Les frais de déplacement sont pris en charge par l'employeur.
出差费用由雇主。
Les frais de déplacement sont pris en charge par l'employeur.
出差费用由雇主。
C'est avec ardeur que la communauté internationale doit faire sienne l'oeuvre d'édification de la paix.
我们应扩大参加的范围,以使国际社会更加热情地
缔造和平的工作。
Toutefois, le Directeur conserverait la responsabilité générale de la Division.
,
司的全面
任仍由司长
。
C'est désormais aux États Membres qu'il appartient de relever le défi du changement.
现在应由各会员国
任来面对改革的挑战。
Dans les plus petites municipalités, cette personne a aussi d'autres fonctions.
在较小的城市,训导员常常还
其他
任。
Cet agent est déchargé partiellement, en fonction de l'effectif de l'institution, pour effectuer cette tâche.
这一人应根据机构员额的多少部分免去
的工作以使能执行这一任务。
M. Waldheim a pris les destinées de notre Organisation à un moment crucial pour le monde.
瓦尔德海姆先生是在世界形势危急之时本组织命运的重
的。
À cette même séance, l'un des vice-présidents se verra confier les fonctions de rapporteur.
在同次会议上,委员会将指定一名副主席报告
任。
Depuis lors, l'État de Bosnie-Herzégovine a prouvé qu'il prenait ces responsabilités au sérieux.
从那时,国家当局证实他们正在认真地
这项
任。
Les coordonnateurs résidents devraient disposer de ressources suffisantes pour s'acquitter efficacement de leurs tâches.
驻地协调员应有必要的资源,以便有效地他的任务。
Le Conseil devait être à la hauteur de sa mission et fidèle à sa vocation.
理事会绝不能辜其作用并应
任。
Le Gouvernement doit assumer ses responsabilités à cet égard.
政府应当这方面的
任。
Toutes les tâches correspondantes sont exécutées par des vacataires.
每日的驾驶工作都是由独立承包人来的。
Depuis quelques années, ces fonctions sont assurées à plein temps par des vacataires.
在以往若干年里,这项需求是由专职的独立承包人来的。
Elle présentera des propositions concrètes en ce sens à la session en cours.
日本代表团所寻求的制度应能更好地反映每一个会员国的支付能力,并反映身居特殊地位的会员国须特殊
任的原则,日本政府将在本届会议期间就此提出具体建议。
Je suis persuadé que l'Organisation sera à la hauteur de cette noble tâche.
我相信,本组织将能够这一崇高的任务。
Le Groupe dispose actuellement d'un fonctionnaire international et de cinq vacataires à plein temps.
股目前由一名国际工作人员和5名专职独立承包人来
这一领域内的例行工作。
Les transports maritimes représentent plus de 90 % du commerce mondial.
海运着世界贸易的90%以上。
Nous réaffirmons notre disposition à aider l'Autorité palestinienne à assumer la responsabilité de l'ordre public.
我们再次表示,我们愿意支持巴勒斯坦权力机构对法律和秩序的
任。
Le Comité a félicité M. Ferrari de se charger de ce projet ambitieux.
会议欢迎Marco Ferrari先生愿意这一充满挑战的重任。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les frais de déplacement sont pris en charge par l'employeur.
出差费用由雇主担负。
C'est avec ardeur que la communauté internationale doit faire sienne l'oeuvre d'édification de la paix.
我应该扩大参加的范围,以使国际社会更加热情地担负起缔造和平的工作。
Toutefois, le Directeur conserverait la responsabilité générale de la Division.
然而,该司的全面任仍由司长担负。
C'est désormais aux États Membres qu'il appartient de relever le défi du changement.
现在应该由各会员国担负起任来面对改革的挑战。
Dans les plus petites municipalités, cette personne a aussi d'autres fonctions.
在较小的城市,该训导员常常还担负其任。
Cet agent est déchargé partiellement, en fonction de l'effectif de l'institution, pour effectuer cette tâche.
这一负人应根据机构员额的多少部分免去担负的工作以使能执行这一任务。
M. Waldheim a pris les destinées de notre Organisation à un moment crucial pour le monde.
瓦尔德海姆先生是在世界形势危急之时担负起本组织命运的重担的。
À cette même séance, l'un des vice-présidents se verra confier les fonctions de rapporteur.
在同次会议上,委员会将指定一名副主席担负报告任。
Depuis lors, l'État de Bosnie-Herzégovine a prouvé qu'il prenait ces responsabilités au sérieux.
从那时起,国家当局证实在认真地担负这项
任。
Les coordonnateurs résidents devraient disposer de ressources suffisantes pour s'acquitter efficacement de leurs tâches.
驻地协调员应有必要的资源,以便有效地担负起的任务。
Le Conseil devait être à la hauteur de sa mission et fidèle à sa vocation.
理事会绝不能辜负其作用并应担负起任。
Le Gouvernement doit assumer ses responsabilités à cet égard.
政府应当担负起这方面的任。
Toutes les tâches correspondantes sont exécutées par des vacataires.
每日的驾驶工作都是由独立承包人来担负的。
Depuis quelques années, ces fonctions sont assurées à plein temps par des vacataires.
在以往若干年里,这项需求是由专职的独立承包人来担负的。
Elle présentera des propositions concrètes en ce sens à la session en cours.
日本代表团所寻求的制度应能更好地反映每一个会员国的支付能力,并反映身居特殊地位的会员国须担负特殊任的原则,日本政府将在本届会议期间就此提出具体建议。
Je suis persuadé que l'Organisation sera à la hauteur de cette noble tâche.
我相信,本组织将能够担负起这一崇高的任务。
Le Groupe dispose actuellement d'un fonctionnaire international et de cinq vacataires à plein temps.
该股目前由一名国际工作人员和5名专职独立承包人来担负这一领域内的行工作。
Les transports maritimes représentent plus de 90 % du commerce mondial.
海运担负着世界贸易的90%以上。
Nous réaffirmons notre disposition à aider l'Autorité palestinienne à assumer la responsabilité de l'ordre public.
我再次表示,我
愿意支持巴勒斯坦权力机构担负起对法律和秩序的
任。
Le Comité a félicité M. Ferrari de se charger de ce projet ambitieux.
会议欢迎Marco Ferrari先生愿意担负这一充满挑战的重任。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指
。
Les frais de déplacement sont pris en charge par l'employeur.
出差费用由雇主担负。
C'est avec ardeur que la communauté internationale doit faire sienne l'oeuvre d'édification de la paix.
我们应该扩大参加的范围,以使国际社会更加热情地担负起缔造和平的工作。
Toutefois, le Directeur conserverait la responsabilité générale de la Division.
然而,该司的全面由司长担负。
C'est désormais aux États Membres qu'il appartient de relever le défi du changement.
现在应该由各会员国担负起来面对改革的挑战。
Dans les plus petites municipalités, cette personne a aussi d'autres fonctions.
在较小的城市,该训导员常常还担负其他。
Cet agent est déchargé partiellement, en fonction de l'effectif de l'institution, pour effectuer cette tâche.
这一负人应根据机构员额的多少部分免去担负的工作以使能执行这一
务。
M. Waldheim a pris les destinées de notre Organisation à un moment crucial pour le monde.
瓦尔德海姆先生是在世危急之时担负起本组织命运的重担的。
À cette même séance, l'un des vice-présidents se verra confier les fonctions de rapporteur.
在同次会议上,委员会将指定一名副主席担负报告。
Depuis lors, l'État de Bosnie-Herzégovine a prouvé qu'il prenait ces responsabilités au sérieux.
从那时起,国家当局证实他们正在认真地担负这项。
Les coordonnateurs résidents devraient disposer de ressources suffisantes pour s'acquitter efficacement de leurs tâches.
驻地协调员应有必要的资源,以便有效地担负起他的务。
Le Conseil devait être à la hauteur de sa mission et fidèle à sa vocation.
理事会绝不能辜负其作用并应担负起。
Le Gouvernement doit assumer ses responsabilités à cet égard.
政府应当担负起这方面的。
Toutes les tâches correspondantes sont exécutées par des vacataires.
每日的驾驶工作都是由独立承包人来担负的。
Depuis quelques années, ces fonctions sont assurées à plein temps par des vacataires.
在以往若干年里,这项需求是由专职的独立承包人来担负的。
Elle présentera des propositions concrètes en ce sens à la session en cours.
日本代表团所寻求的制度应能更好地反映每一个会员国的支付能力,并反映身居特殊地位的会员国须担负特殊的原则,日本政府将在本届会议期间就此提出具体建议。
Je suis persuadé que l'Organisation sera à la hauteur de cette noble tâche.
我相信,本组织将能够担负起这一崇高的务。
Le Groupe dispose actuellement d'un fonctionnaire international et de cinq vacataires à plein temps.
该股目前由一名国际工作人员和5名专职独立承包人来担负这一领域内的例行工作。
Les transports maritimes représentent plus de 90 % du commerce mondial.
海运担负着世贸易的90%以上。
Nous réaffirmons notre disposition à aider l'Autorité palestinienne à assumer la responsabilité de l'ordre public.
我们再次表示,我们愿意支持巴勒斯坦权力机构担负起对法律和秩序的。
Le Comité a félicité M. Ferrari de se charger de ce projet ambitieux.
会议欢迎Marco Ferrari先生愿意担负这一充满挑战的重。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les frais de déplacement sont pris en charge par l'employeur.
出差费用由雇主担负。
C'est avec ardeur que la communauté internationale doit faire sienne l'oeuvre d'édification de la paix.
我们应该扩大参加范围,以使国际社会更加热情地担负起缔造和平
工作。
Toutefois, le Directeur conserverait la responsabilité générale de la Division.
然而,该司全面
仍由司长担负。
C'est désormais aux États Membres qu'il appartient de relever le défi du changement.
现在应该由各会员国担负起来面对改革
挑战。
Dans les plus petites municipalités, cette personne a aussi d'autres fonctions.
在较小城市,该训导员常常还担负其
。
Cet agent est déchargé partiellement, en fonction de l'effectif de l'institution, pour effectuer cette tâche.
这一负人应根据机构员额
多少部分免去担负
工作以使能执行这一
务。
M. Waldheim a pris les destinées de notre Organisation à un moment crucial pour le monde.
瓦尔德海姆先生是在世界形势危急之时担负起本组织命运重担
。
À cette même séance, l'un des vice-présidents se verra confier les fonctions de rapporteur.
在同次会议上,委员会将指定一名副主席担负报告。
Depuis lors, l'État de Bosnie-Herzégovine a prouvé qu'il prenait ces responsabilités au sérieux.
从那时起,国家当局证实们正在认真地担负这项
。
Les coordonnateurs résidents devraient disposer de ressources suffisantes pour s'acquitter efficacement de leurs tâches.
驻地协调员应有必要资源,以便有效地担负起
务。
Le Conseil devait être à la hauteur de sa mission et fidèle à sa vocation.
理事会绝不能辜负其作用并应担负起。
Le Gouvernement doit assumer ses responsabilités à cet égard.
政府应当担负起这方面。
Toutes les tâches correspondantes sont exécutées par des vacataires.
每日驾驶工作都是由独立承包人来担负
。
Depuis quelques années, ces fonctions sont assurées à plein temps par des vacataires.
在以往若干年里,这项需求是由专职独立承包人来担负
。
Elle présentera des propositions concrètes en ce sens à la session en cours.
日本代表团所寻求制度应能更好地反映每一个会员国
支付能力,并反映身居特殊地位
会员国须担负特殊
原则,日本政府将在本届会议期间就此提出具体建议。
Je suis persuadé que l'Organisation sera à la hauteur de cette noble tâche.
我相信,本组织将能够担负起这一崇高务。
Le Groupe dispose actuellement d'un fonctionnaire international et de cinq vacataires à plein temps.
该股目前由一名国际工作人员和5名专职独立承包人来担负这一领域内例行工作。
Les transports maritimes représentent plus de 90 % du commerce mondial.
海运担负着世界贸易90%以上。
Nous réaffirmons notre disposition à aider l'Autorité palestinienne à assumer la responsabilité de l'ordre public.
我们再次表示,我们愿意支持巴勒斯坦权力机构担负起对法律和秩序。
Le Comité a félicité M. Ferrari de se charger de ce projet ambitieux.
会议欢迎Marco Ferrari先生愿意担负这一充满挑战重
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les frais de déplacement sont pris en charge par l'employeur.
出差费用由雇主担负。
C'est avec ardeur que la communauté internationale doit faire sienne l'oeuvre d'édification de la paix.
我们应该扩大参加的范围,以使国际社会更加热情地担负起缔造和平的工作。
Toutefois, le Directeur conserverait la responsabilité générale de la Division.
然而,该司的全面任仍由司长担负。
C'est désormais aux États Membres qu'il appartient de relever le défi du changement.
现在应该由各会员国担负起任来面对改革的挑战。
Dans les plus petites municipalités, cette personne a aussi d'autres fonctions.
在较小的城市,该训导员常常还担负其他任。
Cet agent est déchargé partiellement, en fonction de l'effectif de l'institution, pour effectuer cette tâche.
这一负人应根据机构员额的多少部分免去担负的工作以使能执行这一任
。
M. Waldheim a pris les destinées de notre Organisation à un moment crucial pour le monde.
瓦尔德海姆先生是在世界形势危急之时担负起本组织命运的重担的。
À cette même séance, l'un des vice-présidents se verra confier les fonctions de rapporteur.
在同次会议上,委员会将指定一名副主席担负报告任。
Depuis lors, l'État de Bosnie-Herzégovine a prouvé qu'il prenait ces responsabilités au sérieux.
从那时起,国家当局证实他们正在认真地担负这项任。
Les coordonnateurs résidents devraient disposer de ressources suffisantes pour s'acquitter efficacement de leurs tâches.
驻地协调员应有必要的资源,以便有效地担负起他的任。
Le Conseil devait être à la hauteur de sa mission et fidèle à sa vocation.
会绝不能辜负其作用并应担负起
任。
Le Gouvernement doit assumer ses responsabilités à cet égard.
政府应当担负起这方面的任。
Toutes les tâches correspondantes sont exécutées par des vacataires.
每日的驾驶工作都是由独立承包人来担负的。
Depuis quelques années, ces fonctions sont assurées à plein temps par des vacataires.
在以往若干年里,这项需求是由专职的独立承包人来担负的。
Elle présentera des propositions concrètes en ce sens à la session en cours.
日本代表团所寻求的制度应能更好地反映每一个会员国的支付能力,并反映身居特殊地位的会员国须担负特殊任的原则,日本政府将在本届会议期间就此提出具体建议。
Je suis persuadé que l'Organisation sera à la hauteur de cette noble tâche.
我相信,本组织将能够担负起这一崇高的任。
Le Groupe dispose actuellement d'un fonctionnaire international et de cinq vacataires à plein temps.
该股目前由一名国际工作人员和5名专职独立承包人来担负这一领域内的例行工作。
Les transports maritimes représentent plus de 90 % du commerce mondial.
海运担负着世界贸易的90%以上。
Nous réaffirmons notre disposition à aider l'Autorité palestinienne à assumer la responsabilité de l'ordre public.
我们再次表示,我们愿意支持巴勒斯坦权力机构担负起对法律和秩序的任。
Le Comité a félicité M. Ferrari de se charger de ce projet ambitieux.
会议欢迎Marco Ferrari先生愿意担负这一充满挑战的重任。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les frais de déplacement sont pris en charge par l'employeur.
出差费用由雇主担。
C'est avec ardeur que la communauté internationale doit faire sienne l'oeuvre d'édification de la paix.
我们应该扩大参加的范围,以国际社会更加热情地担
缔造和平的工作。
Toutefois, le Directeur conserverait la responsabilité générale de la Division.
然而,该司的全面任仍由司长担
。
C'est désormais aux États Membres qu'il appartient de relever le défi du changement.
现在应该由各会员国担任来面对改革的挑战。
Dans les plus petites municipalités, cette personne a aussi d'autres fonctions.
在较小的城市,该训导员常常还担其他
任。
Cet agent est déchargé partiellement, en fonction de l'effectif de l'institution, pour effectuer cette tâche.
这一人应根据机构员额的多少部分免去担
的工作以
行这一任务。
M. Waldheim a pris les destinées de notre Organisation à un moment crucial pour le monde.
瓦尔德海姆先生是在世界形势危急之时担本组织命运的重担的。
À cette même séance, l'un des vice-présidents se verra confier les fonctions de rapporteur.
在同次会议上,委员会将指定一名副主席担报告
任。
Depuis lors, l'État de Bosnie-Herzégovine a prouvé qu'il prenait ces responsabilités au sérieux.
从那时,国家当局证实他们正在认真地担
这项
任。
Les coordonnateurs résidents devraient disposer de ressources suffisantes pour s'acquitter efficacement de leurs tâches.
驻地协调员应有必要的资源,以便有效地担他的任务。
Le Conseil devait être à la hauteur de sa mission et fidèle à sa vocation.
理事会绝不辜
其作用并应担
任。
Le Gouvernement doit assumer ses responsabilités à cet égard.
政府应当担这方面的
任。
Toutes les tâches correspondantes sont exécutées par des vacataires.
每日的驾驶工作都是由独立承包人来担的。
Depuis quelques années, ces fonctions sont assurées à plein temps par des vacataires.
在以往若干年里,这项需求是由专职的独立承包人来担的。
Elle présentera des propositions concrètes en ce sens à la session en cours.
日本代表团所寻求的制度应更好地反映每一个会员国的支付
力,并反映身居特殊地位的会员国须担
特殊
任的原则,日本政府将在本届会议期间就此提出具体建议。
Je suis persuadé que l'Organisation sera à la hauteur de cette noble tâche.
我相信,本组织将够担
这一崇高的任务。
Le Groupe dispose actuellement d'un fonctionnaire international et de cinq vacataires à plein temps.
该股目前由一名国际工作人员和5名专职独立承包人来担这一领域内的例行工作。
Les transports maritimes représentent plus de 90 % du commerce mondial.
海运担着世界贸易的90%以上。
Nous réaffirmons notre disposition à aider l'Autorité palestinienne à assumer la responsabilité de l'ordre public.
我们再次表示,我们愿意支持巴勒斯坦权力机构担对法律和秩序的
任。
Le Comité a félicité M. Ferrari de se charger de ce projet ambitieux.
会议欢迎Marco Ferrari先生愿意担这一充满挑战的重任。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les frais de déplacement sont pris en charge par l'employeur.
出差费用由雇主。
C'est avec ardeur que la communauté internationale doit faire sienne l'oeuvre d'édification de la paix.
我们应该扩大参加的范围,以使国际社会更加热情地起缔造和平的工作。
Toutefois, le Directeur conserverait la responsabilité générale de la Division.
然而,该司的全面仍由司长
。
C'est désormais aux États Membres qu'il appartient de relever le défi du changement.
现在应该由各会员国起
来面对改革的挑战。
Dans les plus petites municipalités, cette personne a aussi d'autres fonctions.
在较小的城市,该训导员常常还其他
。
Cet agent est déchargé partiellement, en fonction de l'effectif de l'institution, pour effectuer cette tâche.
这一人应根据机构员额的多少部分免去
的工作以使能执行这一
务。
M. Waldheim a pris les destinées de notre Organisation à un moment crucial pour le monde.
瓦尔德海姆先生是在世界形势危急之时起本组织命运的重
的。
À cette même séance, l'un des vice-présidents se verra confier les fonctions de rapporteur.
在同次会议上,委员会将指定一名副主席报告
。
Depuis lors, l'État de Bosnie-Herzégovine a prouvé qu'il prenait ces responsabilités au sérieux.
从时起,国家当局证实他们正在认真地
这
。
Les coordonnateurs résidents devraient disposer de ressources suffisantes pour s'acquitter efficacement de leurs tâches.
驻地协调员应有必要的资源,以便有效地起他的
务。
Le Conseil devait être à la hauteur de sa mission et fidèle à sa vocation.
理事会绝不能辜其作用并应
起
。
Le Gouvernement doit assumer ses responsabilités à cet égard.
政府应当起这方面的
。
Toutes les tâches correspondantes sont exécutées par des vacataires.
每日的驾驶工作都是由独立承包人来的。
Depuis quelques années, ces fonctions sont assurées à plein temps par des vacataires.
在以往若干年里,这需求是由专职的独立承包人来
的。
Elle présentera des propositions concrètes en ce sens à la session en cours.
日本代表团所寻求的制度应能更好地反映每一个会员国的支付能力,并反映身居特殊地位的会员国须特殊
的原则,日本政府将在本届会议期间就此提出具体建议。
Je suis persuadé que l'Organisation sera à la hauteur de cette noble tâche.
我相信,本组织将能够起这一崇高的
务。
Le Groupe dispose actuellement d'un fonctionnaire international et de cinq vacataires à plein temps.
该股目前由一名国际工作人员和5名专职独立承包人来这一领域内的例行工作。
Les transports maritimes représentent plus de 90 % du commerce mondial.
海运着世界贸易的90%以上。
Nous réaffirmons notre disposition à aider l'Autorité palestinienne à assumer la responsabilité de l'ordre public.
我们再次表示,我们愿意支持巴勒斯坦权力机构起对法律和秩序的
。
Le Comité a félicité M. Ferrari de se charger de ce projet ambitieux.
会议欢迎Marco Ferrari先生愿意这一充满挑战的重
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les frais de déplacement sont pris en charge par l'employeur.
出差费用由雇主担负。
C'est avec ardeur que la communauté internationale doit faire sienne l'oeuvre d'édification de la paix.
我们应该扩大参加的范围,以使国际社会更加热情地担负缔造和平的
。
Toutefois, le Directeur conserverait la responsabilité générale de la Division.
而,该司的全面
任仍由司长担负。
C'est désormais aux États Membres qu'il appartient de relever le défi du changement.
现在应该由各会员国担负任来面对改革的挑战。
Dans les plus petites municipalités, cette personne a aussi d'autres fonctions.
在较小的城市,该训导员常常还担负其他任。
Cet agent est déchargé partiellement, en fonction de l'effectif de l'institution, pour effectuer cette tâche.
这一负人应根据机构员额的多少部分免去担负的
以使能执行这一任务。
M. Waldheim a pris les destinées de notre Organisation à un moment crucial pour le monde.
瓦尔德海姆先生是在世界形势危急之时担负织命运的重担的。
À cette même séance, l'un des vice-présidents se verra confier les fonctions de rapporteur.
在同次会议上,委员会将指定一名副主席担负报告任。
Depuis lors, l'État de Bosnie-Herzégovine a prouvé qu'il prenait ces responsabilités au sérieux.
从那时,国家当局证实他们正在认真地担负这项
任。
Les coordonnateurs résidents devraient disposer de ressources suffisantes pour s'acquitter efficacement de leurs tâches.
驻地协调员应有必要的资源,以便有效地担负他的任务。
Le Conseil devait être à la hauteur de sa mission et fidèle à sa vocation.
理事会绝不能辜负其用并应担负
任。
Le Gouvernement doit assumer ses responsabilités à cet égard.
政府应当担负这方面的
任。
Toutes les tâches correspondantes sont exécutées par des vacataires.
每日的驾驶都是由独立承包人来担负的。
Depuis quelques années, ces fonctions sont assurées à plein temps par des vacataires.
在以往若干年里,这项需求是由专职的独立承包人来担负的。
Elle présentera des propositions concrètes en ce sens à la session en cours.
日代表团所寻求的制度应能更好地反映每一个会员国的支付能力,并反映身居特殊地位的会员国须担负特殊
任的原则,日
政府将在
届会议期间就此提出具体建议。
Je suis persuadé que l'Organisation sera à la hauteur de cette noble tâche.
我相信,织将能够担负
这一崇高的任务。
Le Groupe dispose actuellement d'un fonctionnaire international et de cinq vacataires à plein temps.
该股目前由一名国际人员和5名专职独立承包人来担负这一领域内的例行
。
Les transports maritimes représentent plus de 90 % du commerce mondial.
海运担负着世界贸易的90%以上。
Nous réaffirmons notre disposition à aider l'Autorité palestinienne à assumer la responsabilité de l'ordre public.
我们再次表示,我们愿意支持巴勒斯坦权力机构担负对法律和秩序的
任。
Le Comité a félicité M. Ferrari de se charger de ce projet ambitieux.
会议欢迎Marco Ferrari先生愿意担负这一充满挑战的重任。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表
软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les frais de déplacement sont pris en charge par l'employeur.
出差费用雇主担负。
C'est avec ardeur que la communauté internationale doit faire sienne l'oeuvre d'édification de la paix.
我们应扩大参加的范围,以使国际社会更加热情地担负起缔造和平的工作。
Toutefois, le Directeur conserverait la responsabilité générale de la Division.
然而,司的全面
任仍
司长担负。
C'est désormais aux États Membres qu'il appartient de relever le défi du changement.
现在应会员国担负起
任来面对改革的挑战。
Dans les plus petites municipalités, cette personne a aussi d'autres fonctions.
在较小的城市,训导员常常还担负其他
任。
Cet agent est déchargé partiellement, en fonction de l'effectif de l'institution, pour effectuer cette tâche.
这一负人应根据机构员额的多少部分免去担负的工作以使能执行这一任
。
M. Waldheim a pris les destinées de notre Organisation à un moment crucial pour le monde.
德海姆先生是在世界形势危急之时担负起本组织命运的重担的。
À cette même séance, l'un des vice-présidents se verra confier les fonctions de rapporteur.
在同次会议上,委员会将指定一名副主席担负报告任。
Depuis lors, l'État de Bosnie-Herzégovine a prouvé qu'il prenait ces responsabilités au sérieux.
从那时起,国家当局证实他们正在认真地担负这项任。
Les coordonnateurs résidents devraient disposer de ressources suffisantes pour s'acquitter efficacement de leurs tâches.
驻地协调员应有必要的资源,以便有效地担负起他的任。
Le Conseil devait être à la hauteur de sa mission et fidèle à sa vocation.
理事会绝不能辜负其作用并应担负起任。
Le Gouvernement doit assumer ses responsabilités à cet égard.
政府应当担负起这方面的任。
Toutes les tâches correspondantes sont exécutées par des vacataires.
每日的驾驶工作都是独立承包人来担负的。
Depuis quelques années, ces fonctions sont assurées à plein temps par des vacataires.
在以往若干年里,这项需求是专职的独立承包人来担负的。
Elle présentera des propositions concrètes en ce sens à la session en cours.
日本代表团所寻求的制度应能更好地反映每一个会员国的支付能力,并反映身居特殊地位的会员国须担负特殊任的原则,日本政府将在本届会议期间就此提出具体建议。
Je suis persuadé que l'Organisation sera à la hauteur de cette noble tâche.
我相信,本组织将能够担负起这一崇高的任。
Le Groupe dispose actuellement d'un fonctionnaire international et de cinq vacataires à plein temps.
股目前
一名国际工作人员和5名专职独立承包人来担负这一领域内的例行工作。
Les transports maritimes représentent plus de 90 % du commerce mondial.
海运担负着世界贸易的90%以上。
Nous réaffirmons notre disposition à aider l'Autorité palestinienne à assumer la responsabilité de l'ordre public.
我们再次表示,我们愿意支持巴勒斯坦权力机构担负起对法律和秩序的任。
Le Comité a félicité M. Ferrari de se charger de ce projet ambitieux.
会议欢迎Marco Ferrari先生愿意担负这一充满挑战的重任。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。