法语助手
  • 关闭

拒绝履行承诺

添加到生词本

répudier ses engagements

En 2006, les femmes autochtones représentaient 50 % des femmes infectées par le virus.

Tavares da Silva女士询问,如果某一省份国际承诺,例如同值工作同等报酬,将采取何种措施。

Les États-Unis refusent, en violation de leurs obligations internationales, de le juger ou de l'extrader vers la République bolivarienne du Venezuela pour qu'il y soit jugé.

美国其国际承诺,对该人判或将其引渡到委内瑞拉玻利瓦尔共和国面对指控。

Le refus des membres de permettre à l'organisation de faire honneur à ses engagements n'entre-t-il pas, toutefois, dans les prévisions de la disposition relative à la contrainte?

然而,有关胁迫问题的条款不是已涵盖了成员国让其组织承诺这一情况吗?

Le rapport cite des faits qui témoignent de la dégradation des conditions de travail de l'Office provoquée par la politique israélienne et son refus de respecter ses obligations internationales.

报告中列举的种种事实证明,近东救济工程处开展工作的条件越来越差,这是以色列推的政策和它国际承诺造成的后果。

Cependant, tous ces efforts et initiatives ont été mis à mal par le refus d'Israël de tenir le moindre de ses engagements ou d'exécuter les mesures convenues pour trouver une solution.

但是,所有这些努力和倡议都为以色列任何承诺或执寻找解决方法的商定步骤而遭到损害。

Face à l'intransigeance de l'adminis-tration israélienne et son insistance à vouloir faire endosser aux Palestiniens la responsabilité de sa politique de provocation et de reniement des engagements contractés, la situation dans la région se trouve ainsi très grave.

由于以色列政府的顽固不化和坚持把其挑衅和承诺的政策的责任归于巴勒斯坦人,该区域的而变得非常严重。

Tant que l'Autorité palestinienne refuse de s'acquitter de la responsabilité qui lui incombe de combattre le terrorisme conformément aux obligations contractées, au droit international et aux résolutions du Conseil de sécurité, Israël devra prendre les mesures nécessaires pour assurer la sûreté et la sécurité de ses citoyens.

只要巴勒斯坦权力机构根据其签字承诺的义务、国际法和安全理事会决议所负有的打击恐怖主义的责任,以色列将不得不采取必要措施,确保其公民的安全和保障。

Les sources réelles de la violence sont : l'occupation militaire sioniste; les tentatives par les forces d'occupation d'imposer un fait accompli d'occupation, de construction de colonies, d'expulsion et d'annexion et de créer de nouvelles réalités sur le terrain pour fournir une logique à l'expansion des colonies, pour en construire de nouvelles, pour saisir davantage de terres et expulser et déplacer des Palestiniens; le refus du régime de Tel-Aviv d'honorer ses engagements; et les violations continues par ce régime du droit international et du droit humanitaire.

暴力的真正根源是:犹太复国主义者的军事占领;企图通过武力把占领的既成事实强加于巴勒斯坦人民、建造定居点、驱赶和兼并以及在当地造成新的事实,以此作为理由扩大定居点、建造新的定居点、夺取更多的土地和驱赶巴勒斯坦人使其无家可归;特拉维夫政权承诺;以及该政权不断违反国际法和国际人道主义法。

Au regard de ces appels avisés et du rôle prépondérant que l'Organisation des Nations Unies exerce dans le maintien de la paix mondiale et la défense du principe de souveraineté, j'ai demandé, par le biais officiel d'une note remise au Secrétaire général, que l'ONU se penche sur le non-respect de ses obligations par le Gouvernement des États-Unis, et que l'ONU contribue à une rapide solution du différend né du refus américain d'assumer ses engagements nés de l'usage non autorisé d'une partie notable du territoire de mon pays par l'armée américaine.

鉴于这些非常英明的呼吁和警告,以及联合国在维护国际和平及捍卫主要原则方面的主导作用,我已在一份致秘书长的正式照会中要求他提请联合国关注美利坚合众国未其义务之事,以便本组织能协助我们尽早解决美国承诺、让其军队未经许可地将巴拿马很大一部分国土用作军事用途而引起的纠纷。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 拒绝履行承诺 的法语例句

用户正在搜索


雕刻工艺品, 雕刻家, 雕刻品, 雕刻师, 雕刻石版, 雕刻石头, 雕刻术, 雕刻术(刻模), 雕刻铜板, 雕刻铜版法,

相似单词


拒绝参加, 拒绝给予, 拒绝归还孩童, 拒绝接待某人, 拒绝接受, 拒绝履行承诺, 拒绝某人, 拒绝某人发言, 拒绝请求, 拒绝劝告,
répudier ses engagements

En 2006, les femmes autochtones représentaient 50 % des femmes infectées par le virus.

Tavares da Silva士询问,如果某一省份履行国际承诺,例如同值工作同等报酬,将采取何种措施。

Les États-Unis refusent, en violation de leurs obligations internationales, de le juger ou de l'extrader vers la République bolivarienne du Venezuela pour qu'il y soit jugé.

美国履行其国际承诺,对该人进行审判或将其引渡到委内瑞拉玻利瓦尔共和国面对指控。

Le refus des membres de permettre à l'organisation de faire honneur à ses engagements n'entre-t-il pas, toutefois, dans les prévisions de la disposition relative à la contrainte?

然而,有关胁迫问题的条款不是已涵盖了成员国让其组织履行承诺这一情况吗?

Le rapport cite des faits qui témoignent de la dégradation des conditions de travail de l'Office provoquée par la politique israélienne et son refus de respecter ses obligations internationales.

报告中列举的种种事实证明,近东救济工程处开展工作的条件越来越差,这是以色列推行的政策和它履行国际承诺造成的后果。

Cependant, tous ces efforts et initiatives ont été mis à mal par le refus d'Israël de tenir le moindre de ses engagements ou d'exécuter les mesures convenues pour trouver une solution.

但是,所有这些努力和倡议都因为以色列履行任何承诺或执行寻找解决方法的商定步骤而遭到损害。

Face à l'intransigeance de l'adminis-tration israélienne et son insistance à vouloir faire endosser aux Palestiniens la responsabilité de sa politique de provocation et de reniement des engagements contractés, la situation dans la région se trouve ainsi très grave.

由于以色列政府的顽固不化和坚持把其挑衅和履行承诺的政策的责任归于巴勒斯坦人,该区域的局势因而变得非常严重。

Tant que l'Autorité palestinienne refuse de s'acquitter de la responsabilité qui lui incombe de combattre le terrorisme conformément aux obligations contractées, au droit international et aux résolutions du Conseil de sécurité, Israël devra prendre les mesures nécessaires pour assurer la sûreté et la sécurité de ses citoyens.

只要巴勒斯坦权力机构履行根据其签字承诺的义务、国际法和安全理事会决议所负有的打击义的责任,以色列将不得不采取必要措施,确保其公民的安全和保障。

Les sources réelles de la violence sont : l'occupation militaire sioniste; les tentatives par les forces d'occupation d'imposer un fait accompli d'occupation, de construction de colonies, d'expulsion et d'annexion et de créer de nouvelles réalités sur le terrain pour fournir une logique à l'expansion des colonies, pour en construire de nouvelles, pour saisir davantage de terres et expulser et déplacer des Palestiniens; le refus du régime de Tel-Aviv d'honorer ses engagements; et les violations continues par ce régime du droit international et du droit humanitaire.

暴力的真正根源是:犹太复国义者的军事占领;企图通过武力把占领的既成事实强加于巴勒斯坦人民、建造定居点、驱赶和兼并以及在当地造成新的事实,以此作为理由扩大定居点、建造新的定居点、夺取更多的土地和驱赶巴勒斯坦人使其无家可归;特拉维夫政权履行承诺;以及该政权不断违反国际法和国际人道义法。

Au regard de ces appels avisés et du rôle prépondérant que l'Organisation des Nations Unies exerce dans le maintien de la paix mondiale et la défense du principe de souveraineté, j'ai demandé, par le biais officiel d'une note remise au Secrétaire général, que l'ONU se penche sur le non-respect de ses obligations par le Gouvernement des États-Unis, et que l'ONU contribue à une rapide solution du différend né du refus américain d'assumer ses engagements nés de l'usage non autorisé d'une partie notable du territoire de mon pays par l'armée américaine.

鉴于这些非常英明的呼吁和警告,以及联合国在维护国际和平及捍卫要原则方面的导作用,我已在一份致秘书长的正式照会中要求他提请联合国关注美利坚合众国未履行其义务之事,以便本组织能协助我们尽早解决因美国履行承诺、让其军队未经许可地将巴拿马很大一部分国土用作军事用途而引起的纠纷。

声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 拒绝履行承诺 的法语例句

用户正在搜索


雕镂的花纹, 雕镂首饰, 雕漆, 雕砌, 雕蚀菌属, 雕饰, 雕塑, 雕塑陈列馆, 雕塑的, 雕塑的人头像,

相似单词


拒绝参加, 拒绝给予, 拒绝归还孩童, 拒绝接待某人, 拒绝接受, 拒绝履行承诺, 拒绝某人, 拒绝某人发言, 拒绝请求, 拒绝劝告,
répudier ses engagements

En 2006, les femmes autochtones représentaient 50 % des femmes infectées par le virus.

Tavares da Silva女士询问,如果某一省份履行国际,例如同值工作同等报酬,将采取措施。

Les États-Unis refusent, en violation de leurs obligations internationales, de le juger ou de l'extrader vers la République bolivarienne du Venezuela pour qu'il y soit jugé.

美国履行其国际,对该人进行审判或将其引渡到委内瑞拉玻利瓦尔共和国面对指控。

Le refus des membres de permettre à l'organisation de faire honneur à ses engagements n'entre-t-il pas, toutefois, dans les prévisions de la disposition relative à la contrainte?

然而,有关胁迫问题的条款不是已涵盖了成员国让其组织履行这一情况吗?

Le rapport cite des faits qui témoignent de la dégradation des conditions de travail de l'Office provoquée par la politique israélienne et son refus de respecter ses obligations internationales.

报告中列举的实证明,近东救济工程处开展工作的条件越来越差,这是以色列推行的政策和它履行国际造成的后果。

Cependant, tous ces efforts et initiatives ont été mis à mal par le refus d'Israël de tenir le moindre de ses engagements ou d'exécuter les mesures convenues pour trouver une solution.

但是,所有这些努力和倡议都因为以色列履行或执行寻找解决方法的商定步骤而遭到损害。

Face à l'intransigeance de l'adminis-tration israélienne et son insistance à vouloir faire endosser aux Palestiniens la responsabilité de sa politique de provocation et de reniement des engagements contractés, la situation dans la région se trouve ainsi très grave.

由于以色列政府的顽固不化和坚持把其挑衅和履行的政策的责归于巴勒斯坦人,该区域的局势因而变得非常严重。

Tant que l'Autorité palestinienne refuse de s'acquitter de la responsabilité qui lui incombe de combattre le terrorisme conformément aux obligations contractées, au droit international et aux résolutions du Conseil de sécurité, Israël devra prendre les mesures nécessaires pour assurer la sûreté et la sécurité de ses citoyens.

只要巴勒斯坦权力机构履行根据其签字的义务、国际法和安全理会决议所负有的打击恐怖主义的责,以色列将不得不采取必要措施,确保其公民的安全和保障。

Les sources réelles de la violence sont : l'occupation militaire sioniste; les tentatives par les forces d'occupation d'imposer un fait accompli d'occupation, de construction de colonies, d'expulsion et d'annexion et de créer de nouvelles réalités sur le terrain pour fournir une logique à l'expansion des colonies, pour en construire de nouvelles, pour saisir davantage de terres et expulser et déplacer des Palestiniens; le refus du régime de Tel-Aviv d'honorer ses engagements; et les violations continues par ce régime du droit international et du droit humanitaire.

暴力的真正根源是:犹太复国主义者的军占领;企图通过武力把占领的既成实强加于巴勒斯坦人民、建造定居点、驱赶和兼并以及在当地造成新的实,以此作为理由扩大定居点、建造新的定居点、夺取更多的土地和驱赶巴勒斯坦人使其无家可归;特拉维夫政权履行;以及该政权不断违反国际法和国际人道主义法。

Au regard de ces appels avisés et du rôle prépondérant que l'Organisation des Nations Unies exerce dans le maintien de la paix mondiale et la défense du principe de souveraineté, j'ai demandé, par le biais officiel d'une note remise au Secrétaire général, que l'ONU se penche sur le non-respect de ses obligations par le Gouvernement des États-Unis, et que l'ONU contribue à une rapide solution du différend né du refus américain d'assumer ses engagements nés de l'usage non autorisé d'une partie notable du territoire de mon pays par l'armée américaine.

鉴于这些非常英明的呼吁和警告,以及联合国在维护国际和平及捍卫主要原则方面的主导作用,我已在一份致秘书长的正式照会中要求他提请联合国关注美利坚合众国未履行其义务之,以便本组织能协助我们尽早解决因美国履行、让其军队未经许可地将巴拿马很大一部分国土用作军用途而引起的纠纷。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 拒绝履行承诺 的法语例句

用户正在搜索


吊带长裙, 吊灯, 吊灯花属, 吊顶, 吊顶龙骨, 吊斗, 吊儿郎当, 吊儿郎当的(人), 吊儿郎当的人, 吊放有杆锚滑车组,

相似单词


拒绝参加, 拒绝给予, 拒绝归还孩童, 拒绝接待某人, 拒绝接受, 拒绝履行承诺, 拒绝某人, 拒绝某人发言, 拒绝请求, 拒绝劝告,
répudier ses engagements

En 2006, les femmes autochtones représentaient 50 % des femmes infectées par le virus.

Tavares da Silva女士询问,如果某一省份履行国际承诺,例如同值工作同等报酬,将采取何种措施。

Les États-Unis refusent, en violation de leurs obligations internationales, de le juger ou de l'extrader vers la République bolivarienne du Venezuela pour qu'il y soit jugé.

美国履行国际承诺,对该人进行审判或将引渡委内瑞拉玻利瓦尔共和国面对指控。

Le refus des membres de permettre à l'organisation de faire honneur à ses engagements n'entre-t-il pas, toutefois, dans les prévisions de la disposition relative à la contrainte?

然而,有关胁迫问题的条款不是已涵盖了成员国履行承诺这一情况吗?

Le rapport cite des faits qui témoignent de la dégradation des conditions de travail de l'Office provoquée par la politique israélienne et son refus de respecter ses obligations internationales.

报告中列举的种种事实证明,近东救济工程处开展工作的条件越来越差,这是以色列推行的政策和它履行国际承诺造成的后果。

Cependant, tous ces efforts et initiatives ont été mis à mal par le refus d'Israël de tenir le moindre de ses engagements ou d'exécuter les mesures convenues pour trouver une solution.

但是,所有这些努力和倡议都因为以色列履行任何承诺或执行寻找解决方法的商定步骤而害。

Face à l'intransigeance de l'adminis-tration israélienne et son insistance à vouloir faire endosser aux Palestiniens la responsabilité de sa politique de provocation et de reniement des engagements contractés, la situation dans la région se trouve ainsi très grave.

由于以色列政府的顽固不化和坚持把挑衅和履行承诺的政策的责任归于巴勒斯坦人,该区域的局势因而变得非常严重。

Tant que l'Autorité palestinienne refuse de s'acquitter de la responsabilité qui lui incombe de combattre le terrorisme conformément aux obligations contractées, au droit international et aux résolutions du Conseil de sécurité, Israël devra prendre les mesures nécessaires pour assurer la sûreté et la sécurité de ses citoyens.

只要巴勒斯坦权力机构履行根据签字承诺的义务、国际法和安全理事会决议所负有的打击恐怖主义的责任,以色列将不得不采取必要措施,确保公民的安全和保障。

Les sources réelles de la violence sont : l'occupation militaire sioniste; les tentatives par les forces d'occupation d'imposer un fait accompli d'occupation, de construction de colonies, d'expulsion et d'annexion et de créer de nouvelles réalités sur le terrain pour fournir une logique à l'expansion des colonies, pour en construire de nouvelles, pour saisir davantage de terres et expulser et déplacer des Palestiniens; le refus du régime de Tel-Aviv d'honorer ses engagements; et les violations continues par ce régime du droit international et du droit humanitaire.

暴力的真正根源是:犹太复国主义者的军事占领;企图通过武力把占领的既成事实强加于巴勒斯坦人民、建造定居点、驱赶和兼并以及在当地造成新的事实,以此作为理由扩大定居点、建造新的定居点、夺取更多的土地和驱赶巴勒斯坦人使无家可归;特拉维夫政权履行承诺;以及该政权不断违反国际法和国际人道主义法。

Au regard de ces appels avisés et du rôle prépondérant que l'Organisation des Nations Unies exerce dans le maintien de la paix mondiale et la défense du principe de souveraineté, j'ai demandé, par le biais officiel d'une note remise au Secrétaire général, que l'ONU se penche sur le non-respect de ses obligations par le Gouvernement des États-Unis, et que l'ONU contribue à une rapide solution du différend né du refus américain d'assumer ses engagements nés de l'usage non autorisé d'une partie notable du territoire de mon pays par l'armée américaine.

鉴于这些非常英明的呼吁和警告,以及联合国在维护国际和平及捍卫主要原则方面的主导作用,我已在一份致秘书长的正式照会中要求他提请联合国关注美利坚合众国未履行义务之事,以便本织能协助我们尽早解决因美国履行承诺军队未经许可地将巴拿马很大一部分国土用作军事用途而引起的纠纷。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 拒绝履行承诺 的法语例句

用户正在搜索


吊钩下交货, 吊古, 吊挂, 吊挂罗经, 吊管, 吊环, 吊环螺钉, 吊货钩, 吊货滑轮, 吊货索,

相似单词


拒绝参加, 拒绝给予, 拒绝归还孩童, 拒绝接待某人, 拒绝接受, 拒绝履行承诺, 拒绝某人, 拒绝某人发言, 拒绝请求, 拒绝劝告,
répudier ses engagements

En 2006, les femmes autochtones représentaient 50 % des femmes infectées par le virus.

Tavares da Silva女士询问,如果某一省份承诺,例如同值工作同等报酬,将采取何种措施。

Les États-Unis refusent, en violation de leurs obligations internationales, de le juger ou de l'extrader vers la République bolivarienne du Venezuela pour qu'il y soit jugé.

承诺,对该人进审判或将其引渡到委内瑞拉玻利瓦尔共面对指控。

Le refus des membres de permettre à l'organisation de faire honneur à ses engagements n'entre-t-il pas, toutefois, dans les prévisions de la disposition relative à la contrainte?

然而,有关胁迫问题的条款不是已涵盖了成员让其组织承诺这一情况吗?

Le rapport cite des faits qui témoignent de la dégradation des conditions de travail de l'Office provoquée par la politique israélienne et son refus de respecter ses obligations internationales.

报告中列举的种种事实证明,近东救济工程处开展工作的条件越来越差,这是以色列推承诺造成的后果。

Cependant, tous ces efforts et initiatives ont été mis à mal par le refus d'Israël de tenir le moindre de ses engagements ou d'exécuter les mesures convenues pour trouver une solution.

但是,所有这些努力倡议都因为以色列任何承诺或执寻找解决方法的商定步骤而遭到损害。

Face à l'intransigeance de l'adminis-tration israélienne et son insistance à vouloir faire endosser aux Palestiniens la responsabilité de sa politique de provocation et de reniement des engagements contractés, la situation dans la région se trouve ainsi très grave.

由于以色列府的顽固不化坚持把其挑衅承诺的责任归于巴勒斯坦人,该区域的局势因而变得非常严重。

Tant que l'Autorité palestinienne refuse de s'acquitter de la responsabilité qui lui incombe de combattre le terrorisme conformément aux obligations contractées, au droit international et aux résolutions du Conseil de sécurité, Israël devra prendre les mesures nécessaires pour assurer la sûreté et la sécurité de ses citoyens.

只要巴勒斯坦权力机构根据其签字承诺的义务、际法安全理事会决议所负有的打击恐怖主义的责任,以色列将不得不采取必要措施,确保其公民的安全保障。

Les sources réelles de la violence sont : l'occupation militaire sioniste; les tentatives par les forces d'occupation d'imposer un fait accompli d'occupation, de construction de colonies, d'expulsion et d'annexion et de créer de nouvelles réalités sur le terrain pour fournir une logique à l'expansion des colonies, pour en construire de nouvelles, pour saisir davantage de terres et expulser et déplacer des Palestiniens; le refus du régime de Tel-Aviv d'honorer ses engagements; et les violations continues par ce régime du droit international et du droit humanitaire.

暴力的真正根源是:犹太复主义者的军事占领;企图通过武力把占领的既成事实强加于巴勒斯坦人民、建造定居点、驱赶兼并以及在当地造成新的事实,以此作为理由扩大定居点、建造新的定居点、夺取更多的土地驱赶巴勒斯坦人使其无家可归;特拉维夫承诺;以及该权不断违反际法际人道主义法。

Au regard de ces appels avisés et du rôle prépondérant que l'Organisation des Nations Unies exerce dans le maintien de la paix mondiale et la défense du principe de souveraineté, j'ai demandé, par le biais officiel d'une note remise au Secrétaire général, que l'ONU se penche sur le non-respect de ses obligations par le Gouvernement des États-Unis, et que l'ONU contribue à une rapide solution du différend né du refus américain d'assumer ses engagements nés de l'usage non autorisé d'une partie notable du territoire de mon pays par l'armée américaine.

鉴于这些非常英明的呼吁警告,以及联合在维护平及捍卫主要原则方面的主导作用,我已在一份致秘书长的正式照会中要求他提请联合关注美利坚合众其义务之事,以便本组织能协助我们尽早解决因美承诺、让其军队未经许可地将巴拿马很大一部分土用作军事用途而引起的纠纷。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 拒绝履行承诺 的法语例句

用户正在搜索


吊楼, 吊炉, 吊马镫的皮带, 吊毛, 吊锚, 吊锚复滑车, 吊锚滑车, 吊锚滑车索, 吊锚滑轮, 吊门,

相似单词


拒绝参加, 拒绝给予, 拒绝归还孩童, 拒绝接待某人, 拒绝接受, 拒绝履行承诺, 拒绝某人, 拒绝某人发言, 拒绝请求, 拒绝劝告,
répudier ses engagements

En 2006, les femmes autochtones représentaient 50 % des femmes infectées par le virus.

Tavares da Silva女士询问,如果某一省份履行国际承诺,例如同值工作同等报酬,将采取何种措施。

Les États-Unis refusent, en violation de leurs obligations internationales, de le juger ou de l'extrader vers la République bolivarienne du Venezuela pour qu'il y soit jugé.

美国履行国际承诺,对该人进行审判或将引渡委内瑞拉玻利瓦尔共和国面对指控。

Le refus des membres de permettre à l'organisation de faire honneur à ses engagements n'entre-t-il pas, toutefois, dans les prévisions de la disposition relative à la contrainte?

,有关胁迫问题的条款不是已涵盖了成员国履行承诺这一情况吗?

Le rapport cite des faits qui témoignent de la dégradation des conditions de travail de l'Office provoquée par la politique israélienne et son refus de respecter ses obligations internationales.

报告中列举的种种事实证明,近东救济工程处开展工作的条件越来越差,这是以色列推行的政策和它履行国际承诺造成的后果。

Cependant, tous ces efforts et initiatives ont été mis à mal par le refus d'Israël de tenir le moindre de ses engagements ou d'exécuter les mesures convenues pour trouver une solution.

但是,所有这些努力和倡议都因为以色列履行任何承诺或执行寻找解决方法的商定步骤损害。

Face à l'intransigeance de l'adminis-tration israélienne et son insistance à vouloir faire endosser aux Palestiniens la responsabilité de sa politique de provocation et de reniement des engagements contractés, la situation dans la région se trouve ainsi très grave.

由于以色列政府的顽固不化和坚持把挑衅和履行承诺的政策的责任归于巴勒斯坦人,该区域的局势因变得非常严重。

Tant que l'Autorité palestinienne refuse de s'acquitter de la responsabilité qui lui incombe de combattre le terrorisme conformément aux obligations contractées, au droit international et aux résolutions du Conseil de sécurité, Israël devra prendre les mesures nécessaires pour assurer la sûreté et la sécurité de ses citoyens.

只要巴勒斯坦权力机构履行根据签字承诺的义务、国际法和安全理事会决议所负有的打击恐怖主义的责任,以色列将不得不采取必要措施,确保公民的安全和保障。

Les sources réelles de la violence sont : l'occupation militaire sioniste; les tentatives par les forces d'occupation d'imposer un fait accompli d'occupation, de construction de colonies, d'expulsion et d'annexion et de créer de nouvelles réalités sur le terrain pour fournir une logique à l'expansion des colonies, pour en construire de nouvelles, pour saisir davantage de terres et expulser et déplacer des Palestiniens; le refus du régime de Tel-Aviv d'honorer ses engagements; et les violations continues par ce régime du droit international et du droit humanitaire.

暴力的真正根源是:犹太复国主义者的军事占领;企图通过武力把占领的既成事实强加于巴勒斯坦人民、建造定居点、驱赶和兼并以及在当地造成新的事实,以此作为理由扩大定居点、建造新的定居点、夺取更多的土地和驱赶巴勒斯坦人使无家可归;特拉维夫政权履行承诺;以及该政权不断违反国际法和国际人道主义法。

Au regard de ces appels avisés et du rôle prépondérant que l'Organisation des Nations Unies exerce dans le maintien de la paix mondiale et la défense du principe de souveraineté, j'ai demandé, par le biais officiel d'une note remise au Secrétaire général, que l'ONU se penche sur le non-respect de ses obligations par le Gouvernement des États-Unis, et que l'ONU contribue à une rapide solution du différend né du refus américain d'assumer ses engagements nés de l'usage non autorisé d'une partie notable du territoire de mon pays par l'armée américaine.

鉴于这些非常英明的呼吁和警告,以及联合国在维护国际和平及捍卫主要原则方面的主导作用,我已在一份致秘书长的正式照会中要求他提请联合国关注美利坚合众国未履行义务之事,以便本能协助我们尽早解决因美国履行承诺、让军队未经许可地将巴拿马很大一部分国土用作军事用途引起的纠纷。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 拒绝履行承诺 的法语例句

用户正在搜索


吊球, 吊伞绳, 吊嗓子, 吊丧, 吊砂, 吊扇, 吊升窗插销, 吊绳, 吊式电风扇, 吊水,

相似单词


拒绝参加, 拒绝给予, 拒绝归还孩童, 拒绝接待某人, 拒绝接受, 拒绝履行承诺, 拒绝某人, 拒绝某人发言, 拒绝请求, 拒绝劝告,
répudier ses engagements

En 2006, les femmes autochtones représentaient 50 % des femmes infectées par le virus.

Tavares da Silva女士询问,如果某一省份履行国际承诺,例如同值工作同等报酬,将采取何种

Les États-Unis refusent, en violation de leurs obligations internationales, de le juger ou de l'extrader vers la République bolivarienne du Venezuela pour qu'il y soit jugé.

履行其国际承诺,对该人进行审判或将其引渡到委内瑞拉玻利瓦尔共和国面对指控。

Le refus des membres de permettre à l'organisation de faire honneur à ses engagements n'entre-t-il pas, toutefois, dans les prévisions de la disposition relative à la contrainte?

然而,有关胁迫问题的条款不是已涵盖了成员国让其组织履行承诺这一情况吗?

Le rapport cite des faits qui témoignent de la dégradation des conditions de travail de l'Office provoquée par la politique israélienne et son refus de respecter ses obligations internationales.

报告中列举的种种事实证明,近东救济工程处开展工作的条件越来越差,这是以色列推行的政策和它履行国际承诺造成的后果。

Cependant, tous ces efforts et initiatives ont été mis à mal par le refus d'Israël de tenir le moindre de ses engagements ou d'exécuter les mesures convenues pour trouver une solution.

但是,所有这些努和倡议都因为以色列履行任何承诺或执行寻找解决方法的商定步骤而遭到损害。

Face à l'intransigeance de l'adminis-tration israélienne et son insistance à vouloir faire endosser aux Palestiniens la responsabilité de sa politique de provocation et de reniement des engagements contractés, la situation dans la région se trouve ainsi très grave.

由于以色列政府的顽固不化和坚持把其挑衅和履行承诺的政策的责任归于巴勒斯坦人,该区域的局势因而变得非常严重。

Tant que l'Autorité palestinienne refuse de s'acquitter de la responsabilité qui lui incombe de combattre le terrorisme conformément aux obligations contractées, au droit international et aux résolutions du Conseil de sécurité, Israël devra prendre les mesures nécessaires pour assurer la sûreté et la sécurité de ses citoyens.

只要巴勒斯坦权履行根据其签字承诺的义务、国际法和安全理事会决议所负有的打击恐怖主义的责任,以色列将不得不采取必要,确保其公民的安全和保障。

Les sources réelles de la violence sont : l'occupation militaire sioniste; les tentatives par les forces d'occupation d'imposer un fait accompli d'occupation, de construction de colonies, d'expulsion et d'annexion et de créer de nouvelles réalités sur le terrain pour fournir une logique à l'expansion des colonies, pour en construire de nouvelles, pour saisir davantage de terres et expulser et déplacer des Palestiniens; le refus du régime de Tel-Aviv d'honorer ses engagements; et les violations continues par ce régime du droit international et du droit humanitaire.

的真正根源是:犹太复国主义者的军事占领;企图通过武把占领的既成事实强加于巴勒斯坦人民、建造定居点、驱赶和兼并以及在当地造成新的事实,以此作为理由扩大定居点、建造新的定居点、夺取更多的土地和驱赶巴勒斯坦人使其无家可归;特拉维夫政权履行承诺;以及该政权不断违反国际法和国际人道主义法。

Au regard de ces appels avisés et du rôle prépondérant que l'Organisation des Nations Unies exerce dans le maintien de la paix mondiale et la défense du principe de souveraineté, j'ai demandé, par le biais officiel d'une note remise au Secrétaire général, que l'ONU se penche sur le non-respect de ses obligations par le Gouvernement des États-Unis, et que l'ONU contribue à une rapide solution du différend né du refus américain d'assumer ses engagements nés de l'usage non autorisé d'une partie notable du territoire de mon pays par l'armée américaine.

鉴于这些非常英明的呼吁和警告,以及联合国在维护国际和平及捍卫主要原则方面的主导作用,我已在一份致秘书长的正式照会中要求他提请联合国关注利坚合众国未履行其义务之事,以便本组织能协助我们尽早解决因履行承诺、让其军队未经许可地将巴拿马很大一部分国土用作军事用途而引起的纠纷。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 拒绝履行承诺 的法语例句

用户正在搜索


吊桶, 吊桶钩, 吊拖车, 吊袜带, 吊胃口, 吊慰, 吊文, 吊下巴, 吊线, 吊箱架,

相似单词


拒绝参加, 拒绝给予, 拒绝归还孩童, 拒绝接待某人, 拒绝接受, 拒绝履行承诺, 拒绝某人, 拒绝某人发言, 拒绝请求, 拒绝劝告,
répudier ses engagements

En 2006, les femmes autochtones représentaient 50 % des femmes infectées par le virus.

Tavares da Silva女士询问,如果某一省份履行国际承诺,例如同值工作同等报酬,采取何种措施。

Les États-Unis refusent, en violation de leurs obligations internationales, de le juger ou de l'extrader vers la République bolivarienne du Venezuela pour qu'il y soit jugé.

美国履行国际承诺,对进行审判或渡到委内瑞拉玻利瓦尔共和国面对指控。

Le refus des membres de permettre à l'organisation de faire honneur à ses engagements n'entre-t-il pas, toutefois, dans les prévisions de la disposition relative à la contrainte?

然而,有关胁迫问题的条款不是已涵盖了成员国组织履行承诺这一情况吗?

Le rapport cite des faits qui témoignent de la dégradation des conditions de travail de l'Office provoquée par la politique israélienne et son refus de respecter ses obligations internationales.

报告中列举的种种事实证明,近东救济工程处开展工作的条件越来越差,这是以色列推行的政策和它履行国际承诺造成的后果。

Cependant, tous ces efforts et initiatives ont été mis à mal par le refus d'Israël de tenir le moindre de ses engagements ou d'exécuter les mesures convenues pour trouver une solution.

但是,所有这些努力和倡议都因为以色列履行任何承诺或执行寻找解决方法的商定步骤而遭到损害。

Face à l'intransigeance de l'adminis-tration israélienne et son insistance à vouloir faire endosser aux Palestiniens la responsabilité de sa politique de provocation et de reniement des engagements contractés, la situation dans la région se trouve ainsi très grave.

由于以色列政府的顽固不化和坚持把挑衅和履行承诺的政策的责任归于巴勒斯坦域的局势因而变得非常严重。

Tant que l'Autorité palestinienne refuse de s'acquitter de la responsabilité qui lui incombe de combattre le terrorisme conformément aux obligations contractées, au droit international et aux résolutions du Conseil de sécurité, Israël devra prendre les mesures nécessaires pour assurer la sûreté et la sécurité de ses citoyens.

只要巴勒斯坦权力机构履行根据签字承诺的义务、国际法和安全理事会决议所负有的打击恐怖主义的责任,以色列不得不采取必要措施,确保公民的安全和保障。

Les sources réelles de la violence sont : l'occupation militaire sioniste; les tentatives par les forces d'occupation d'imposer un fait accompli d'occupation, de construction de colonies, d'expulsion et d'annexion et de créer de nouvelles réalités sur le terrain pour fournir une logique à l'expansion des colonies, pour en construire de nouvelles, pour saisir davantage de terres et expulser et déplacer des Palestiniens; le refus du régime de Tel-Aviv d'honorer ses engagements; et les violations continues par ce régime du droit international et du droit humanitaire.

暴力的真正根源是:犹太复国主义者的军事占领;企图通过武力把占领的既成事实强加于巴勒斯坦民、建造定居点、驱赶和兼并以及在当地造成新的事实,以此作为理由扩大定居点、建造新的定居点、夺取更多的土地和驱赶巴勒斯坦使无家可归;特拉维夫政权履行承诺;以及政权不断违反国际法和国际道主义法。

Au regard de ces appels avisés et du rôle prépondérant que l'Organisation des Nations Unies exerce dans le maintien de la paix mondiale et la défense du principe de souveraineté, j'ai demandé, par le biais officiel d'une note remise au Secrétaire général, que l'ONU se penche sur le non-respect de ses obligations par le Gouvernement des États-Unis, et que l'ONU contribue à une rapide solution du différend né du refus américain d'assumer ses engagements nés de l'usage non autorisé d'une partie notable du territoire de mon pays par l'armée américaine.

鉴于这些非常英明的呼吁和警告,以及联合国在维护国际和平及捍卫主要原则方面的主导作用,我已在一份致秘书长的正式照会中要求他提请联合国关注美利坚合众国未履行义务之事,以便本组织能协助我们尽早解决因美国履行承诺、让军队未经许可地巴拿马很大一部分国土用作军事用途而起的纠纷。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 拒绝履行承诺 的法语例句

用户正在搜索


吊闸(城堡入口的), 吊着, 吊着的, 吊中球, 吊钟钩, 吊钟海棠, 吊钟花, 吊钟花属, 吊装, 吊装船,

相似单词


拒绝参加, 拒绝给予, 拒绝归还孩童, 拒绝接待某人, 拒绝接受, 拒绝履行承诺, 拒绝某人, 拒绝某人发言, 拒绝请求, 拒绝劝告,
répudier ses engagements

En 2006, les femmes autochtones représentaient 50 % des femmes infectées par le virus.

Tavares da Silva女,如果某一省份履行国际承诺,例如同值工作同等报酬,将采取何种措施。

Les États-Unis refusent, en violation de leurs obligations internationales, de le juger ou de l'extrader vers la République bolivarienne du Venezuela pour qu'il y soit jugé.

美国履行其国际承诺,对该人进行审判或将其引渡到委内瑞拉玻利瓦尔共和国面对指控。

Le refus des membres de permettre à l'organisation de faire honneur à ses engagements n'entre-t-il pas, toutefois, dans les prévisions de la disposition relative à la contrainte?

然而,有关胁迫条款不是已涵盖了成员国让其组织履行承诺这一情况吗?

Le rapport cite des faits qui témoignent de la dégradation des conditions de travail de l'Office provoquée par la politique israélienne et son refus de respecter ses obligations internationales.

报告中列举种种事实证明,近东救济工程处开展工作条件越来越差,这是以色列推行政策和它履行国际承诺造成后果。

Cependant, tous ces efforts et initiatives ont été mis à mal par le refus d'Israël de tenir le moindre de ses engagements ou d'exécuter les mesures convenues pour trouver une solution.

但是,所有这些努力和倡议都因为以色列履行任何承诺或执行寻找解决方法商定步骤而遭到损害。

Face à l'intransigeance de l'adminis-tration israélienne et son insistance à vouloir faire endosser aux Palestiniens la responsabilité de sa politique de provocation et de reniement des engagements contractés, la situation dans la région se trouve ainsi très grave.

由于以色列政府顽固不化和坚持把其挑衅和履行承诺政策责任归于巴勒斯坦人,该区域局势因而变得非常严重。

Tant que l'Autorité palestinienne refuse de s'acquitter de la responsabilité qui lui incombe de combattre le terrorisme conformément aux obligations contractées, au droit international et aux résolutions du Conseil de sécurité, Israël devra prendre les mesures nécessaires pour assurer la sûreté et la sécurité de ses citoyens.

只要巴勒斯坦权力机构履行根据其签字承诺义务、国际法和安全理事会决议所负有恐怖主义责任,以色列将不得不采取必要措施,确保其公民安全和保障。

Les sources réelles de la violence sont : l'occupation militaire sioniste; les tentatives par les forces d'occupation d'imposer un fait accompli d'occupation, de construction de colonies, d'expulsion et d'annexion et de créer de nouvelles réalités sur le terrain pour fournir une logique à l'expansion des colonies, pour en construire de nouvelles, pour saisir davantage de terres et expulser et déplacer des Palestiniens; le refus du régime de Tel-Aviv d'honorer ses engagements; et les violations continues par ce régime du droit international et du droit humanitaire.

暴力真正根源是:犹太复国主义者军事占领;企图通过武力把占领既成事实强加于巴勒斯坦人民、建造定居点、驱赶和兼并以及在当地造成新事实,以此作为理由扩大定居点、建造新定居点、夺取更多土地和驱赶巴勒斯坦人使其无家可归;特拉维夫政权履行承诺;以及该政权不断违反国际法和国际人道主义法。

Au regard de ces appels avisés et du rôle prépondérant que l'Organisation des Nations Unies exerce dans le maintien de la paix mondiale et la défense du principe de souveraineté, j'ai demandé, par le biais officiel d'une note remise au Secrétaire général, que l'ONU se penche sur le non-respect de ses obligations par le Gouvernement des États-Unis, et que l'ONU contribue à une rapide solution du différend né du refus américain d'assumer ses engagements nés de l'usage non autorisé d'une partie notable du territoire de mon pays par l'armée américaine.

鉴于这些非常英明呼吁和警告,以及联合国在维护国际和平及捍卫主要原则方面主导作用,我已在一份致秘书长正式照会中要求他提请联合国关注美利坚合众国未履行其义务之事,以便本组织能协助我们尽早解决因美国履行承诺、让其军队未经许可地将巴拿马很大一部分国土用作军事用途而引起纠纷。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 拒绝履行承诺 的法语例句

用户正在搜索


掉膘, 掉柄, 掉点儿, 掉电, 掉队, 掉过头来, 掉过头去, 掉换, 掉魂, 掉价,

相似单词


拒绝参加, 拒绝给予, 拒绝归还孩童, 拒绝接待某人, 拒绝接受, 拒绝履行承诺, 拒绝某人, 拒绝某人发言, 拒绝请求, 拒绝劝告,