公海底栖鱼类种群
渔业主要是由底
渔船捕捞。
Les actes de piraterie et la détention forcée de marins de chalutiers pêchant illégalement dans les eaux territoriales somaliennes se sont poursuivis.
海盗及强行扣
在索马里领水非法捕鱼

渔船上
海员
行为继续存在。
Afin de réduire les prises accessoires résultant de la pêche au chalut, certains pays avaient commencé à utiliser des engins excluant la tortue.
为了减少
渔船
副渔获物,一些国家已开始采用海龟排除装置。
La pêche illégale et les activités de chalutiers et autres navires étrangers préoccupent de plus en plus les dirigeants somaliens et les communautés côtières.
外国
渔船和其他船只
非法捕捞和加工活动越来越引起索马里领导人和沿海社区
关注。
Ce type d'action n'a toutefois pas découragé les chalutiers étrangers, qui s'approchaient des côtes somaliennes à la recherche de zones de pêche commerciale lucrative.
然而,这种执法行动不足以阻遏寻求有丰厚利润商业渔场
外国
渔船日益靠近索马里海岸。
Les États-Unis appliquent actuellement un programme d'observation qui fournit aux chalutiers pêchant au large des côtes du nord-ouest des informations précises sur les concentrations de juvéniles.
美国正在执行观察员通报方案,向在西北沿岸作业

渔船船队提供关于幼鱼集中地点
信息。
Plusieurs États ont indiqué qu'ils exigent que leurs chalutiers de haute mer prévoient des observateurs à bord, soient équipés de systèmes de surveillance vidéo et soumettent des rapports sur leurs prises.
一些国家表示,它们规定,公海
渔船除其他外,应有船上观察员,配备渔监系统,提交捕获量报告。
Le taux des déchets rejetés par les chalutiers visant des poissons démersaux à nageoire jaune est en moyenne de 9,6 % soit 1,7 million de tonnes, essentiellement à l'intérieur des zones économiques exclusives.
用于捕捞底层鱼类

渔船平均抛弃率为9.6%,共170万吨,主要发生在专属经济区内。
De nombreuses études très importantes sont en cours : réduction du nombre des chalutiers dans la baie de Palk, prestation de services financiers aux pêcheurs et diversification des moyens de subsistance tirés de la pêche.
正在进行许多关键研究,如减少保克湾

渔船船队,为渔民提供财政事务资助,以及渔业生计多样化。
Certains des affrontements les plus vifs résultent de la présence de grands bateaux étrangers pratiquant la pêche aux poissons de fond dans les zones côtières de certains États d'Afrique de l'Ouest, où ils rivalisent avec les petites flottes locales.
在一些西非国家
近岸区域,外国大型
底层
渔船比小规模
当地渔船队占据优势,这是消极互动
一些极端例子。
Le Guyana a également indiqué qu'il avait distribué des exemplaires du Code de conduite pour une pêche responsable aux différentes coopératives de pêcheurs, aux grandes sociétés, à la Guyana Association of Trawler Owners and Seafood Processors et aux autres parties intéressées.
圭亚那还报告,它已向各渔民合作社、大公司、圭亚那
渔船船东和海产加工商协会、以及该工业其它有关
利益攸关者分发《负责任渔业行为守则》。
Il convient de noter que l'impact du chalutage de fond pourrait être atténué en imposant une taille maximale pour les rondelles ou rouleaux du bourrelet des chaluts, ce qui empêcherait de fait les chalutiers d'opérer sur les lieux de pêche les plus fragiles.
应该指出
是,要求
口底索上安装最大尺寸
圆盘或滚动装置可以减少底

影响,这样做实际上可以阻止
渔船在最脆弱
渔场开展捕鱼作业。
Toutefois, comme la plus grande partie de la capture totale provient de stocks qui se trouvent entièrement à l'intérieur de zones économiques exclusives, ces pêches doivent représenter la plus grande partie du tonnage estimatif (1,7 million) des déchets rejetés par des chalutiers de fond ciblant des poissons démersaux à nageoire.
然而,完全处于专属经济区内
种群捕捞量占大部分
总渔获量,因此,这些专属经济区渔业一定占专门捕捞底栖鳍鱼
底
渔船估计170万吨弃鱼
大部分。
Dans certaines régions, les navires de pêche industrielle, en particulier les chalutiers, en venant pêcher le long des côtes, mettent en péril le milieu côtier car ils forcent de plus en plus les petits pêcheurs à aller capturer de jeunes poissons dans les eaux peu profondes des zones de frai.
在一些地区,工业渔船,特别是
渔船在近岸进行捕捞,迫使个体渔民在日益萎缩
浅水区进行捕捞或在沿海繁育区捕捞幼鱼,不仅对个体渔民造成竞争,还对近岸
海洋环境造成了不利影响。
En outre, la flotte de chalutage industriel du Guyana, constituée de 126 chalutiers qui pêchent surtout les grosses crevettes et les crevettes seabob, auxquelles il faut ajouter la prise involontaire de certaines espèces de poissons téléostéens, était actuellement limitée à 100 navires pour les grosses crevettes et 30 pour les crevettes seabob.
此外,圭亚那
工业
渔业由126艘
渔船组成,主要捕捞大虾和剑虾,几种有鳍鱼是副渔获物,是才开始
小规模渔船队,目前捕捞大虾船有100艘,捕捞剑虾
船有30艘。
La pêche illégale pratiquée à grande échelle par des chalutiers étrangers (problème aggravé par la sécheresse et les crues récentes) et les effets cumulés de l'interdiction prolongée, par certains pays, des importations de bétail en provenance de Somalie portent atteinte aux droits économiques et sociaux des habitants du «Puntland» et entravent le développement de la région.
外国

渔船大规模
非法渔业(再加上最近
干旱和洪灾),以及长期禁止家畜出口所积累
影响都侵害了邦特兰人民
经济和社会权益,并阻止了该地区
发展。
声明:以上例句、词性分类均由互联
资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le phénomène s'observe probablement au cours des pêches hauturières mais on en ignore l'ampleur.
尚不清楚拖网
船和延线钓
船误捕
洋哺乳动物
事件在多大程度上发生在公
捕捞,但相信这种情况是有
。
On évalue à 9,6 % le taux de rejet pour les chalutiers qui ciblent les poissons démersaux à nageoire.
捕捞底栖鳍鱼
拖网
船估计弃鱼率为9.6%。
Le chalutier aurait été conduit à Aluula, ravitaillé en carburant, utilisé comme « porte-vedette » pour attaquer le Ponant, puis abandonné.
据报,拖网
船被带到了邦特兰
Aluula港口,添加了燃料,用作母船袭击LE PONANT,然后被弃。
Comme elle n'est pas en mesure de surveiller ses eaux territoriales, des chalutiers étrangers y pratiquent régulièrement et illégalement la surpêche.
由于该国无法监管其水域,这些鱼种经常受到非法外国拖网
船
过度捕捞。
La pêche aux stocks de poissons démersaux chevauchants et autres stocks de poissons démersaux hauturiers se fait surtout au chalut de fond.
洄游底栖鱼类种群和其他公
底栖鱼类种群
业主要是由底拖网
船捕捞。
Les actes de piraterie et la détention forcée de marins de chalutiers pêchant illégalement dans les eaux territoriales somaliennes se sont poursuivis.
盗及强行扣
在索马里领水非法捕鱼
拖网
船上


行为继续存在。
Afin de réduire les prises accessoires résultant de la pêche au chalut, certains pays avaient commencé à utiliser des engins excluant la tortue.
为了减少拖网
船
副
获物,一些国家已开始采用
龟排除装置。
La pêche illégale et les activités de chalutiers et autres navires étrangers préoccupent de plus en plus les dirigeants somaliens et les communautés côtières.
外国拖网
船和其他船只
非法捕捞和加工活动越来越引起索马里领导人和沿
社区
关注。
Ce type d'action n'a toutefois pas découragé les chalutiers étrangers, qui s'approchaient des côtes somaliennes à la recherche de zones de pêche commerciale lucrative.
然而,这种执法行动不足以阻遏寻求有丰厚利润商业
场
外国拖网
船日益靠近索马里
岸。
Les États-Unis appliquent actuellement un programme d'observation qui fournit aux chalutiers pêchant au large des côtes du nord-ouest des informations précises sur les concentrations de juvéniles.
美国正在执行观察
通报方案,向在西北沿岸作业
拖网
船船队提供关于幼鱼集中地点
信息。
Plusieurs États ont indiqué qu'ils exigent que leurs chalutiers de haute mer prévoient des observateurs à bord, soient équipés de systèmes de surveillance vidéo et soumettent des rapports sur leurs prises.
一些国家表示,它们规定,公
拖网
船除其他外,应有船上观察
,配备
监系统,提交捕获量报告。
Le taux des déchets rejetés par les chalutiers visant des poissons démersaux à nageoire jaune est en moyenne de 9,6 % soit 1,7 million de tonnes, essentiellement à l'intérieur des zones économiques exclusives.
用于捕捞底层鱼类
拖网
船平均抛弃率为9.6%,共170万吨,主要发生在专属经济区内。
De nombreuses études très importantes sont en cours : réduction du nombre des chalutiers dans la baie de Palk, prestation de services financiers aux pêcheurs et diversification des moyens de subsistance tirés de la pêche.
正在进行许多关键研究,如减少保克湾
拖网
船船队,为
民提供财政事务资助,以及
业生计多样化。
Certains des affrontements les plus vifs résultent de la présence de grands bateaux étrangers pratiquant la pêche aux poissons de fond dans les zones côtières de certains États d'Afrique de l'Ouest, où ils rivalisent avec les petites flottes locales.
在一些西非国家
近岸区域,外国大型
底层拖网
船比小规模
当地
船队占据优势,这是消极互动
一些极端例子。
Le Guyana a également indiqué qu'il avait distribué des exemplaires du Code de conduite pour une pêche responsable aux différentes coopératives de pêcheurs, aux grandes sociétés, à la Guyana Association of Trawler Owners and Seafood Processors et aux autres parties intéressées.
圭亚那还报告,它已向各
民合作社、大公司、圭亚那拖网
船船东和
产加工商协会、以及该工业其它有关
利益攸关者分发《负责任
业行为守则》。
Il convient de noter que l'impact du chalutage de fond pourrait être atténué en imposant une taille maximale pour les rondelles ou rouleaux du bourrelet des chaluts, ce qui empêcherait de fait les chalutiers d'opérer sur les lieux de pêche les plus fragiles.
应该指出
是,要求网口底索上安装最大尺寸
拖圆盘或滚动装置可以减少底拖网
影响,这样做实际上可以阻止拖网
船在最脆弱
场开展捕鱼作业。
Toutefois, comme la plus grande partie de la capture totale provient de stocks qui se trouvent entièrement à l'intérieur de zones économiques exclusives, ces pêches doivent représenter la plus grande partie du tonnage estimatif (1,7 million) des déchets rejetés par des chalutiers de fond ciblant des poissons démersaux à nageoire.
然而,完全处于专属经济区内
种群捕捞量占大部分
总
获量,因此,这些专属经济区
业一定占专门捕捞底栖鳍鱼
底拖网
船估计170万吨弃鱼
大部分。
Dans certaines régions, les navires de pêche industrielle, en particulier les chalutiers, en venant pêcher le long des côtes, mettent en péril le milieu côtier car ils forcent de plus en plus les petits pêcheurs à aller capturer de jeunes poissons dans les eaux peu profondes des zones de frai.
在一些地区,工业
船,特别是拖网
船在近岸进行捕捞,迫使个体
民在日益萎缩
浅水区进行捕捞或在沿
繁育区捕捞幼鱼,不仅对个体
民造成竞争,还对近岸
洋环境造成了不利影响。
En outre, la flotte de chalutage industriel du Guyana, constituée de 126 chalutiers qui pêchent surtout les grosses crevettes et les crevettes seabob, auxquelles il faut ajouter la prise involontaire de certaines espèces de poissons téléostéens, était actuellement limitée à 100 navires pour les grosses crevettes et 30 pour les crevettes seabob.
此外,圭亚那
工业拖网
业由126艘拖网
船组成,主要捕捞大虾和剑虾,几种有鳍鱼是副
获物,是才开始
小规模
船队,目前捕捞大虾船有100艘,捕捞剑虾
船有30艘。
La pêche illégale pratiquée à grande échelle par des chalutiers étrangers (problème aggravé par la sécheresse et les crues récentes) et les effets cumulés de l'interdiction prolongée, par certains pays, des importations de bétail en provenance de Somalie portent atteinte aux droits économiques et sociaux des habitants du «Puntland» et entravent le développement de la région.
外国
拖网
船大规模
非法
业(再加上最近
干旱和洪灾),以及长期禁止家畜出口所积累
影响都侵害了邦特兰人民
经济和社会权益,并阻止了该地区
发展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le phénomène s'observe probablement au cours des pêches hauturières mais on en ignore l'ampleur.
尚不清楚拖

和延线钓
误
海洋哺乳动物
事件在多大程度上发生在公海
捞,但相信这种情况是有
。
On évalue à 9,6 % le taux de rejet pour les chalutiers qui ciblent les poissons démersaux à nageoire.
捞底栖鳍
拖

估计弃
率为9.6%。
Le chalutier aurait été conduit à Aluula, ravitaillé en carburant, utilisé comme « porte-vedette » pour attaquer le Ponant, puis abandonné.
据报,拖

被带到了邦特兰
Aluula港口,添加了燃料,用作母
袭击LE PONANT,然后被弃。
Comme elle n'est pas en mesure de surveiller ses eaux territoriales, des chalutiers étrangers y pratiquent régulièrement et illégalement la surpêche.
由于该国无法监管其水域,这些
种经常受到非法外国拖


过度
捞。
La pêche aux stocks de poissons démersaux chevauchants et autres stocks de poissons démersaux hauturiers se fait surtout au chalut de fond.
洄游底栖
类种群和其他公海底栖
类种群
业主要是由底拖


捞。
Les actes de piraterie et la détention forcée de marins de chalutiers pêchant illégalement dans les eaux territoriales somaliennes se sont poursuivis.
海盗及强行扣
在索马里领水非法

拖

上
海员
行为继续存在。
Afin de réduire les prises accessoires résultant de la pêche au chalut, certains pays avaient commencé à utiliser des engins excluant la tortue.
为了减少拖


副
获物,一些国家已开始采用海龟排除装置。
La pêche illégale et les activités de chalutiers et autres navires étrangers préoccupent de plus en plus les dirigeants somaliens et les communautés côtières.
外国拖

和其他
只
非法
捞和加工活动越来越引起索马里领导人和沿海社区
关注。
Ce type d'action n'a toutefois pas découragé les chalutiers étrangers, qui s'approchaient des côtes somaliennes à la recherche de zones de pêche commerciale lucrative.
然而,这种执法行动不足以阻遏寻求有丰厚利润商业
场
外国拖

日益靠近索马里海岸。
Les États-Unis appliquent actuellement un programme d'observation qui fournit aux chalutiers pêchant au large des côtes du nord-ouest des informations précises sur les concentrations de juvéniles.
美国正在执行观察员通报方案,向在西北沿岸作业
拖


队提供关于幼
集中地点
信息。
Plusieurs États ont indiqué qu'ils exigent que leurs chalutiers de haute mer prévoient des observateurs à bord, soient équipés de systèmes de surveillance vidéo et soumettent des rapports sur leurs prises.
一些国家表示,它们规定,公海拖

除其他外,应有
上观察员,配备
监系统,提交
获量报告。
Le taux des déchets rejetés par les chalutiers visant des poissons démersaux à nageoire jaune est en moyenne de 9,6 % soit 1,7 million de tonnes, essentiellement à l'intérieur des zones économiques exclusives.
用于
捞底层
类
拖

平均抛弃率为9.6%,共170万吨,主要发生在专属经济区内。
De nombreuses études très importantes sont en cours : réduction du nombre des chalutiers dans la baie de Palk, prestation de services financiers aux pêcheurs et diversification des moyens de subsistance tirés de la pêche.
正在进行许多关键研究,如减少保克湾
拖


队,为
民提供财政事务资助,以及
业生计多样化。
Certains des affrontements les plus vifs résultent de la présence de grands bateaux étrangers pratiquant la pêche aux poissons de fond dans les zones côtières de certains États d'Afrique de l'Ouest, où ils rivalisent avec les petites flottes locales.
在一些西非国家
近岸区域,外国大型
底层拖

比小规模
当地
队占据优势,这是消极互动
一些极端例子。
Le Guyana a également indiqué qu'il avait distribué des exemplaires du Code de conduite pour une pêche responsable aux différentes coopératives de pêcheurs, aux grandes sociétés, à la Guyana Association of Trawler Owners and Seafood Processors et aux autres parties intéressées.
圭亚那还报告,它已向各
民合作社、大公司、圭亚那拖


东和海产加工商协会、以及该工业其它有关
利益攸关者分发《负责任
业行为守则》。
Il convient de noter que l'impact du chalutage de fond pourrait être atténué en imposant une taille maximale pour les rondelles ou rouleaux du bourrelet des chaluts, ce qui empêcherait de fait les chalutiers d'opérer sur les lieux de pêche les plus fragiles.
应该指出
是,要求
口底索上安装最大尺寸
拖圆盘或滚动装置可以减少底拖
影响,这样做实际上可以阻止拖

在最脆弱
场开展
作业。
Toutefois, comme la plus grande partie de la capture totale provient de stocks qui se trouvent entièrement à l'intérieur de zones économiques exclusives, ces pêches doivent représenter la plus grande partie du tonnage estimatif (1,7 million) des déchets rejetés par des chalutiers de fond ciblant des poissons démersaux à nageoire.
然而,完全处于专属经济区内
种群
捞量占大部分
总
获量,因此,这些专属经济区
业一定占专门
捞底栖鳍
底拖

估计170万吨弃
大部分。
Dans certaines régions, les navires de pêche industrielle, en particulier les chalutiers, en venant pêcher le long des côtes, mettent en péril le milieu côtier car ils forcent de plus en plus les petits pêcheurs à aller capturer de jeunes poissons dans les eaux peu profondes des zones de frai.
在一些地区,工业
,特别是拖

在近岸进行
捞,迫使个体
民在日益萎缩
浅水区进行
捞或在沿海繁育区
捞幼
,不仅对个体
民造成竞争,还对近岸
海洋环境造成了不利影响。
En outre, la flotte de chalutage industriel du Guyana, constituée de 126 chalutiers qui pêchent surtout les grosses crevettes et les crevettes seabob, auxquelles il faut ajouter la prise involontaire de certaines espèces de poissons téléostéens, était actuellement limitée à 100 navires pour les grosses crevettes et 30 pour les crevettes seabob.
此外,圭亚那
工业拖
业由126艘拖

组成,主要
捞大虾和剑虾,几种有鳍
是副
获物,是才开始
小规模
队,目前
捞大虾
有100艘,
捞剑虾
有30艘。
La pêche illégale pratiquée à grande échelle par des chalutiers étrangers (problème aggravé par la sécheresse et les crues récentes) et les effets cumulés de l'interdiction prolongée, par certains pays, des importations de bétail en provenance de Somalie portent atteinte aux droits économiques et sociaux des habitants du «Puntland» et entravent le développement de la région.
外国
拖

大规模
非法
业(再加上最近
干旱和洪灾),以及长期禁止家畜出口所积累
影响都侵害了邦特兰人民
经济和社会权益,并阻止了该地区
发展。
声明:以上例句、词性分类均由互联
资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le phénomène s'observe probablement au cours des pêches hauturières mais on en ignore l'ampleur.
尚不清楚拖网渔船
延线钓渔船误捕海洋哺乳动物的事件在多大程度上发生在公海捕捞,但相信这种情况是有的。
On évalue à 9,6 % le taux de rejet pour les chalutiers qui ciblent les poissons démersaux à nageoire.
捕捞底栖鳍鱼的拖网渔船估计弃鱼率为9.6%。
Le chalutier aurait été conduit à Aluula, ravitaillé en carburant, utilisé comme « porte-vedette » pour attaquer le Ponant, puis abandonné.
据报,拖网渔船被带到了邦特兰的Aluula港口,添加了燃料,用作母船袭击LE PONANT,然后被弃。
Comme elle n'est pas en mesure de surveiller ses eaux territoriales, des chalutiers étrangers y pratiquent régulièrement et illégalement la surpêche.
由于该国无法监管

,这些鱼种经常受到非法外国拖网渔船的过度捕捞。
La pêche aux stocks de poissons démersaux chevauchants et autres stocks de poissons démersaux hauturiers se fait surtout au chalut de fond.
洄游底栖鱼类种群

公海底栖鱼类种群的渔业主要是由底拖网渔船捕捞。
Les actes de piraterie et la détention forcée de marins de chalutiers pêchant illégalement dans les eaux territoriales somaliennes se sont poursuivis.
海盗及强行扣
在索马里领
非法捕鱼的拖网渔船上的海员的行为继续存在。
Afin de réduire les prises accessoires résultant de la pêche au chalut, certains pays avaient commencé à utiliser des engins excluant la tortue.
为了减少拖网渔船的副渔获物,一些国家已开始采用海龟排除装置。
La pêche illégale et les activités de chalutiers et autres navires étrangers préoccupent de plus en plus les dirigeants somaliens et les communautés côtières.
外国拖网渔船

船只的非法捕捞
加工活动越来越引起索马里领导人
沿海社区的关注。
Ce type d'action n'a toutefois pas découragé les chalutiers étrangers, qui s'approchaient des côtes somaliennes à la recherche de zones de pêche commerciale lucrative.
然而,这种执法行动不足以阻遏寻求有丰厚利润商业渔场的外国拖网渔船日益靠近索马里海岸。
Les États-Unis appliquent actuellement un programme d'observation qui fournit aux chalutiers pêchant au large des côtes du nord-ouest des informations précises sur les concentrations de juvéniles.
美国正在执行观察员通报方案,向在西北沿岸作业的拖网渔船船队提供关于幼鱼集中地点的信息。
Plusieurs États ont indiqué qu'ils exigent que leurs chalutiers de haute mer prévoient des observateurs à bord, soient équipés de systèmes de surveillance vidéo et soumettent des rapports sur leurs prises.
一些国家表示,它们规定,公海拖网渔船除
外,应有船上观察员,配备渔监系统,提交捕获量报告。
Le taux des déchets rejetés par les chalutiers visant des poissons démersaux à nageoire jaune est en moyenne de 9,6 % soit 1,7 million de tonnes, essentiellement à l'intérieur des zones économiques exclusives.
用于捕捞底层鱼类的拖网渔船平均抛弃率为9.6%,共170万吨,主要发生在专属经济区内。
De nombreuses études très importantes sont en cours : réduction du nombre des chalutiers dans la baie de Palk, prestation de services financiers aux pêcheurs et diversification des moyens de subsistance tirés de la pêche.
正在进行许多关键研究,如减少保克湾的拖网渔船船队,为渔民提供财政事务资助,以及渔业生计多样化。
Certains des affrontements les plus vifs résultent de la présence de grands bateaux étrangers pratiquant la pêche aux poissons de fond dans les zones côtières de certains États d'Afrique de l'Ouest, où ils rivalisent avec les petites flottes locales.
在一些西非国家的近岸区
,外国大型的底层拖网渔船比小规模的当地渔船队占据优势,这是消极互动的一些极端例子。
Le Guyana a également indiqué qu'il avait distribué des exemplaires du Code de conduite pour une pêche responsable aux différentes coopératives de pêcheurs, aux grandes sociétés, à la Guyana Association of Trawler Owners and Seafood Processors et aux autres parties intéressées.
圭亚那还报告,它已向各渔民合作社、大公司、圭亚那拖网渔船船东
海产加工商协会、以及该工业
它有关的利益攸关者分发《负责任渔业行为守则》。
Il convient de noter que l'impact du chalutage de fond pourrait être atténué en imposant une taille maximale pour les rondelles ou rouleaux du bourrelet des chaluts, ce qui empêcherait de fait les chalutiers d'opérer sur les lieux de pêche les plus fragiles.
应该指出的是,要求网口底索上安装最大尺寸的拖圆盘或滚动装置可以减少底拖网的影响,这样做实际上可以阻止拖网渔船在最脆弱的渔场开展捕鱼作业。
Toutefois, comme la plus grande partie de la capture totale provient de stocks qui se trouvent entièrement à l'intérieur de zones économiques exclusives, ces pêches doivent représenter la plus grande partie du tonnage estimatif (1,7 million) des déchets rejetés par des chalutiers de fond ciblant des poissons démersaux à nageoire.
然而,完全处于专属经济区内的种群捕捞量占大部分的总渔获量,因此,这些专属经济区渔业一定占专门捕捞底栖鳍鱼的底拖网渔船估计170万吨弃鱼的大部分。
Dans certaines régions, les navires de pêche industrielle, en particulier les chalutiers, en venant pêcher le long des côtes, mettent en péril le milieu côtier car ils forcent de plus en plus les petits pêcheurs à aller capturer de jeunes poissons dans les eaux peu profondes des zones de frai.
在一些地区,工业渔船,特别是拖网渔船在近岸进行捕捞,迫使个体渔民在日益萎缩的浅
区进行捕捞或在沿海繁育区捕捞幼鱼,不仅对个体渔民造成竞争,还对近岸的海洋环境造成了不利影响。
En outre, la flotte de chalutage industriel du Guyana, constituée de 126 chalutiers qui pêchent surtout les grosses crevettes et les crevettes seabob, auxquelles il faut ajouter la prise involontaire de certaines espèces de poissons téléostéens, était actuellement limitée à 100 navires pour les grosses crevettes et 30 pour les crevettes seabob.
此外,圭亚那的工业拖网渔业由126艘拖网渔船组成,主要捕捞大虾
剑虾,几种有鳍鱼是副渔获物,是才开始的小规模渔船队,目前捕捞大虾船有100艘,捕捞剑虾的船有30艘。
La pêche illégale pratiquée à grande échelle par des chalutiers étrangers (problème aggravé par la sécheresse et les crues récentes) et les effets cumulés de l'interdiction prolongée, par certains pays, des importations de bétail en provenance de Somalie portent atteinte aux droits économiques et sociaux des habitants du «Puntland» et entravent le développement de la région.
外国的拖网渔船大规模的非法渔业(再加上最近的干旱
洪灾),以及长期禁止家畜出口所积累的影响都侵害了邦特兰人民的经济
社会权益,并阻止了该地区的发展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le phénomène s'observe probablement au cours des pêches hauturières mais on en ignore l'ampleur.
尚不清楚拖网渔船和延线钓渔船误捕
洋哺乳动物
事件在多大程度
发生在公
捕捞,但相信这种情况是有
。
On évalue à 9,6 % le taux de rejet pour les chalutiers qui ciblent les poissons démersaux à nageoire.
捕捞底栖鳍鱼
拖网渔船估计弃鱼率为9.6%。
Le chalutier aurait été conduit à Aluula, ravitaillé en carburant, utilisé comme « porte-vedette » pour attaquer le Ponant, puis abandonné.
据报,拖网渔船被带到了邦特兰
Aluula港口,添加了燃料,用作母船袭击LE PONANT,然后被弃。
Comme elle n'est pas en mesure de surveiller ses eaux territoriales, des chalutiers étrangers y pratiquent régulièrement et illégalement la surpêche.
由于该国无法监管其水域,这些鱼种经常受到非法外国拖网渔船
过度捕捞。
La pêche aux stocks de poissons démersaux chevauchants et autres stocks de poissons démersaux hauturiers se fait surtout au chalut de fond.
洄游底栖鱼类种群和其他公
底栖鱼类种群
渔业
是由底拖网渔船捕捞。
Les actes de piraterie et la détention forcée de marins de chalutiers pêchant illégalement dans les eaux territoriales somaliennes se sont poursuivis.
盗及强行扣
在索马里领水非法捕鱼
拖网渔船

员
行为继续存在。
Afin de réduire les prises accessoires résultant de la pêche au chalut, certains pays avaient commencé à utiliser des engins excluant la tortue.
为了减少拖网渔船
副渔获物,一些国家已开始采用
龟排除装置。
La pêche illégale et les activités de chalutiers et autres navires étrangers préoccupent de plus en plus les dirigeants somaliens et les communautés côtières.
外国拖网渔船和其他船只
非法捕捞和加工活动越来越引起索马里领导人和沿
社区
关注。
Ce type d'action n'a toutefois pas découragé les chalutiers étrangers, qui s'approchaient des côtes somaliennes à la recherche de zones de pêche commerciale lucrative.
然而,这种执法行动不足以阻遏寻求有丰厚利润商业渔场
外国拖网渔船日益靠近索马里
岸。
Les États-Unis appliquent actuellement un programme d'observation qui fournit aux chalutiers pêchant au large des côtes du nord-ouest des informations précises sur les concentrations de juvéniles.
美国正在执行观察员通报方案,向在西北沿岸作业
拖网渔船船队提供关于幼鱼集中地点
信息。
Plusieurs États ont indiqué qu'ils exigent que leurs chalutiers de haute mer prévoient des observateurs à bord, soient équipés de systèmes de surveillance vidéo et soumettent des rapports sur leurs prises.
一些国家表示,它们规定,公
拖网渔船除其他外,应有船
观察员,配备渔监系统,提交捕获量报告。
Le taux des déchets rejetés par les chalutiers visant des poissons démersaux à nageoire jaune est en moyenne de 9,6 % soit 1,7 million de tonnes, essentiellement à l'intérieur des zones économiques exclusives.
用于捕捞底层鱼类
拖网渔船平均抛弃率为9.6%,共170万吨,
发生在专属经济区内。
De nombreuses études très importantes sont en cours : réduction du nombre des chalutiers dans la baie de Palk, prestation de services financiers aux pêcheurs et diversification des moyens de subsistance tirés de la pêche.
正在进行许多关键研究,如减少保克湾
拖网渔船船队,为渔民提供财政事务资助,以及渔业生计多样化。
Certains des affrontements les plus vifs résultent de la présence de grands bateaux étrangers pratiquant la pêche aux poissons de fond dans les zones côtières de certains États d'Afrique de l'Ouest, où ils rivalisent avec les petites flottes locales.
在一些西非国家
近岸区域,外国大型
底层拖网渔船比小规模
当地渔船队占据优势,这是消极互动
一些极端例子。
Le Guyana a également indiqué qu'il avait distribué des exemplaires du Code de conduite pour une pêche responsable aux différentes coopératives de pêcheurs, aux grandes sociétés, à la Guyana Association of Trawler Owners and Seafood Processors et aux autres parties intéressées.
圭亚那还报告,它已向各渔民合作社、大公司、圭亚那拖网渔船船东和
产加工商协会、以及该工业其它有关
利益攸关者分发《负责任渔业行为守则》。
Il convient de noter que l'impact du chalutage de fond pourrait être atténué en imposant une taille maximale pour les rondelles ou rouleaux du bourrelet des chaluts, ce qui empêcherait de fait les chalutiers d'opérer sur les lieux de pêche les plus fragiles.
应该指出
是,
求网口底索
安装最大尺寸
拖圆盘或滚动装置可以减少底拖网
影响,这样做实际
可以阻止拖网渔船在最脆弱
渔场开展捕鱼作业。
Toutefois, comme la plus grande partie de la capture totale provient de stocks qui se trouvent entièrement à l'intérieur de zones économiques exclusives, ces pêches doivent représenter la plus grande partie du tonnage estimatif (1,7 million) des déchets rejetés par des chalutiers de fond ciblant des poissons démersaux à nageoire.
然而,完全处于专属经济区内
种群捕捞量占大部分
总渔获量,因此,这些专属经济区渔业一定占专门捕捞底栖鳍鱼
底拖网渔船估计170万吨弃鱼
大部分。
Dans certaines régions, les navires de pêche industrielle, en particulier les chalutiers, en venant pêcher le long des côtes, mettent en péril le milieu côtier car ils forcent de plus en plus les petits pêcheurs à aller capturer de jeunes poissons dans les eaux peu profondes des zones de frai.
在一些地区,工业渔船,特别是拖网渔船在近岸进行捕捞,迫使个体渔民在日益萎缩
浅水区进行捕捞或在沿
繁育区捕捞幼鱼,不仅对个体渔民造成竞争,还对近岸
洋环境造成了不利影响。
En outre, la flotte de chalutage industriel du Guyana, constituée de 126 chalutiers qui pêchent surtout les grosses crevettes et les crevettes seabob, auxquelles il faut ajouter la prise involontaire de certaines espèces de poissons téléostéens, était actuellement limitée à 100 navires pour les grosses crevettes et 30 pour les crevettes seabob.
此外,圭亚那
工业拖网渔业由126艘拖网渔船组成,
捕捞大虾和剑虾,几种有鳍鱼是副渔获物,是才开始
小规模渔船队,目前捕捞大虾船有100艘,捕捞剑虾
船有30艘。
La pêche illégale pratiquée à grande échelle par des chalutiers étrangers (problème aggravé par la sécheresse et les crues récentes) et les effets cumulés de l'interdiction prolongée, par certains pays, des importations de bétail en provenance de Somalie portent atteinte aux droits économiques et sociaux des habitants du «Puntland» et entravent le développement de la région.
外国
拖网渔船大规模
非法渔业(再加
最近
干旱和洪灾),以及长期禁止家畜出口所积累
影响都侵害了邦特兰人民
经济和社会权益,并阻止了该地区
发展。
声明:以
例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le phénomène s'observe probablement au cours des pêches hauturières mais on en ignore l'ampleur.
尚不清楚拖网渔船
延线钓渔船误捕海洋哺乳动物的事件在多大程度上发生在公海捕捞,但相信这种情况是有的。
On évalue à 9,6 % le taux de rejet pour les chalutiers qui ciblent les poissons démersaux à nageoire.
捕捞底栖鳍鱼的拖网渔船估计
鱼率为9.6%。
Le chalutier aurait été conduit à Aluula, ravitaillé en carburant, utilisé comme « porte-vedette » pour attaquer le Ponant, puis abandonné.
据报,拖网渔船
带到了邦特兰的Aluula港口,添
了燃料,用作母船袭击LE PONANT,然后
。
Comme elle n'est pas en mesure de surveiller ses eaux territoriales, des chalutiers étrangers y pratiquent régulièrement et illégalement la surpêche.
于该国无法监管其水域,这些鱼种经常受到非法外国拖网渔船的过度捕捞。
La pêche aux stocks de poissons démersaux chevauchants et autres stocks de poissons démersaux hauturiers se fait surtout au chalut de fond.
洄游底栖鱼类种群
其他公海底栖鱼类种群的渔业主要是
底拖网渔船捕捞。
Les actes de piraterie et la détention forcée de marins de chalutiers pêchant illégalement dans les eaux territoriales somaliennes se sont poursuivis.
海盗及强行扣
在索马里领水非法捕鱼的拖网渔船上的海员的行为继续存在。
Afin de réduire les prises accessoires résultant de la pêche au chalut, certains pays avaient commencé à utiliser des engins excluant la tortue.
为了减少拖网渔船的副渔获物,一些国家已开始采用海龟排除装置。
La pêche illégale et les activités de chalutiers et autres navires étrangers préoccupent de plus en plus les dirigeants somaliens et les communautés côtières.
外国拖网渔船
其他船只的非法捕捞

活动越来越引起索马里领导人
沿海社区的关注。
Ce type d'action n'a toutefois pas découragé les chalutiers étrangers, qui s'approchaient des côtes somaliennes à la recherche de zones de pêche commerciale lucrative.
然而,这种执法行动不足以阻遏寻求有丰厚利润商业渔场的外国拖网渔船日益靠近索马里海岸。
Les États-Unis appliquent actuellement un programme d'observation qui fournit aux chalutiers pêchant au large des côtes du nord-ouest des informations précises sur les concentrations de juvéniles.
美国正在执行观察员通报方案,向在西北沿岸作业的拖网渔船船队提供关于幼鱼集中地点的信息。
Plusieurs États ont indiqué qu'ils exigent que leurs chalutiers de haute mer prévoient des observateurs à bord, soient équipés de systèmes de surveillance vidéo et soumettent des rapports sur leurs prises.
一些国家表示,它们规定,公海拖网渔船除其他外,应有船上观察员,配备渔监系统,提交捕获量报告。
Le taux des déchets rejetés par les chalutiers visant des poissons démersaux à nageoire jaune est en moyenne de 9,6 % soit 1,7 million de tonnes, essentiellement à l'intérieur des zones économiques exclusives.
用于捕捞底层鱼类的拖网渔船平均抛
率为9.6%,共170万吨,主要发生在专属经济区内。
De nombreuses études très importantes sont en cours : réduction du nombre des chalutiers dans la baie de Palk, prestation de services financiers aux pêcheurs et diversification des moyens de subsistance tirés de la pêche.
正在进行许多关键研究,如减少保克湾的拖网渔船船队,为渔民提供财政事务资助,以及渔业生计多样化。
Certains des affrontements les plus vifs résultent de la présence de grands bateaux étrangers pratiquant la pêche aux poissons de fond dans les zones côtières de certains États d'Afrique de l'Ouest, où ils rivalisent avec les petites flottes locales.
在一些西非国家的近岸区域,外国大型的底层拖网渔船比小规模的当地渔船队占据优势,这是消极互动的一些极端例子。
Le Guyana a également indiqué qu'il avait distribué des exemplaires du Code de conduite pour une pêche responsable aux différentes coopératives de pêcheurs, aux grandes sociétés, à la Guyana Association of Trawler Owners and Seafood Processors et aux autres parties intéressées.
圭亚那还报告,它已向各渔民合作社、大公司、圭亚那拖网渔船船东
海产
商协会、以及该
业其它有关的利益攸关者分发《负责任渔业行为守则》。
Il convient de noter que l'impact du chalutage de fond pourrait être atténué en imposant une taille maximale pour les rondelles ou rouleaux du bourrelet des chaluts, ce qui empêcherait de fait les chalutiers d'opérer sur les lieux de pêche les plus fragiles.
应该指出的是,要求网口底索上安装最大尺寸的拖圆盘或滚动装置可以减少底拖网的影响,这样做实际上可以阻止拖网渔船在最脆弱的渔场开展捕鱼作业。
Toutefois, comme la plus grande partie de la capture totale provient de stocks qui se trouvent entièrement à l'intérieur de zones économiques exclusives, ces pêches doivent représenter la plus grande partie du tonnage estimatif (1,7 million) des déchets rejetés par des chalutiers de fond ciblant des poissons démersaux à nageoire.
然而,完全处于专属经济区内的种群捕捞量占大部分的总渔获量,因此,这些专属经济区渔业一定占专门捕捞底栖鳍鱼的底拖网渔船估计170万吨
鱼的大部分。
Dans certaines régions, les navires de pêche industrielle, en particulier les chalutiers, en venant pêcher le long des côtes, mettent en péril le milieu côtier car ils forcent de plus en plus les petits pêcheurs à aller capturer de jeunes poissons dans les eaux peu profondes des zones de frai.
在一些地区,
业渔船,特别是拖网渔船在近岸进行捕捞,迫使个体渔民在日益萎缩的浅水区进行捕捞或在沿海繁育区捕捞幼鱼,不仅对个体渔民造成竞争,还对近岸的海洋环境造成了不利影响。
En outre, la flotte de chalutage industriel du Guyana, constituée de 126 chalutiers qui pêchent surtout les grosses crevettes et les crevettes seabob, auxquelles il faut ajouter la prise involontaire de certaines espèces de poissons téléostéens, était actuellement limitée à 100 navires pour les grosses crevettes et 30 pour les crevettes seabob.
此外,圭亚那的
业拖网渔业
126艘拖网渔船组成,主要捕捞大虾
剑虾,几种有鳍鱼是副渔获物,是才开始的小规模渔船队,目前捕捞大虾船有100艘,捕捞剑虾的船有30艘。
La pêche illégale pratiquée à grande échelle par des chalutiers étrangers (problème aggravé par la sécheresse et les crues récentes) et les effets cumulés de l'interdiction prolongée, par certains pays, des importations de bétail en provenance de Somalie portent atteinte aux droits économiques et sociaux des habitants du «Puntland» et entravent le développement de la région.
外国的拖网渔船大规模的非法渔业(再
上最近的干旱
洪灾),以及长期禁止家畜出口所积累的影响都侵害了邦特兰人民的经济
社会权益,并阻止了该地区的发展。
声明:以上例句、词性分类均
互联网资源自动生成,部分未经过人
审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le phénomène s'observe probablement au cours des pêches hauturières mais on en ignore l'ampleur.
尚不清楚

船和延线钓
船误捕海洋哺乳动物的事件在多大程度上发生在公海捕捞,但相信这种

有的。
On évalue à 9,6 % le taux de rejet pour les chalutiers qui ciblent les poissons démersaux à nageoire.
捕捞底栖鳍鱼的

船估计弃鱼率为9.6%。
Le chalutier aurait été conduit à Aluula, ravitaillé en carburant, utilisé comme « porte-vedette » pour attaquer le Ponant, puis abandonné.
据报,

船被带到了邦特兰的Aluula港口,添加了燃料,用作母船袭击LE PONANT,然后被弃。
Comme elle n'est pas en mesure de surveiller ses eaux territoriales, des chalutiers étrangers y pratiquent régulièrement et illégalement la surpêche.
由于该国无法监管其水域,这些鱼种经常受到非法外国

船的过度捕捞。
La pêche aux stocks de poissons démersaux chevauchants et autres stocks de poissons démersaux hauturiers se fait surtout au chalut de fond.
洄游底栖鱼类种群和其他公海底栖鱼类种群的
业主要
由底

船捕捞。
Les actes de piraterie et la détention forcée de marins de chalutiers pêchant illégalement dans les eaux territoriales somaliennes se sont poursuivis.
海盗及强行扣
在索马里领水非法捕鱼的

船上的海员的行为继续存在。
Afin de réduire les prises accessoires résultant de la pêche au chalut, certains pays avaient commencé à utiliser des engins excluant la tortue.
为了减少

船的副
获物,一些国家已开始采用海龟排除装置。
La pêche illégale et les activités de chalutiers et autres navires étrangers préoccupent de plus en plus les dirigeants somaliens et les communautés côtières.
外国

船和其他船只的非法捕捞和加工活动越来越引起索马里领导人和沿海社区的关注。
Ce type d'action n'a toutefois pas découragé les chalutiers étrangers, qui s'approchaient des côtes somaliennes à la recherche de zones de pêche commerciale lucrative.
然而,这种执法行动不足以阻遏寻求有丰厚利润商业
场的外国

船日益靠近索马里海岸。
Les États-Unis appliquent actuellement un programme d'observation qui fournit aux chalutiers pêchant au large des côtes du nord-ouest des informations précises sur les concentrations de juvéniles.
美国正在执行观察员通报方案,向在西北沿岸作业的

船船队提供关于幼鱼集中地点的信息。
Plusieurs États ont indiqué qu'ils exigent que leurs chalutiers de haute mer prévoient des observateurs à bord, soient équipés de systèmes de surveillance vidéo et soumettent des rapports sur leurs prises.
一些国家表示,它们规定,公海

船除其他外,应有船上观察员,配备
监系统,提交捕获量报告。
Le taux des déchets rejetés par les chalutiers visant des poissons démersaux à nageoire jaune est en moyenne de 9,6 % soit 1,7 million de tonnes, essentiellement à l'intérieur des zones économiques exclusives.
用于捕捞底层鱼类的

船平均抛弃率为9.6%,共170万吨,主要发生在专属经济区内。
De nombreuses études très importantes sont en cours : réduction du nombre des chalutiers dans la baie de Palk, prestation de services financiers aux pêcheurs et diversification des moyens de subsistance tirés de la pêche.
正在进行许多关键研究,如减少保克湾的

船船队,为
民提供财政事务资助,以及
业生计多样化。
Certains des affrontements les plus vifs résultent de la présence de grands bateaux étrangers pratiquant la pêche aux poissons de fond dans les zones côtières de certains États d'Afrique de l'Ouest, où ils rivalisent avec les petites flottes locales.
在一些西非国家的近岸区域,外国大型的底层

船比小规模的当地
船队占据优势,这
消极互动的一些极端例子。
Le Guyana a également indiqué qu'il avait distribué des exemplaires du Code de conduite pour une pêche responsable aux différentes coopératives de pêcheurs, aux grandes sociétés, à la Guyana Association of Trawler Owners and Seafood Processors et aux autres parties intéressées.
圭亚那还报告,它已向各
民合作社、大公司、圭亚那

船船东和海产加工商协会、以及该工业其它有关的利益攸关者分发《负责任
业行为守则》。
Il convient de noter que l'impact du chalutage de fond pourrait être atténué en imposant une taille maximale pour les rondelles ou rouleaux du bourrelet des chaluts, ce qui empêcherait de fait les chalutiers d'opérer sur les lieux de pêche les plus fragiles.
应该指出的
,要求
口底索上安装最大尺寸的
圆盘或滚动装置可以减少底
的影响,这样做实际上可以阻止

船在最脆弱的
场开展捕鱼作业。
Toutefois, comme la plus grande partie de la capture totale provient de stocks qui se trouvent entièrement à l'intérieur de zones économiques exclusives, ces pêches doivent représenter la plus grande partie du tonnage estimatif (1,7 million) des déchets rejetés par des chalutiers de fond ciblant des poissons démersaux à nageoire.
然而,完全处于专属经济区内的种群捕捞量占大部分的总
获量,因此,这些专属经济区
业一定占专门捕捞底栖鳍鱼的底

船估计170万吨弃鱼的大部分。
Dans certaines régions, les navires de pêche industrielle, en particulier les chalutiers, en venant pêcher le long des côtes, mettent en péril le milieu côtier car ils forcent de plus en plus les petits pêcheurs à aller capturer de jeunes poissons dans les eaux peu profondes des zones de frai.
在一些地区,工业
船,特别


船在近岸进行捕捞,迫使个体
民在日益萎缩的浅水区进行捕捞或在沿海繁育区捕捞幼鱼,不仅对个体
民造成竞争,还对近岸的海洋环境造成了不利影响。
En outre, la flotte de chalutage industriel du Guyana, constituée de 126 chalutiers qui pêchent surtout les grosses crevettes et les crevettes seabob, auxquelles il faut ajouter la prise involontaire de certaines espèces de poissons téléostéens, était actuellement limitée à 100 navires pour les grosses crevettes et 30 pour les crevettes seabob.
此外,圭亚那的工业

业由126艘

船组成,主要捕捞大虾和剑虾,几种有鳍鱼
副
获物,
才开始的小规模
船队,目前捕捞大虾船有100艘,捕捞剑虾的船有30艘。
La pêche illégale pratiquée à grande échelle par des chalutiers étrangers (problème aggravé par la sécheresse et les crues récentes) et les effets cumulés de l'interdiction prolongée, par certains pays, des importations de bétail en provenance de Somalie portent atteinte aux droits économiques et sociaux des habitants du «Puntland» et entravent le développement de la région.
外国的

船大规模的非法
业(再加上最近的干旱和洪灾),以及长期禁止家畜出口所积累的影响都侵害了邦特兰人民的经济和社会权益,并阻止了该地区的发展。
声明:以上例句、词性分类均由互联
资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le phénomène s'observe probablement au cours des pêches hauturières mais on en ignore l'ampleur.
尚不清楚拖网
船和延线钓
船误捕海洋哺乳动
的事件在多大程度上发生在公海捕捞,但相信这种情况是有的。
On évalue à 9,6 % le taux de rejet pour les chalutiers qui ciblent les poissons démersaux à nageoire.
捕捞
栖鳍鱼的拖网
船估计弃鱼率为9.6%。
Le chalutier aurait été conduit à Aluula, ravitaillé en carburant, utilisé comme « porte-vedette » pour attaquer le Ponant, puis abandonné.
据报,拖网
船被带到了邦特兰的Aluula港口,添加了燃料,用作母船袭击LE PONANT,然后被弃。
Comme elle n'est pas en mesure de surveiller ses eaux territoriales, des chalutiers étrangers y pratiquent régulièrement et illégalement la surpêche.
由于该国无法监管其水域,这些鱼种经常受到非法外国拖网
船的过度捕捞。
La pêche aux stocks de poissons démersaux chevauchants et autres stocks de poissons démersaux hauturiers se fait surtout au chalut de fond.


栖鱼类种群和其他公海
栖鱼类种群的
业主要是由
拖网
船捕捞。
Les actes de piraterie et la détention forcée de marins de chalutiers pêchant illégalement dans les eaux territoriales somaliennes se sont poursuivis.
海盗及强行扣
在索马里领水非法捕鱼的拖网
船上的海员的行为继续存在。
Afin de réduire les prises accessoires résultant de la pêche au chalut, certains pays avaient commencé à utiliser des engins excluant la tortue.
为了减少拖网
船的副

,一些国家已开始采用海龟排除装置。
La pêche illégale et les activités de chalutiers et autres navires étrangers préoccupent de plus en plus les dirigeants somaliens et les communautés côtières.
外国拖网
船和其他船只的非法捕捞和加工活动越来越引起索马里领导人和沿海社区的关注。
Ce type d'action n'a toutefois pas découragé les chalutiers étrangers, qui s'approchaient des côtes somaliennes à la recherche de zones de pêche commerciale lucrative.
然而,这种执法行动不足以阻遏寻求有丰厚利润商业
场的外国拖网
船日益靠近索马里海岸。
Les États-Unis appliquent actuellement un programme d'observation qui fournit aux chalutiers pêchant au large des côtes du nord-ouest des informations précises sur les concentrations de juvéniles.
美国正在执行观察员通报方案,向在西北沿岸作业的拖网
船船队提供关于幼鱼集中地点的信息。
Plusieurs États ont indiqué qu'ils exigent que leurs chalutiers de haute mer prévoient des observateurs à bord, soient équipés de systèmes de surveillance vidéo et soumettent des rapports sur leurs prises.
一些国家表示,它们规定,公海拖网
船除其他外,应有船上观察员,配备
监系统,提交捕
量报告。
Le taux des déchets rejetés par les chalutiers visant des poissons démersaux à nageoire jaune est en moyenne de 9,6 % soit 1,7 million de tonnes, essentiellement à l'intérieur des zones économiques exclusives.
用于捕捞
层鱼类的拖网
船平均抛弃率为9.6%,共170万吨,主要发生在专属经济区内。
De nombreuses études très importantes sont en cours : réduction du nombre des chalutiers dans la baie de Palk, prestation de services financiers aux pêcheurs et diversification des moyens de subsistance tirés de la pêche.
正在进行许多关键研究,如减少保克湾的拖网
船船队,为
民提供财政事务资助,以及
业生计多样化。
Certains des affrontements les plus vifs résultent de la présence de grands bateaux étrangers pratiquant la pêche aux poissons de fond dans les zones côtières de certains États d'Afrique de l'Ouest, où ils rivalisent avec les petites flottes locales.
在一些西非国家的近岸区域,外国大型的
层拖网
船比小规模的当地
船队占据优势,这是消极互动的一些极端例子。
Le Guyana a également indiqué qu'il avait distribué des exemplaires du Code de conduite pour une pêche responsable aux différentes coopératives de pêcheurs, aux grandes sociétés, à la Guyana Association of Trawler Owners and Seafood Processors et aux autres parties intéressées.
圭亚那还报告,它已向各
民合作社、大公司、圭亚那拖网
船船东和海产加工商协会、以及该工业其它有关的利益攸关者分发《负责任
业行为守则》。
Il convient de noter que l'impact du chalutage de fond pourrait être atténué en imposant une taille maximale pour les rondelles ou rouleaux du bourrelet des chaluts, ce qui empêcherait de fait les chalutiers d'opérer sur les lieux de pêche les plus fragiles.
应该指出的是,要求网口
索上安装最大尺寸的拖圆盘或滚动装置可以减少
拖网的影响,这样做实际上可以阻止拖网
船在最脆弱的
场开展捕鱼作业。
Toutefois, comme la plus grande partie de la capture totale provient de stocks qui se trouvent entièrement à l'intérieur de zones économiques exclusives, ces pêches doivent représenter la plus grande partie du tonnage estimatif (1,7 million) des déchets rejetés par des chalutiers de fond ciblant des poissons démersaux à nageoire.
然而,完全处于专属经济区内的种群捕捞量占大部分的总
量,因此,这些专属经济区
业一定占专门捕捞
栖鳍鱼的
拖网
船估计170万吨弃鱼的大部分。
Dans certaines régions, les navires de pêche industrielle, en particulier les chalutiers, en venant pêcher le long des côtes, mettent en péril le milieu côtier car ils forcent de plus en plus les petits pêcheurs à aller capturer de jeunes poissons dans les eaux peu profondes des zones de frai.
在一些地区,工业
船,特别是拖网
船在近岸进行捕捞,迫使个体
民在日益萎缩的浅水区进行捕捞或在沿海繁育区捕捞幼鱼,不仅对个体
民造成竞争,还对近岸的海洋环境造成了不利影响。
En outre, la flotte de chalutage industriel du Guyana, constituée de 126 chalutiers qui pêchent surtout les grosses crevettes et les crevettes seabob, auxquelles il faut ajouter la prise involontaire de certaines espèces de poissons téléostéens, était actuellement limitée à 100 navires pour les grosses crevettes et 30 pour les crevettes seabob.
此外,圭亚那的工业拖网
业由126艘拖网
船组成,主要捕捞大虾和剑虾,几种有鳍鱼是副

,是才开始的小规模
船队,目前捕捞大虾船有100艘,捕捞剑虾的船有30艘。
La pêche illégale pratiquée à grande échelle par des chalutiers étrangers (problème aggravé par la sécheresse et les crues récentes) et les effets cumulés de l'interdiction prolongée, par certains pays, des importations de bétail en provenance de Somalie portent atteinte aux droits économiques et sociaux des habitants du «Puntland» et entravent le développement de la région.
外国的拖网
船大规模的非法
业(再加上最近的干旱和洪灾),以及长期禁止家畜出口所积累的影响都侵害了邦特兰人民的经济和社会权益,并阻止了该地区的发展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。