法语助手
  • 关闭

transférer; affecter 法 语助 手

On pourra puiser dans les services fonctionnels des deux départements les compétences particulières jugées nécessaires.

主题专长可从两个部实质性领域

L'attribution de ressources humaines et financières suffisantes est indispensable au bon fonctionnement de cette institution.

应当为该部门切实行使职能拨出足够经费,足够人员。

Trente d'entre eux seront des administrateurs publics en exercice appartenant à la fonction publique indienne.

其中30名顾问将从印度公务员系统,均为现职公共管理者。

L'appui à la formation serait assuré grâce aux moyens du Service intégré de formation du Département.

培训支助能力将平行动部综合培训处现有资源。

Les contingents provenant de la région sont généralement plus performants dans le domaine du maintien de la paix.

平方面,从该区域内部部队通常更有效。

Il a été proposé de mettre en place un groupe spécial d'experts, en puisant éventuellement dans le fichier d'experts.

有人建议设立一个特设专家组,例如从专家名册中专家组成。

Cette question continue d'avoir un impact sur la formation de quelque 600 auxiliaires de sécurité issus des rangs des FN.

这一问题仍取决于培训从新生力量600名安全辅助人员。

La fortune des victimes est détournée, leur identité et leurs informations financières sont utilisées pour commettre d'autres actes frauduleux.

受害者财富被,其身份财务信息被用来进行更多欺诈活动。

Il importe que les fonds ne soient pas détournés des initiatives locales vers des initiatives régionales et autres.

重要是,不可本来打算支地方主动行动资金而转用于支区域主动行动或另外一些主动行动。

Les enquêtes sont menées par une équipe d'enquêteurs professionnels issus des différentes composantes (militaire, police, civile) de la Mission.

查工作由一个从特派团军事、警察文职部分专业查人员组负责进行。

Au 4 septembre, 8 727 hommes, 695 observateurs militaires et 186 officiers dépêchés par 61 pays étaient arrivés au Soudan.

截至9月4日,从61个国家8 727名兵员、695名军事观察员及186名参谋已在苏丹执行任务。

AICC a ouvert dans une douzaine d'États des bureaux nationaux et régionaux dont les dirigeants sont issus des principales églises.

领导人从所有主要教会教派中

Pour obtenir les moyens nécessaires il est possible de procéder à des transferts en provenance d'autres secteurs à faible productivité.

要获得这些资金就必须把资金从生产率低下其它部门中出来。

La Force, organisée par le Canada, le Chili, la France et les États-Unis, a déjà mis en place 3 000 soldats.

从加拿大、智利、法国美国等国多国临时部队已经部署了3 000多名士兵。

Principalement basés à Monrovia, les membres de cette force sont recrutés parmi les rangs de la Police nationale du Libéria.

其中大部分驻扎在蒙罗亚,这支警察部队是由利比里亚国民警察成员组成

Un groupe comprenant des membres des deux équipes est également arrivé au même moment au portail situé à l'arrière du palais.

从两个视察队另一组人员抵达总统府后门。

Dans sa résolution 1657 (2006), le Conseil a approuvé le redéploiement temporaire d'une compagnie d'infanterie mécanisée, qui s'est achevé le 16 février.

安理会第1657(2006)号决议核准临时一个机械化步兵连,这项工作已于2月16日完成。

Cependant, l'efficacité de la gestion de la section qui ne disposait plus d'un administrateur de haut niveau s'en est lourdement ressentie.

不过,被了高级主管那个科因为所出现这一空白而在管理人员有效监管方面大打折扣。

Il est recommandé, à cet égard, que l'un des quatre bataillons supplémentaires envisagés soit redéployé de la MINUL, pour une période limitée.

在这方面,我建议在拟议增派四个营中,有一个营将从联利特派团,但时间有限。

Le programme a recruté des experts régionaux au bureau auxiliaire régional SYDONIA des Fidji, conformément à sa stratégie de transfert de savoir-faire.

该方案区域专家补充了海关数据自动化系统斐济分区办事处工作人员,以配合转让专有知识战略。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 抽调 的法语例句

用户正在搜索


阿朴咖啡因, 阿朴莰烷, 阿朴可待因, 阿朴奎烯, 阿朴吗啡, 阿朴辛可烯, 阿朴樟脑, 阿朴樟脑酸, 阿普第阶, 阿普第属,

相似单词


抽薹, 抽逃资金, 抽屉, 抽屉的最里面, 抽屉试验, 抽调, 抽头, 抽吸供水, 抽吸器, 抽线,

transférer; affecter 法 语助 手

On pourra puiser dans les services fonctionnels des deux départements les compétences particulières jugées nécessaires.

主题专长可从两个部的实质性领域

L'attribution de ressources humaines et financières suffisantes est indispensable au bon fonctionnement de cette institution.

应当为该部门切实行使职能拨出足够的经费,足够的人员。

Trente d'entre eux seront des administrateurs publics en exercice appartenant à la fonction publique indienne.

中30名顾问将从印度公务员系统,均为现职公共管理者。

L'appui à la formation serait assuré grâce aux moyens du Service intégré de formation du Département.

培训支助能力将和平行动部综合培训处的现有资源。

Les contingents provenant de la région sont généralement plus performants dans le domaine du maintien de la paix.

和平方面,从该区域内部的部队通常更有效。

Il a été proposé de mettre en place un groupe spécial d'experts, en puisant éventuellement dans le fichier d'experts.

有人建议设立一个特设专家组,例如从专家名册中专家组成。

Cette question continue d'avoir un impact sur la formation de quelque 600 auxiliaires de sécurité issus des rangs des FN.

这一问题仍取决于培训从新生力量的约600名安全辅助人员。

La fortune des victimes est détournée, leur identité et leurs informations financières sont utilisées pour commettre d'autres actes frauduleux.

受害者的财富被和财务信息被用来进行更多的欺诈活动。

Il importe que les fonds ne soient pas détournés des initiatives locales vers des initiatives régionales et autres.

重要的是,不可本来打算支地方主动行动的资金而转用于支区域主动行动或另外一些主动行动。

Les enquêtes sont menées par une équipe d'enquêteurs professionnels issus des différentes composantes (militaire, police, civile) de la Mission.

查工作由一个从特派团军事、警察和文职部分的专业查人员组负责进行。

Au 4 septembre, 8 727 hommes, 695 observateurs militaires et 186 officiers dépêchés par 61 pays étaient arrivés au Soudan.

截至9月4日,从61个国家的8 727名兵员、695名军事观察员及186名参谋已在苏丹执行任务。

AICC a ouvert dans une douzaine d'États des bureaux nationaux et régionaux dont les dirigeants sont issus des principales églises.

领导人从所有主要的教会教派中

Pour obtenir les moyens nécessaires il est possible de procéder à des transferts en provenance d'autres secteurs à faible productivité.

要获得这些资金就必须把资金从生产率低下的它部门中出来。

La Force, organisée par le Canada, le Chili, la France et les États-Unis, a déjà mis en place 3 000 soldats.

从加拿大、智利、法国和美国等国的多国临时部队已经部署了3 000多名士兵。

Principalement basés à Monrovia, les membres de cette force sont recrutés parmi les rangs de la Police nationale du Libéria.

中大部分驻扎在蒙罗亚,这支警察部队是由利比里亚国民警察的成员组成的。

Un groupe comprenant des membres des deux équipes est également arrivé au même moment au portail situé à l'arrière du palais.

从两个视察队的另一组人员抵达总统府后门。

Dans sa résolution 1657 (2006), le Conseil a approuvé le redéploiement temporaire d'une compagnie d'infanterie mécanisée, qui s'est achevé le 16 février.

安理会第1657(2006)号决议核准临时一个机械化步兵连,这项工作已于2月16日完成。

Cependant, l'efficacité de la gestion de la section qui ne disposait plus d'un administrateur de haut niveau s'en est lourdement ressentie.

不过,被了高级主管的那个科因为所出现的这一空白而在管理人员的有效监管方面大打折扣。

Il est recommandé, à cet égard, que l'un des quatre bataillons supplémentaires envisagés soit redéployé de la MINUL, pour une période limitée.

在这方面,我建议在拟议增派的四个营中,有一个营将从联利特派团,但时间有限。

Le programme a recruté des experts régionaux au bureau auxiliaire régional SYDONIA des Fidji, conformément à sa stratégie de transfert de savoir-faire.

该方案区域专家补充了海关数据自动化系统斐济分区办事处的工作人员,以配合转让专有知识的战略。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 抽调 的法语例句

用户正在搜索


阿山矿, 阿舍利时代, 阿舍利文化, 阿舍利文化(的), 阿申诺夫石, 阿石吉尔阶, 阿士隆纤维, 阿氏病的神经元病变, 阿氏肺纤维尘埃沉着病, 阿氏蜂窝状青色母斑,

相似单词


抽薹, 抽逃资金, 抽屉, 抽屉的最里面, 抽屉试验, 抽调, 抽头, 抽吸供水, 抽吸器, 抽线,

transférer; affecter 法 语助 手

On pourra puiser dans les services fonctionnels des deux départements les compétences particulières jugées nécessaires.

主题专长可两个部的实质性领域抽调

L'attribution de ressources humaines et financières suffisantes est indispensable au bon fonctionnement de cette institution.

应当为部门切实行使职能拨出足够的经费,抽调足够的人员。

Trente d'entre eux seront des administrateurs publics en exercice appartenant à la fonction publique indienne.

其中30名顾问将印度公务员系统抽调,均为现职公共管理者。

L'appui à la formation serait assuré grâce aux moyens du Service intégré de formation du Département.

培训支助能抽调维持和平行动部综合培训处的现有资源。

Les contingents provenant de la région sont généralement plus performants dans le domaine du maintien de la paix.

在维持和平方区域内部抽调的部队通常更有效。

Il a été proposé de mettre en place un groupe spécial d'experts, en puisant éventuellement dans le fichier d'experts.

有人建议设立一个特设专家组,例如专家名册中抽调专家组成。

Cette question continue d'avoir un impact sur la formation de quelque 600 auxiliaires de sécurité issus des rangs des FN.

这一问题仍取决于培训抽调的约600名安全辅助人员。

La fortune des victimes est détournée, leur identité et leurs informations financières sont utilisées pour commettre d'autres actes frauduleux.

受害者的财富被抽调,其身份和财务信息被用来进行更多的欺诈活动。

Il importe que les fonds ne soient pas détournés des initiatives locales vers des initiatives régionales et autres.

重要的是,不可抽调本来打算支持地方主动行动的资金而转用于支持区域主动行动或另外一些主动行动。

Les enquêtes sont menées par une équipe d'enquêteurs professionnels issus des différentes composantes (militaire, police, civile) de la Mission.

调查工作由一个特派团军事、警察和文职部分抽调的专业调查人员组负责进行。

Au 4 septembre, 8 727 hommes, 695 observateurs militaires et 186 officiers dépêchés par 61 pays étaient arrivés au Soudan.

截至9月4日,61个国家抽调的8 727名兵员、695名军事观察员及186名参谋已在苏丹执行任务。

AICC a ouvert dans une douzaine d'États des bureaux nationaux et régionaux dont les dirigeants sont issus des principales églises.

领导人所有主要的教会教派中抽调

Pour obtenir les moyens nécessaires il est possible de procéder à des transferts en provenance d'autres secteurs à faible productivité.

要获得这些资金就必须把资金产率低下的其它部门中抽调出来。

La Force, organisée par le Canada, le Chili, la France et les États-Unis, a déjà mis en place 3 000 soldats.

加拿大、智利、法国和美国等国抽调的多国临时部队已经部署了3 000多名士兵。

Principalement basés à Monrovia, les membres de cette force sont recrutés parmi les rangs de la Police nationale du Libéria.

其中大部分驻扎在蒙罗维亚,这支警察部队是由利比里亚国民警察抽调的成员组成的。

Un groupe comprenant des membres des deux équipes est également arrivé au même moment au portail situé à l'arrière du palais.

两个视察队抽调的另一组人员抵达总统府后门。

Dans sa résolution 1657 (2006), le Conseil a approuvé le redéploiement temporaire d'une compagnie d'infanterie mécanisée, qui s'est achevé le 16 février.

安理会第1657(2006)号决议核准临时抽调一个机械化步兵连,这项工作已于2月16日完成。

Cependant, l'efficacité de la gestion de la section qui ne disposait plus d'un administrateur de haut niveau s'en est lourdement ressentie.

不过,被抽调了高级主管的那个科因为所出现的这一空白而在管理人员的有效监管方大打折扣。

Il est recommandé, à cet égard, que l'un des quatre bataillons supplémentaires envisagés soit redéployé de la MINUL, pour une période limitée.

在这方,我建议在拟议增派的四个营中,有一个营将联利特派团抽调,但抽调时间有限。

Le programme a recruté des experts régionaux au bureau auxiliaire régional SYDONIA des Fidji, conformément à sa stratégie de transfert de savoir-faire.

方案抽调区域专家补充了海关数据自动化系统斐济分区办事处的工作人员,以配合转让专有知识的战略。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 抽调 的法语例句

用户正在搜索


阿魏乳剂, 阿魏酸, 阿魏烯, 阿蚊属, 阿希阶, 阿昔洛韦, 阿虾科, 阿孝夫灶, 阿叙利亚信贷银行, 阿亚图拉,

相似单词


抽薹, 抽逃资金, 抽屉, 抽屉的最里面, 抽屉试验, 抽调, 抽头, 抽吸供水, 抽吸器, 抽线,

transférer; affecter 法 语助 手

On pourra puiser dans les services fonctionnels des deux départements les compétences particulières jugées nécessaires.

主题专长可从两个部的实质性领域抽调

L'attribution de ressources humaines et financières suffisantes est indispensable au bon fonctionnement de cette institution.

应当为该部门切实行使职能拨出足够的经费,抽调足够的人员。

Trente d'entre eux seront des administrateurs publics en exercice appartenant à la fonction publique indienne.

其中30将从印度公务员系统抽调,均为现职公共管理者。

L'appui à la formation serait assuré grâce aux moyens du Service intégré de formation du Département.

培训助能力将抽调和平行动部综合培训处的现有资源。

Les contingents provenant de la région sont généralement plus performants dans le domaine du maintien de la paix.

在维和平方面,从该区域内部抽调的部队通常更有效。

Il a été proposé de mettre en place un groupe spécial d'experts, en puisant éventuellement dans le fichier d'experts.

有人建议设立一个特设专家组,例如从专家册中抽调专家组成。

Cette question continue d'avoir un impact sur la formation de quelque 600 auxiliaires de sécurité issus des rangs des FN.

这一题仍取决于培训从新生力量抽调的约600安全辅助人员。

La fortune des victimes est détournée, leur identité et leurs informations financières sont utilisées pour commettre d'autres actes frauduleux.

受害者的财富被抽调,其身份和财务信息被用来进行更多的欺诈活动。

Il importe que les fonds ne soient pas détournés des initiatives locales vers des initiatives régionales et autres.

重要的是,不可抽调本来打地方主动行动的资金而转用于区域主动行动或另外一些主动行动。

Les enquêtes sont menées par une équipe d'enquêteurs professionnels issus des différentes composantes (militaire, police, civile) de la Mission.

调查工作由一个从特派团军事、警察和文职部分抽调的专业调查人员组负责进行。

Au 4 septembre, 8 727 hommes, 695 observateurs militaires et 186 officiers dépêchés par 61 pays étaient arrivés au Soudan.

截至9月4日,从61个国家抽调的8 727兵员、695军事观察员及186参谋已在苏丹执行任务。

AICC a ouvert dans une douzaine d'États des bureaux nationaux et régionaux dont les dirigeants sont issus des principales églises.

领导人从所有主要的教会教派中抽调

Pour obtenir les moyens nécessaires il est possible de procéder à des transferts en provenance d'autres secteurs à faible productivité.

要获得这些资金就必须把资金从生产率低下的其它部门中抽调出来。

La Force, organisée par le Canada, le Chili, la France et les États-Unis, a déjà mis en place 3 000 soldats.

从加拿大、智利、法国和美国等国抽调的多国临时部队已经部署了3 000多士兵。

Principalement basés à Monrovia, les membres de cette force sont recrutés parmi les rangs de la Police nationale du Libéria.

其中大部分驻扎在蒙罗维亚,这警察部队是由利比里亚国民警察抽调的成员组成的。

Un groupe comprenant des membres des deux équipes est également arrivé au même moment au portail situé à l'arrière du palais.

从两个视察队抽调的另一组人员抵达总统府后门。

Dans sa résolution 1657 (2006), le Conseil a approuvé le redéploiement temporaire d'une compagnie d'infanterie mécanisée, qui s'est achevé le 16 février.

安理会第1657(2006)号决议核准临时抽调一个机械化步兵连,这项工作已于2月16日完成。

Cependant, l'efficacité de la gestion de la section qui ne disposait plus d'un administrateur de haut niveau s'en est lourdement ressentie.

不过,被抽调了高级主管的那个科因为所出现的这一空白而在管理人员的有效监管方面大打折扣。

Il est recommandé, à cet égard, que l'un des quatre bataillons supplémentaires envisagés soit redéployé de la MINUL, pour une période limitée.

在这方面,我建议在拟议增派的四个营中,有一个营将从联利特派团抽调,但抽调时间有限。

Le programme a recruté des experts régionaux au bureau auxiliaire régional SYDONIA des Fidji, conformément à sa stratégie de transfert de savoir-faire.

该方案抽调区域专家补充了海关数据自动化系统斐济分区办事处的工作人员,以配合转让专有知识的战略。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 抽调 的法语例句

用户正在搜索


阿谀奉承的/谄媚者, 阿谀奉承的人, 阿谀奉承者, 阿谀者, 阿月浑子, 阿扎尼亚, 阿卓庚醛呋喃糖, 阿卓甲糖, 阿卓酸, 阿卓糖,

相似单词


抽薹, 抽逃资金, 抽屉, 抽屉的最里面, 抽屉试验, 抽调, 抽头, 抽吸供水, 抽吸器, 抽线,

transférer; affecter 法 语助 手

On pourra puiser dans les services fonctionnels des deux départements les compétences particulières jugées nécessaires.

主题专长可从两个部的实质性领域抽调

L'attribution de ressources humaines et financières suffisantes est indispensable au bon fonctionnement de cette institution.

应当为该部门切实行使职能拨出足够的经费,抽调足够的人员。

Trente d'entre eux seront des administrateurs publics en exercice appartenant à la fonction publique indienne.

其中30名顾问将从印度公务员系统抽调,均为现职公共管理者。

L'appui à la formation serait assuré grâce aux moyens du Service intégré de formation du Département.

培训支助能力将抽调维持和平行动部综合培训处的现有资源。

Les contingents provenant de la région sont généralement plus performants dans le domaine du maintien de la paix.

在维持和平方面,从该区域内部抽调的部队通常更有效。

Il a été proposé de mettre en place un groupe spécial d'experts, en puisant éventuellement dans le fichier d'experts.

有人建议设立一个特设专如从专名册中抽调成。

Cette question continue d'avoir un impact sur la formation de quelque 600 auxiliaires de sécurité issus des rangs des FN.

这一问题仍取决于培训从新生力量抽调的约600名安全辅助人员。

La fortune des victimes est détournée, leur identité et leurs informations financières sont utilisées pour commettre d'autres actes frauduleux.

受害者的财富被抽调,其身份和财务信息被用来进行更多的欺诈活动。

Il importe que les fonds ne soient pas détournés des initiatives locales vers des initiatives régionales et autres.

重要的是,不可抽调本来打算支持地方主动行动的资金而转用于支持区域主动行动或另外一些主动行动。

Les enquêtes sont menées par une équipe d'enquêteurs professionnels issus des différentes composantes (militaire, police, civile) de la Mission.

调查工作由一个从特派团军事、警察和文职部分抽调的专业调查人员负责进行。

Au 4 septembre, 8 727 hommes, 695 observateurs militaires et 186 officiers dépêchés par 61 pays étaient arrivés au Soudan.

截至9月4日,从61个国抽调的8 727名兵员、695名军事观察员及186名参谋已在苏丹执行任务。

AICC a ouvert dans une douzaine d'États des bureaux nationaux et régionaux dont les dirigeants sont issus des principales églises.

领导人从所有主要的教会教派中抽调

Pour obtenir les moyens nécessaires il est possible de procéder à des transferts en provenance d'autres secteurs à faible productivité.

要获得这些资金就必须把资金从生产率低下的其它部门中抽调出来。

La Force, organisée par le Canada, le Chili, la France et les États-Unis, a déjà mis en place 3 000 soldats.

从加拿大、智利、法国和美国等国抽调的多国临时部队已经部署了3 000多名士兵。

Principalement basés à Monrovia, les membres de cette force sont recrutés parmi les rangs de la Police nationale du Libéria.

其中大部分驻扎在蒙罗维亚,这支警察部队是由利比里亚国民警察抽调的成员成的。

Un groupe comprenant des membres des deux équipes est également arrivé au même moment au portail situé à l'arrière du palais.

从两个视察队抽调的另一人员抵达总统府后门。

Dans sa résolution 1657 (2006), le Conseil a approuvé le redéploiement temporaire d'une compagnie d'infanterie mécanisée, qui s'est achevé le 16 février.

安理会第1657(2006)号决议核准临时抽调一个机械化步兵连,这项工作已于2月16日完成。

Cependant, l'efficacité de la gestion de la section qui ne disposait plus d'un administrateur de haut niveau s'en est lourdement ressentie.

不过,被抽调了高级主管的那个科因为所出现的这一空白而在管理人员的有效监管方面大打折扣。

Il est recommandé, à cet égard, que l'un des quatre bataillons supplémentaires envisagés soit redéployé de la MINUL, pour une période limitée.

在这方面,我建议在拟议增派的四个营中,有一个营将从联利特派团抽调,但抽调时间有限。

Le programme a recruté des experts régionaux au bureau auxiliaire régional SYDONIA des Fidji, conformément à sa stratégie de transfert de savoir-faire.

该方案抽调区域专补充了海关数据自动化系统斐济分区办事处的工作人员,以配合转让专有知识的战略。

声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 抽调 的法语例句

用户正在搜索


锕铅, 锕射气, 锕系元素, 锕铀, 锕铀系, 锕族, 嗄声, , 哎呀, 哎呀!见鬼!该死!,

相似单词


抽薹, 抽逃资金, 抽屉, 抽屉的最里面, 抽屉试验, 抽调, 抽头, 抽吸供水, 抽吸器, 抽线,

transférer; affecter 法 语助 手

On pourra puiser dans les services fonctionnels des deux départements les compétences particulières jugées nécessaires.

主题专长可从两个部的实质性领域

L'attribution de ressources humaines et financières suffisantes est indispensable au bon fonctionnement de cette institution.

应当为该部门切实行使职能拨出足够的经费,足够的人员。

Trente d'entre eux seront des administrateurs publics en exercice appartenant à la fonction publique indienne.

中30名顾问将从印度公务员系统,均为现职公共管理者。

L'appui à la formation serait assuré grâce aux moyens du Service intégré de formation du Département.

培训支助能力将平行动部综合培训处的现有资源。

Les contingents provenant de la région sont généralement plus performants dans le domaine du maintien de la paix.

平方面,从该区域内部的部队通常更有效。

Il a été proposé de mettre en place un groupe spécial d'experts, en puisant éventuellement dans le fichier d'experts.

有人建议设立一个特设专家组,例如从专家名册中专家组成。

Cette question continue d'avoir un impact sur la formation de quelque 600 auxiliaires de sécurité issus des rangs des FN.

这一问题仍取决于培训从新生力量的约600名安全辅助人员。

La fortune des victimes est détournée, leur identité et leurs informations financières sont utilisées pour commettre d'autres actes frauduleux.

受害者的财富被财务信息被用来进行更多的欺诈活动。

Il importe que les fonds ne soient pas détournés des initiatives locales vers des initiatives régionales et autres.

重要的是,不可本来打算支地方主动行动的资金而转用于支区域主动行动或另外一些主动行动。

Les enquêtes sont menées par une équipe d'enquêteurs professionnels issus des différentes composantes (militaire, police, civile) de la Mission.

查工作由一个从特派团军事、警察文职部分的专业查人员组负责进行。

Au 4 septembre, 8 727 hommes, 695 observateurs militaires et 186 officiers dépêchés par 61 pays étaient arrivés au Soudan.

截至9月4日,从61个国家的8 727名兵员、695名军事观察员及186名参谋已在苏丹执行任务。

AICC a ouvert dans une douzaine d'États des bureaux nationaux et régionaux dont les dirigeants sont issus des principales églises.

领导人从所有主要的教会教派中

Pour obtenir les moyens nécessaires il est possible de procéder à des transferts en provenance d'autres secteurs à faible productivité.

要获得这些资金就必须把资金从生产率低下的它部门中出来。

La Force, organisée par le Canada, le Chili, la France et les États-Unis, a déjà mis en place 3 000 soldats.

从加拿大、智利、法国美国等国的多国临时部队已经部署了3 000多名士兵。

Principalement basés à Monrovia, les membres de cette force sont recrutés parmi les rangs de la Police nationale du Libéria.

中大部分驻扎在蒙罗亚,这支警察部队是由利比里亚国民警察的成员组成的。

Un groupe comprenant des membres des deux équipes est également arrivé au même moment au portail situé à l'arrière du palais.

从两个视察队的另一组人员抵达总统府后门。

Dans sa résolution 1657 (2006), le Conseil a approuvé le redéploiement temporaire d'une compagnie d'infanterie mécanisée, qui s'est achevé le 16 février.

安理会第1657(2006)号决议核准临时一个机械化步兵连,这项工作已于2月16日完成。

Cependant, l'efficacité de la gestion de la section qui ne disposait plus d'un administrateur de haut niveau s'en est lourdement ressentie.

不过,被了高级主管的那个科因为所出现的这一空白而在管理人员的有效监管方面大打折扣。

Il est recommandé, à cet égard, que l'un des quatre bataillons supplémentaires envisagés soit redéployé de la MINUL, pour une période limitée.

在这方面,我建议在拟议增派的四个营中,有一个营将从联利特派团,但时间有限。

Le programme a recruté des experts régionaux au bureau auxiliaire régional SYDONIA des Fidji, conformément à sa stratégie de transfert de savoir-faire.

该方案区域专家补充了海关数据自动化系统斐济分区办事处的工作人员,以配合转让专有知识的战略。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 抽调 的法语例句

用户正在搜索


哀悼经(宗), 哀悼某人的逝世, 哀悼日, 哀悼死者, 哀的美敦书, 哀而不伤, 哀告, 哀歌, 哀歌的, 哀歌作者,

相似单词


抽薹, 抽逃资金, 抽屉, 抽屉的最里面, 抽屉试验, 抽调, 抽头, 抽吸供水, 抽吸器, 抽线,

transférer; affecter 法 语助 手

On pourra puiser dans les services fonctionnels des deux départements les compétences particulières jugées nécessaires.

主题专长可从两个部实质性领域抽调

L'attribution de ressources humaines et financières suffisantes est indispensable au bon fonctionnement de cette institution.

应当为该部门切实行使职能拨出足够经费,抽调足够人员。

Trente d'entre eux seront des administrateurs publics en exercice appartenant à la fonction publique indienne.

其中30名顾问将从印度公务员系统抽调,均为现职公共管理者。

L'appui à la formation serait assuré grâce aux moyens du Service intégré de formation du Département.

培训支助能力将抽调维持和平行部综合培训处现有资源。

Les contingents provenant de la région sont généralement plus performants dans le domaine du maintien de la paix.

在维持和平方面,从该区域内部抽调部队通常更有效。

Il a été proposé de mettre en place un groupe spécial d'experts, en puisant éventuellement dans le fichier d'experts.

有人建议设立一个特设专家组,例如从专家名册中抽调专家组成。

Cette question continue d'avoir un impact sur la formation de quelque 600 auxiliaires de sécurité issus des rangs des FN.

这一问题仍取决于培训从新生力量抽调约600名安全辅助人员。

La fortune des victimes est détournée, leur identité et leurs informations financières sont utilisées pour commettre d'autres actes frauduleux.

受害者财富被抽调,其身份和财务信息被用来进行更多欺诈活

Il importe que les fonds ne soient pas détournés des initiatives locales vers des initiatives régionales et autres.

重要是,不可抽调本来打算支持地方主资金而转用于支持区域主或另外一些主

Les enquêtes sont menées par une équipe d'enquêteurs professionnels issus des différentes composantes (militaire, police, civile) de la Mission.

调查工作由一个从特派团军事、警察和文职部分抽调专业调查人员组负责进行。

Au 4 septembre, 8 727 hommes, 695 observateurs militaires et 186 officiers dépêchés par 61 pays étaient arrivés au Soudan.

截至9月4日,从61个国家抽调8 727名兵员、695名军事观察员及186名参谋已在苏丹执行任务。

AICC a ouvert dans une douzaine d'États des bureaux nationaux et régionaux dont les dirigeants sont issus des principales églises.

领导人从所有主要教会教派中抽调

Pour obtenir les moyens nécessaires il est possible de procéder à des transferts en provenance d'autres secteurs à faible productivité.

要获得这些资金就必须把资金从生产率低下其它部门中抽调出来。

La Force, organisée par le Canada, le Chili, la France et les États-Unis, a déjà mis en place 3 000 soldats.

从加拿大、智利、法国和美国等国抽调多国临时部队已经部署了3 000多名士兵。

Principalement basés à Monrovia, les membres de cette force sont recrutés parmi les rangs de la Police nationale du Libéria.

其中大部分驻扎在蒙罗维亚,这支警察部队是由利比里亚国民警察抽调成员组成

Un groupe comprenant des membres des deux équipes est également arrivé au même moment au portail situé à l'arrière du palais.

从两个视察队抽调另一组人员抵达总统府后门。

Dans sa résolution 1657 (2006), le Conseil a approuvé le redéploiement temporaire d'une compagnie d'infanterie mécanisée, qui s'est achevé le 16 février.

安理会第1657(2006)号决议核准临时抽调一个机械化步兵连,这项工作已于2月16日完成。

Cependant, l'efficacité de la gestion de la section qui ne disposait plus d'un administrateur de haut niveau s'en est lourdement ressentie.

不过,被抽调了高级主管那个科因为所出现这一空白而在管理人员有效监管方面大打折扣。

Il est recommandé, à cet égard, que l'un des quatre bataillons supplémentaires envisagés soit redéployé de la MINUL, pour une période limitée.

在这方面,我建议在拟议增派四个营中,有一个营将从联利特派团抽调,但抽调时间有限。

Le programme a recruté des experts régionaux au bureau auxiliaire régional SYDONIA des Fidji, conformément à sa stratégie de transfert de savoir-faire.

该方案抽调区域专家补充了海关数据自化系统斐济分区办事处工作人员,以配合转让专有知识战略。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 抽调 的法语例句

用户正在搜索


哀诔, 哀怜, 哀林莺, 哀鸣, 哀莫大于心死, 哀戚, 哀启, 哀泣, 哀切, 哀求,

相似单词


抽薹, 抽逃资金, 抽屉, 抽屉的最里面, 抽屉试验, 抽调, 抽头, 抽吸供水, 抽吸器, 抽线,

transférer; affecter 法 语助 手

On pourra puiser dans les services fonctionnels des deux départements les compétences particulières jugées nécessaires.

主题专长可从两个部的实质性领域抽调

L'attribution de ressources humaines et financières suffisantes est indispensable au bon fonctionnement de cette institution.

应当为该部门切实行使职能拨出足够的经费,抽调足够的人员。

Trente d'entre eux seront des administrateurs publics en exercice appartenant à la fonction publique indienne.

其中30名顾问将从印度公务员系统抽调,均为职公共管理者。

L'appui à la formation serait assuré grâce aux moyens du Service intégré de formation du Département.

培训支助能力将抽调维持和平行动部综合培训处的源。

Les contingents provenant de la région sont généralement plus performants dans le domaine du maintien de la paix.

在维持和平方面,从该区域内部抽调的部队通常更有效。

Il a été proposé de mettre en place un groupe spécial d'experts, en puisant éventuellement dans le fichier d'experts.

有人建议设立一个特设专家组,例如从专家名册中抽调专家组成。

Cette question continue d'avoir un impact sur la formation de quelque 600 auxiliaires de sécurité issus des rangs des FN.

这一问题仍取决于培训从新生力量抽调的约600名安助人员。

La fortune des victimes est détournée, leur identité et leurs informations financières sont utilisées pour commettre d'autres actes frauduleux.

受害者的财富被抽调,其身份和财务信息被用来进行更多的欺诈活动。

Il importe que les fonds ne soient pas détournés des initiatives locales vers des initiatives régionales et autres.

重要的是,不可抽调本来打算支持地方主动行动的金而转用于支持区域主动行动或另外一些主动行动。

Les enquêtes sont menées par une équipe d'enquêteurs professionnels issus des différentes composantes (militaire, police, civile) de la Mission.

调查工作由一个从特派团军事、警察和文职部分抽调的专业调查人员组负责进行。

Au 4 septembre, 8 727 hommes, 695 observateurs militaires et 186 officiers dépêchés par 61 pays étaient arrivés au Soudan.

截至9月4日,从61个国家抽调的8 727名兵员、695名军事观察员及186名参谋已在苏丹执行任务。

AICC a ouvert dans une douzaine d'États des bureaux nationaux et régionaux dont les dirigeants sont issus des principales églises.

领导人从所有主要的教会教派中抽调

Pour obtenir les moyens nécessaires il est possible de procéder à des transferts en provenance d'autres secteurs à faible productivité.

要获得这些金就必须把金从生产率低下的其它部门中抽调出来。

La Force, organisée par le Canada, le Chili, la France et les États-Unis, a déjà mis en place 3 000 soldats.

从加拿大、智利、法国和美国等国抽调的多国临时部队已经部署了3 000多名士兵。

Principalement basés à Monrovia, les membres de cette force sont recrutés parmi les rangs de la Police nationale du Libéria.

其中大部分驻扎在蒙罗维亚,这支警察部队是由利比里亚国民警察抽调的成员组成的。

Un groupe comprenant des membres des deux équipes est également arrivé au même moment au portail situé à l'arrière du palais.

从两个视察队抽调的另一组人员抵达总统府后门。

Dans sa résolution 1657 (2006), le Conseil a approuvé le redéploiement temporaire d'une compagnie d'infanterie mécanisée, qui s'est achevé le 16 février.

安理会第1657(2006)号决议核准临时抽调一个机械化步兵连,这项工作已于2月16日完成。

Cependant, l'efficacité de la gestion de la section qui ne disposait plus d'un administrateur de haut niveau s'en est lourdement ressentie.

不过,被抽调了高级主管的那个科因为所出的这一空白而在管理人员的有效监管方面大打折扣。

Il est recommandé, à cet égard, que l'un des quatre bataillons supplémentaires envisagés soit redéployé de la MINUL, pour une période limitée.

在这方面,我建议在拟议增派的四个营中,有一个营将从联利特派团抽调,但抽调时间有限。

Le programme a recruté des experts régionaux au bureau auxiliaire régional SYDONIA des Fidji, conformément à sa stratégie de transfert de savoir-faire.

该方案抽调区域专家补充了海关数据自动化系统斐济分区办事处的工作人员,以配合转让专有知识的战略。

声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 抽调 的法语例句

用户正在搜索


挨肩而过, 挨近, 挨剋, 挨骂, 挨骂受气, 挨门挨户, 挨门挨户地推销, 挨批, 挨批评, 挨日挨夜,

相似单词


抽薹, 抽逃资金, 抽屉, 抽屉的最里面, 抽屉试验, 抽调, 抽头, 抽吸供水, 抽吸器, 抽线,

transférer; affecter 法 语助 手

On pourra puiser dans les services fonctionnels des deux départements les compétences particulières jugées nécessaires.

主题专长可从两个部的实质性领域抽调

L'attribution de ressources humaines et financières suffisantes est indispensable au bon fonctionnement de cette institution.

应当为该部门切实使职能拨出足够的经费,抽调足够的人员。

Trente d'entre eux seront des administrateurs publics en exercice appartenant à la fonction publique indienne.

其中30名顾问将从印度公务员系统抽调,均为现职公共

L'appui à la formation serait assuré grâce aux moyens du Service intégré de formation du Département.

培训支助能力将抽调维持和平动部综合培训处的现有资源。

Les contingents provenant de la région sont généralement plus performants dans le domaine du maintien de la paix.

在维持和平方面,从该区域内部抽调的部队通常有效。

Il a été proposé de mettre en place un groupe spécial d'experts, en puisant éventuellement dans le fichier d'experts.

有人建议设立一个特设专家组,例如从专家名册中抽调专家组成。

Cette question continue d'avoir un impact sur la formation de quelque 600 auxiliaires de sécurité issus des rangs des FN.

这一问题仍取决于培训从新生力量抽调的约600名安全辅助人员。

La fortune des victimes est détournée, leur identité et leurs informations financières sont utilisées pour commettre d'autres actes frauduleux.

受害的财富被抽调,其身份和财务信息被用来多的欺诈活动。

Il importe que les fonds ne soient pas détournés des initiatives locales vers des initiatives régionales et autres.

重要的是,不可抽调本来打算支持地方主动动的资金而转用于支持区域主动动或另外一些主动动。

Les enquêtes sont menées par une équipe d'enquêteurs professionnels issus des différentes composantes (militaire, police, civile) de la Mission.

调查工作由一个从特派团军事、警察和文职部分抽调的专业调查人员组负责

Au 4 septembre, 8 727 hommes, 695 observateurs militaires et 186 officiers dépêchés par 61 pays étaient arrivés au Soudan.

截至9月4日,从61个国家抽调的8 727名兵员、695名军事观察员及186名参谋已在苏丹执任务。

AICC a ouvert dans une douzaine d'États des bureaux nationaux et régionaux dont les dirigeants sont issus des principales églises.

领导人从所有主要的教会教派中抽调

Pour obtenir les moyens nécessaires il est possible de procéder à des transferts en provenance d'autres secteurs à faible productivité.

要获得这些资金就必须把资金从生产率低下的其它部门中抽调出来。

La Force, organisée par le Canada, le Chili, la France et les États-Unis, a déjà mis en place 3 000 soldats.

从加拿大、智利、法国和美国等国抽调的多国临时部队已经部署了3 000多名士兵。

Principalement basés à Monrovia, les membres de cette force sont recrutés parmi les rangs de la Police nationale du Libéria.

其中大部分驻扎在蒙罗维亚,这支警察部队是由利比里亚国民警察抽调的成员组成的。

Un groupe comprenant des membres des deux équipes est également arrivé au même moment au portail situé à l'arrière du palais.

从两个视察队抽调的另一组人员抵达总统府后门。

Dans sa résolution 1657 (2006), le Conseil a approuvé le redéploiement temporaire d'une compagnie d'infanterie mécanisée, qui s'est achevé le 16 février.

会第1657(2006)号决议核准临时抽调一个机械化步兵连,这项工作已于2月16日完成。

Cependant, l'efficacité de la gestion de la section qui ne disposait plus d'un administrateur de haut niveau s'en est lourdement ressentie.

不过,被抽调了高级主的那个科因为所出现的这一空白而在人员的有效监方面大打折扣。

Il est recommandé, à cet égard, que l'un des quatre bataillons supplémentaires envisagés soit redéployé de la MINUL, pour une période limitée.

在这方面,我建议在拟议增派的四个营中,有一个营将从联利特派团抽调,但抽调时间有限。

Le programme a recruté des experts régionaux au bureau auxiliaire régional SYDONIA des Fidji, conformément à sa stratégie de transfert de savoir-faire.

该方案抽调区域专家补充了海关数据自动化系统斐济分区办事处的工作人员,以配合转让专有知识的战略。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 抽调 的法语例句

用户正在搜索


挨整, 挨揍, , 皑皑, , 癌变, 癌变的, 癌变溃疡, 癌变星形细胞瘤, 癌病,

相似单词


抽薹, 抽逃资金, 抽屉, 抽屉的最里面, 抽屉试验, 抽调, 抽头, 抽吸供水, 抽吸器, 抽线,