法语助手
  • 关闭

抬高的

添加到生词本

haut, -e 法 语助 手

En cause donc les diverses restructurations chez PSA, BNP Paribas, le chômage et la hausse des prix à venir.

原因归结于标致雪铁龙、黎银行等各种企业重组、失业以及即将

La hausse des cours des produits primaires a également constitué un élément favorable pour la sous-région.

商品也是该分区域一个积极特点。

Les droits de propriété intellectuelle faisaient augmenter le prix final des médicaments, dans les pays en développement notamment.

知识产权了药品最终,特别是发展中国家。

Malheureusement, le fossé s'est régulièrement élargi entre les attentes créées par les réformes et les avantages perçus par les citoyens.

不幸是,因改革而期待同普通公民所感觉到好处之间差距不断扩大。

Les carences des infrastructures accroissent le prix des vivres; la pénurie d'électricité et le manque d'eau continuent d'entraver l'essor du secteur privé.

基础设施缺乏还了食品;能源和水供应短缺仍然阻碍着私营部门发展。

Celui-ci résulte essentiellement de la montée en flèche du prix des terrains, souvent gonflé artificiellement par la spéculation et l'investissement dans le secteur structuré.

造成短缺主要原因则是土地飞涨,而这往往是由人为投机买卖和正规部门投资所

Il s'agit d'un progrès qualitatif par rapport au régime des Taliban, qui a interdit la production avec l'intention de faire augmenter les prix.

这同禁止生产以图塔利班政权相比,是质量上进步。

Elle est censée donner un peu plus de valeur à la femme par rapport à celle dont le mariage ne s'est pas déroulé de cette manière.

据说与没有被抢亲新娘相比,这样做能够妻子

Selon les estimations, la hausse du prix international des produits alimentaires a entraîné un surcoût de près de 840 millions de dollars au titre des importations.

据估计,国际粮食造成了其进口方面近8.4亿美元额外费用。

La vitesse d'écoulement des glaciers du Groenland qui débouchent sur la mer affecte directement le niveau des océans, qui monte actuellement d'environ 3 mm par an.

陵兰岛崩离冰川将直接造成海平面变动,目前海面正以每年3毫米速度

Je veux que les patrons chinois accompagnent crescendo la hausse qui, si elle paraît moins vive à Paris qu’à Shanghai, n’en est pas moins plus solide.

我希望帮助各位中国董事长们股市上将股不断, 也黎它不会像上海一样强劲,但却会是更加可靠地,真实

Aussi incroyable que cela puisse paraître, la valeur des biens a augmenté par rapport à la valeur de la vie humaine du fait de cet exercice malhonnête.

不可相信是,这一扭曲进程把财产到超过人命值。

Les tarifs douaniers élevés et les restrictions administratives entraînent également une augmentation des dépenses de production pour l'exportation et influent directement sur le taux de change réel.

高关税和行政限制同样了出口生产投入成本,给实际汇率带来了间接压力。

À cause de la politique de bouclage, les coûts de transport des produits de base ont augmenté suite aux inévitables longs détours dus aux barrages routiers et au système de « transbordement ».

封闭制度因其路障导致长途绕行以及背靠背制度,了基本商品成本。

S'il est vrai que le montant actuel des indemnités subit le contrecoup de la hausse des prix du pétrole, le même argument s'applique aux 95 % restants des recettes pétrolières que reçoit le Gouvernement iraquien.

尽管目前赔款受油影响,但是,伊拉克政府得到剩下95%石油收入也是如此。

Si ces conditions ne peuvent être réunies, tout effort visant à renforcer le mandat de la MINUSIL susciterait des attentes démesurées, accroîtrait le risque de sacrifier du personnel et compromettrait la crédibilité de l'Organisation.

如果这种条件不能满足,任何加强联塞特派团任务努力都将不必要地人们期望,增加人员伤亡危险,并损害联合国声誉。

Et comme si l'envolée des prix des denrées alimentaires ne suffisait pas, la situation a été aggravée par une spéculation injustifiée qui a fait que les prix des combustibles ont atteint des niveaux absurdes.

似乎粮食暴涨还不够,现又发生没有道理投机,把燃料到荒唐水平。

L'ouverture des contingents tarifaires (possibilités d'accès au marché) peut être aussi considérée comme l'un des facteurs qui ont provisoirement stimulé la demande mondiale de céréales et poussé les prix de ces produits à la hausse.

放开税率配额(市场准入机会)也可被视为造成世界谷物需求暂时增加和这些产品因素之一。

M. Spirin (Fédération de Russie) estime normal, vu l'augmentation sensible du budget global de maintien de la paix, que les recommandations du Comité des commissaires aux comptes soient plus nombreuses pour l'exercice considéré que pour l'exercice précédent.

Spirin先生(俄罗斯联邦)说,随着大幅度维持和平预算,审计委员会当然有理由提出比前一报告期更多建议。

En outre, le risque que le gros acteur résultant de la fusion abuse de sa position dominante à l'égard des plantations satellites, en fixant probablement les prix du tabac à un niveau élevé, n'était pas à écarter.

此外,不可排除最终会出现合并后大公司会对副业种植农滥用市场实力,可能会烟草情况。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 抬高的 的法语例句

用户正在搜索


stub, stubidité, stuc, stucage, stucateur, stud-book, studette, studieusement, studieux, studio,

相似单词


抬秤, 抬担架, 抬担架者, 抬杠, 抬高, 抬高的, 抬高价格, 抬高价钱, 抬高身价, 抬高物价,
haut, -e 法 语助 手

En cause donc les diverses restructurations chez PSA, BNP Paribas, le chômage et la hausse des prix à venir.

原因归结于标致雪铁龙、巴黎银行等各种企业重组、失业以及即将物价。

La hausse des cours des produits primaires a également constitué un élément favorable pour la sous-région.

商品价格也是该分区域特点。

Les droits de propriété intellectuelle faisaient augmenter le prix final des médicaments, dans les pays en développement notamment.

知识产权了药品最终价格,特别是在发展中国家。

Malheureusement, le fossé s'est régulièrement élargi entre les attentes créées par les réformes et les avantages perçus par les citoyens.

不幸是,因改革而期待同普通公民所感觉到好处之间差距不断扩大。

Les carences des infrastructures accroissent le prix des vivres; la pénurie d'électricité et le manque d'eau continuent d'entraver l'essor du secteur privé.

基础设施缺乏还了食品价格;能源和水供应短缺仍然阻碍着私营部门发展。

Celui-ci résulte essentiellement de la montée en flèche du prix des terrains, souvent gonflé artificiellement par la spéculation et l'investissement dans le secteur structuré.

造成短缺主要原因则是土地价格飞涨,而这往往是由人为投机买卖和正规部门投资所

Il s'agit d'un progrès qualitatif par rapport au régime des Taliban, qui a interdit la production avec l'intention de faire augmenter les prix.

这同禁止生产以图价格塔利班政权相比,是质量上进步。

Elle est censée donner un peu plus de valeur à la femme par rapport à celle dont le mariage ne s'est pas déroulé de cette manière.

据说与没有被抢亲新娘相比,这样做能够妻子身价。

Selon les estimations, la hausse du prix international des produits alimentaires a entraîné un surcoût de près de 840 millions de dollars au titre des importations.

据估计,国际粮食价格造成了其进口方面近8.4亿美元额外费用。

La vitesse d'écoulement des glaciers du Groenland qui débouchent sur la mer affecte directement le niveau des océans, qui monte actuellement d'environ 3 mm par an.

从格陵兰岛崩离冰川将直接造成海平面变动,目前海面正以每年3毫米速度

Je veux que les patrons chinois accompagnent crescendo la hausse qui, si elle paraît moins vive à Paris qu’à Shanghai, n’en est pas moins plus solide.

我希望帮助各位中国董事长们在巴黎上将价不断, 也许在巴黎它不会像在上海一样强劲,但却会是更加可靠地,真实

Aussi incroyable que cela puisse paraître, la valeur des biens a augmenté par rapport à la valeur de la vie humaine du fait de cet exercice malhonnête.

不可相信是,这一扭曲进程把财产价值到超过人命价值。

Les tarifs douaniers élevés et les restrictions administratives entraînent également une augmentation des dépenses de production pour l'exportation et influent directement sur le taux de change réel.

高关税和行政限制同样了出口生产投入成本,给实际汇率带来了间接压力。

À cause de la politique de bouclage, les coûts de transport des produits de base ont augmenté suite aux inévitables longs détours dus aux barrages routiers et au système de « transbordement ».

封闭制度因其路障导致长途绕行以及背靠背制度,了基本商品成本。

S'il est vrai que le montant actuel des indemnités subit le contrecoup de la hausse des prix du pétrole, le même argument s'applique aux 95 % restants des recettes pétrolières que reçoit le Gouvernement iraquien.

尽管目前赔款受油价影响,但是,伊拉克政府得到剩下95%石油收入也是如此。

Si ces conditions ne peuvent être réunies, tout effort visant à renforcer le mandat de la MINUSIL susciterait des attentes démesurées, accroîtrait le risque de sacrifier du personnel et compromettrait la crédibilité de l'Organisation.

如果这种条件不能满足,任何加强联塞特派团任务努力都将不必要地人们期望,增加人员伤亡危险,并损害联合国声誉。

Et comme si l'envolée des prix des denrées alimentaires ne suffisait pas, la situation a été aggravée par une spéculation injustifiée qui a fait que les prix des combustibles ont atteint des niveaux absurdes.

似乎粮食价格暴涨还不够,现在又发生没有道理投机,把燃料价格到荒唐水平。

L'ouverture des contingents tarifaires (possibilités d'accès au marché) peut être aussi considérée comme l'un des facteurs qui ont provisoirement stimulé la demande mondiale de céréales et poussé les prix de ces produits à la hausse.

放开税率配额(场准入机会)也可被视为造成世界谷物需求暂时增加和这些产品价格因素之一。

M. Spirin (Fédération de Russie) estime normal, vu l'augmentation sensible du budget global de maintien de la paix, que les recommandations du Comité des commissaires aux comptes soient plus nombreuses pour l'exercice considéré que pour l'exercice précédent.

Spirin先生(俄罗斯联邦)说,随着大幅度维持和平预算,审计委员会当然有理由提出比前一报告期更多建议。

En outre, le risque que le gros acteur résultant de la fusion abuse de sa position dominante à l'égard des plantations satellites, en fixant probablement les prix du tabac à un niveau élevé, n'était pas à écarter.

此外,不可排除最终会出现合并后大公司会对副业种植农滥用场实力,可能会烟草价格情况。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 抬高的 的法语例句

用户正在搜索


stupidement, stupidité, stupre, stups, stuquer, sturine, stuttgart, stvle, stycérine, stycérol,

相似单词


抬秤, 抬担架, 抬担架者, 抬杠, 抬高, 抬高的, 抬高价格, 抬高价钱, 抬高身价, 抬高物价,
haut, -e 法 语助 手

En cause donc les diverses restructurations chez PSA, BNP Paribas, le chômage et la hausse des prix à venir.

原因归结于标致雪铁龙、巴黎银行等各种企业重组、失业以及即将物价。

La hausse des cours des produits primaires a également constitué un élément favorable pour la sous-région.

商品价也是该分区域一个积极特点。

Les droits de propriété intellectuelle faisaient augmenter le prix final des médicaments, dans les pays en développement notamment.

知识产权了药品最终价,特别是在发展中国家。

Malheureusement, le fossé s'est régulièrement élargi entre les attentes créées par les réformes et les avantages perçus par les citoyens.

不幸是,因改革而期待同普通公民所感觉到好处之间差距不断扩大。

Les carences des infrastructures accroissent le prix des vivres; la pénurie d'électricité et le manque d'eau continuent d'entraver l'essor du secteur privé.

基础设施缺乏还和水供应短缺仍然阻碍着私营部门发展。

Celui-ci résulte essentiellement de la montée en flèche du prix des terrains, souvent gonflé artificiellement par la spéculation et l'investissement dans le secteur structuré.

造成短缺主要原因则是土地价飞涨,而这往往是由人为投机买卖和正规部门投资所

Il s'agit d'un progrès qualitatif par rapport au régime des Taliban, qui a interdit la production avec l'intention de faire augmenter les prix.

这同禁止生产以图塔利班政权相比,是质量上进步。

Elle est censée donner un peu plus de valeur à la femme par rapport à celle dont le mariage ne s'est pas déroulé de cette manière.

据说与没有被抢亲新娘相比,这样做妻子身价。

Selon les estimations, la hausse du prix international des produits alimentaires a entraîné un surcoût de près de 840 millions de dollars au titre des importations.

据估计,国造成了其进口方面近8.4亿美元额外费用。

La vitesse d'écoulement des glaciers du Groenland qui débouchent sur la mer affecte directement le niveau des océans, qui monte actuellement d'environ 3 mm par an.

陵兰岛崩离冰川将直接造成海平面变动,目前海面正以每年3毫米速度

Je veux que les patrons chinois accompagnent crescendo la hausse qui, si elle paraît moins vive à Paris qu’à Shanghai, n’en est pas moins plus solide.

我希望帮助各位中国董事长们在巴黎股市上将股价不断, 也许在巴黎它不会像在上海一样强劲,但却会是更加可靠地,真实

Aussi incroyable que cela puisse paraître, la valeur des biens a augmenté par rapport à la valeur de la vie humaine du fait de cet exercice malhonnête.

不可相信是,这一扭曲进程把财产价值到超过人命价值。

Les tarifs douaniers élevés et les restrictions administratives entraînent également une augmentation des dépenses de production pour l'exportation et influent directement sur le taux de change réel.

高关税和行政限制同样了出口生产投入成本,给实汇率带来了间接压力。

À cause de la politique de bouclage, les coûts de transport des produits de base ont augmenté suite aux inévitables longs détours dus aux barrages routiers et au système de « transbordement ».

封闭制度因其路障导致长途绕行以及背靠背制度,了基本商品成本。

S'il est vrai que le montant actuel des indemnités subit le contrecoup de la hausse des prix du pétrole, le même argument s'applique aux 95 % restants des recettes pétrolières que reçoit le Gouvernement iraquien.

尽管目前赔款受油价影响,但是,伊拉克政府得到剩下95%石油收入也是如此。

Si ces conditions ne peuvent être réunies, tout effort visant à renforcer le mandat de la MINUSIL susciterait des attentes démesurées, accroîtrait le risque de sacrifier du personnel et compromettrait la crédibilité de l'Organisation.

如果这种条件不满足,任何加强联塞特派团任务努力都将不必要地人们期望,增加人员伤亡危险,并损害联合国声誉。

Et comme si l'envolée des prix des denrées alimentaires ne suffisait pas, la situation a été aggravée par une spéculation injustifiée qui a fait que les prix des combustibles ont atteint des niveaux absurdes.

似乎暴涨还不够,现在又发生没有道理投机,把燃料价到荒唐水平。

L'ouverture des contingents tarifaires (possibilités d'accès au marché) peut être aussi considérée comme l'un des facteurs qui ont provisoirement stimulé la demande mondiale de céréales et poussé les prix de ces produits à la hausse.

放开税率配额(市场准入机会)也可被视为造成世界谷物需求暂时增加和这些产品因素之一。

M. Spirin (Fédération de Russie) estime normal, vu l'augmentation sensible du budget global de maintien de la paix, que les recommandations du Comité des commissaires aux comptes soient plus nombreuses pour l'exercice considéré que pour l'exercice précédent.

Spirin先生(俄罗斯联邦)说,随着大幅度维持和平预算,审计委员会当然有理由提出比前一报告期更多建议。

En outre, le risque que le gros acteur résultant de la fusion abuse de sa position dominante à l'égard des plantations satellites, en fixant probablement les prix du tabac à un niveau élevé, n'était pas à écarter.

此外,不可排除最终会出现合并后大公司会对副业种植农滥用市场实力,可烟草价情况。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 抬高的 的法语例句

用户正在搜索


styloscintigraphie, stylospore, stylostatistique, stylotypite, stylus, styphnate, stypticite, styptique, styracées, styrax,

相似单词


抬秤, 抬担架, 抬担架者, 抬杠, 抬高, 抬高的, 抬高价格, 抬高价钱, 抬高身价, 抬高物价,
haut, -e 法 语助 手

En cause donc les diverses restructurations chez PSA, BNP Paribas, le chômage et la hausse des prix à venir.

原因归结于标致雪铁龙、巴黎银行等各种企业重组、失业以及即将

La hausse des cours des produits primaires a également constitué un élément favorable pour la sous-région.

商品也是该分区域一个积极特点。

Les droits de propriété intellectuelle faisaient augmenter le prix final des médicaments, dans les pays en développement notamment.

知识产权了药品最终,特别是在发展中国家。

Malheureusement, le fossé s'est régulièrement élargi entre les attentes créées par les réformes et les avantages perçus par les citoyens.

不幸是,因改革而期待同普通公民所感觉到好处之间差距不断扩大。

Les carences des infrastructures accroissent le prix des vivres; la pénurie d'électricité et le manque d'eau continuent d'entraver l'essor du secteur privé.

基础设施缺乏还了食品;能源和水供应短缺仍然阻碍着私营部门发展。

Celui-ci résulte essentiellement de la montée en flèche du prix des terrains, souvent gonflé artificiellement par la spéculation et l'investissement dans le secteur structuré.

造成短缺主要原因则是土飞涨,而这往往是由人为投机买卖和正规部门投资所

Il s'agit d'un progrès qualitatif par rapport au régime des Taliban, qui a interdit la production avec l'intention de faire augmenter les prix.

这同禁止生产以图塔利班政权相比,是质进步。

Elle est censée donner un peu plus de valeur à la femme par rapport à celle dont le mariage ne s'est pas déroulé de cette manière.

据说与没有被抢亲新娘相比,这样做能够妻子

Selon les estimations, la hausse du prix international des produits alimentaires a entraîné un surcoût de près de 840 millions de dollars au titre des importations.

据估计,国际粮食造成了其进口方面近8.4亿美元额外费用。

La vitesse d'écoulement des glaciers du Groenland qui débouchent sur la mer affecte directement le niveau des océans, qui monte actuellement d'environ 3 mm par an.

陵兰岛崩离冰川将直接造成海平面变动,目前海面正以每年3毫米速度

Je veux que les patrons chinois accompagnent crescendo la hausse qui, si elle paraît moins vive à Paris qu’à Shanghai, n’en est pas moins plus solide.

我希望帮助各位中国董事长们在巴黎股市将股不断, 也许在巴黎它不会像在海一样强劲,但却会是更加可靠,真实

Aussi incroyable que cela puisse paraître, la valeur des biens a augmenté par rapport à la valeur de la vie humaine du fait de cet exercice malhonnête.

不可相信是,这一扭曲进程把财产到超过人命值。

Les tarifs douaniers élevés et les restrictions administratives entraînent également une augmentation des dépenses de production pour l'exportation et influent directement sur le taux de change réel.

高关税和行政限制同样了出口生产投入成本,给实际汇率带来了间接压力。

À cause de la politique de bouclage, les coûts de transport des produits de base ont augmenté suite aux inévitables longs détours dus aux barrages routiers et au système de « transbordement ».

封闭制度因其路障导致长途绕行以及背靠背制度,了基本商品成本。

S'il est vrai que le montant actuel des indemnités subit le contrecoup de la hausse des prix du pétrole, le même argument s'applique aux 95 % restants des recettes pétrolières que reçoit le Gouvernement iraquien.

尽管目前赔款受油影响,但是,伊拉克政府得到剩下95%石油收入也是如此。

Si ces conditions ne peuvent être réunies, tout effort visant à renforcer le mandat de la MINUSIL susciterait des attentes démesurées, accroîtrait le risque de sacrifier du personnel et compromettrait la crédibilité de l'Organisation.

如果这种条件不能满足,任何加强联塞特派团任务努力都将不必要人们期望,增加人员伤亡危险,并损害联合国声誉。

Et comme si l'envolée des prix des denrées alimentaires ne suffisait pas, la situation a été aggravée par une spéculation injustifiée qui a fait que les prix des combustibles ont atteint des niveaux absurdes.

似乎粮食暴涨还不够,现在又发生没有道理投机,把燃料到荒唐水平。

L'ouverture des contingents tarifaires (possibilités d'accès au marché) peut être aussi considérée comme l'un des facteurs qui ont provisoirement stimulé la demande mondiale de céréales et poussé les prix de ces produits à la hausse.

放开税率配额(市场准入机会)也可被视为造成世界谷物需求暂时增加和这些产品因素之一。

M. Spirin (Fédération de Russie) estime normal, vu l'augmentation sensible du budget global de maintien de la paix, que les recommandations du Comité des commissaires aux comptes soient plus nombreuses pour l'exercice considéré que pour l'exercice précédent.

Spirin先生(俄罗斯联邦)说,随着大幅度维持和平预算,审计委员会当然有理由提出比前一报告期更多建议。

En outre, le risque que le gros acteur résultant de la fusion abuse de sa position dominante à l'égard des plantations satellites, en fixant probablement les prix du tabac à un niveau élevé, n'était pas à écarter.

此外,不可排除最终会出现合并后大公司会对副业种植农滥用市场实力,可能会烟草情况。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 抬高的 的法语例句

用户正在搜索


suant, suave, suavement, suavité, Sub, sub-, subacétate, subadiabatique, subaérien, subaffleurant,

相似单词


抬秤, 抬担架, 抬担架者, 抬杠, 抬高, 抬高的, 抬高价格, 抬高价钱, 抬高身价, 抬高物价,
haut, -e 法 语助 手

En cause donc les diverses restructurations chez PSA, BNP Paribas, le chômage et la hausse des prix à venir.

原因归结于标致雪铁龙、巴黎银行等各种企业重组、失业以及即将物价。

La hausse des cours des produits primaires a également constitué un élément favorable pour la sous-région.

商品价格也是该分区域一个积极特点。

Les droits de propriété intellectuelle faisaient augmenter le prix final des médicaments, dans les pays en développement notamment.

知识产权了药品最终价格,特别是发展中国家。

Malheureusement, le fossé s'est régulièrement élargi entre les attentes créées par les réformes et les avantages perçus par les citoyens.

不幸是,因改革而期待同普通公民所感觉到好处之间差距不断扩大。

Les carences des infrastructures accroissent le prix des vivres; la pénurie d'électricité et le manque d'eau continuent d'entraver l'essor du secteur privé.

基础设施缺乏还了食品价格;能源和水供应短缺仍然阻碍着私营部门发展。

Celui-ci résulte essentiellement de la montée en flèche du prix des terrains, souvent gonflé artificiellement par la spéculation et l'investissement dans le secteur structuré.

造成短缺主要原因则是土地价格飞涨,而这往往是由人为投机买卖和正规部门投资所

Il s'agit d'un progrès qualitatif par rapport au régime des Taliban, qui a interdit la production avec l'intention de faire augmenter les prix.

这同禁止生产以图价格塔利班政权相比,是质量进步。

Elle est censée donner un peu plus de valeur à la femme par rapport à celle dont le mariage ne s'est pas déroulé de cette manière.

据说与没有被抢亲新娘相比,这样做能够妻子身价。

Selon les estimations, la hausse du prix international des produits alimentaires a entraîné un surcoût de près de 840 millions de dollars au titre des importations.

据估计,国际粮食价格造成了其进口方面近8.4亿美元额外费用。

La vitesse d'écoulement des glaciers du Groenland qui débouchent sur la mer affecte directement le niveau des océans, qui monte actuellement d'environ 3 mm par an.

从格陵兰岛崩离冰川将直接造成海平面变动,目前海面正以每年3毫米速度

Je veux que les patrons chinois accompagnent crescendo la hausse qui, si elle paraît moins vive à Paris qu’à Shanghai, n’en est pas moins plus solide.

我希望帮助各位中国董事长们巴黎股市将股价不断, 也许巴黎它不会海一样强劲,但却会是更加可靠地,真实

Aussi incroyable que cela puisse paraître, la valeur des biens a augmenté par rapport à la valeur de la vie humaine du fait de cet exercice malhonnête.

不可相信是,这一扭曲进程把财产价值到超过人命价值。

Les tarifs douaniers élevés et les restrictions administratives entraînent également une augmentation des dépenses de production pour l'exportation et influent directement sur le taux de change réel.

关税和行政限制同样了出口生产投入成本,给实际汇率带来了间接压力。

À cause de la politique de bouclage, les coûts de transport des produits de base ont augmenté suite aux inévitables longs détours dus aux barrages routiers et au système de « transbordement ».

封闭制度因其路障导致长途绕行以及背靠背制度,了基本商品成本。

S'il est vrai que le montant actuel des indemnités subit le contrecoup de la hausse des prix du pétrole, le même argument s'applique aux 95 % restants des recettes pétrolières que reçoit le Gouvernement iraquien.

尽管目前赔款受油价影响,但是,伊拉克政府得到剩下95%石油收入也是如此。

Si ces conditions ne peuvent être réunies, tout effort visant à renforcer le mandat de la MINUSIL susciterait des attentes démesurées, accroîtrait le risque de sacrifier du personnel et compromettrait la crédibilité de l'Organisation.

如果这种条件不能满足,任何加强联塞特派团任务努力都将不必要地人们期望,增加人员伤亡危险,并损害联合国声誉。

Et comme si l'envolée des prix des denrées alimentaires ne suffisait pas, la situation a été aggravée par une spéculation injustifiée qui a fait que les prix des combustibles ont atteint des niveaux absurdes.

似乎粮食价格暴涨还不够,现又发生没有道理投机,把燃料价格到荒唐水平。

L'ouverture des contingents tarifaires (possibilités d'accès au marché) peut être aussi considérée comme l'un des facteurs qui ont provisoirement stimulé la demande mondiale de céréales et poussé les prix de ces produits à la hausse.

放开税率配额(市场准入机会)也可被视为造成世界谷物需求暂时增加和这些产品价格因素之一。

M. Spirin (Fédération de Russie) estime normal, vu l'augmentation sensible du budget global de maintien de la paix, que les recommandations du Comité des commissaires aux comptes soient plus nombreuses pour l'exercice considéré que pour l'exercice précédent.

Spirin先生(俄罗斯联邦)说,随着大幅度维持和平预算,审计委员会当然有理由提出比前一报告期更多建议。

En outre, le risque que le gros acteur résultant de la fusion abuse de sa position dominante à l'égard des plantations satellites, en fixant probablement les prix du tabac à un niveau élevé, n'était pas à écarter.

此外,不可排除最终会出现合并后大公司会对副业种植农滥用市场实力,可能会烟草价格情况。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 抬高的 的法语例句

用户正在搜索


subantarctique, subaquatique, subarctique, subarrondi, subassociation, subatmosphérique, subatome, subatomique, subautochtone, subautomorphe,

相似单词


抬秤, 抬担架, 抬担架者, 抬杠, 抬高, 抬高的, 抬高价格, 抬高价钱, 抬高身价, 抬高物价,
haut, -e 法 语助 手

En cause donc les diverses restructurations chez PSA, BNP Paribas, le chômage et la hausse des prix à venir.

原因归结于标致雪铁龙、巴黎银行等种企业重组、失业以及即将物价。

La hausse des cours des produits primaires a également constitué un élément favorable pour la sous-région.

价格也是该分区域一个积极特点。

Les droits de propriété intellectuelle faisaient augmenter le prix final des médicaments, dans les pays en développement notamment.

知识产权最终价格,特别是在发展国家。

Malheureusement, le fossé s'est régulièrement élargi entre les attentes créées par les réformes et les avantages perçus par les citoyens.

不幸是,因改革而期待同普通公民所感觉到好处之间差距不断扩大。

Les carences des infrastructures accroissent le prix des vivres; la pénurie d'électricité et le manque d'eau continuent d'entraver l'essor du secteur privé.

基础设施缺乏还价格;能源和水供应短缺仍然阻碍着私营部门发展。

Celui-ci résulte essentiellement de la montée en flèche du prix des terrains, souvent gonflé artificiellement par la spéculation et l'investissement dans le secteur structuré.

造成短缺主要原因则是土地价格飞涨,而这往往是由人为投机买卖和正规部门投资所

Il s'agit d'un progrès qualitatif par rapport au régime des Taliban, qui a interdit la production avec l'intention de faire augmenter les prix.

这同禁止生产以图价格塔利班政权相比,是质量上进步。

Elle est censée donner un peu plus de valeur à la femme par rapport à celle dont le mariage ne s'est pas déroulé de cette manière.

据说与没有被抢亲新娘相比,这样做能够妻子身价。

Selon les estimations, la hausse du prix international des produits alimentaires a entraîné un surcoût de près de 840 millions de dollars au titre des importations.

据估计,国际粮食价格造成其进口方面近8.4亿美元额外费用。

La vitesse d'écoulement des glaciers du Groenland qui débouchent sur la mer affecte directement le niveau des océans, qui monte actuellement d'environ 3 mm par an.

从格陵兰岛崩离冰川将直接造成海平面变动,目前海面正以每年3毫米速度

Je veux que les patrons chinois accompagnent crescendo la hausse qui, si elle paraît moins vive à Paris qu’à Shanghai, n’en est pas moins plus solide.

我希望帮助董事长们在巴黎股市上将股价不断, 也许在巴黎它不会像在上海一样强劲,但却会是更加可靠地,真实

Aussi incroyable que cela puisse paraître, la valeur des biens a augmenté par rapport à la valeur de la vie humaine du fait de cet exercice malhonnête.

不可相信是,这一扭曲进程把财产价值到超过人命价值。

Les tarifs douaniers élevés et les restrictions administratives entraînent également une augmentation des dépenses de production pour l'exportation et influent directement sur le taux de change réel.

高关税和行政限制同样出口生产投入成本,给实际汇率带来间接压力。

À cause de la politique de bouclage, les coûts de transport des produits de base ont augmenté suite aux inévitables longs détours dus aux barrages routiers et au système de « transbordement ».

封闭制度因其路障导致长途绕行以及背靠背制度,基本商成本。

S'il est vrai que le montant actuel des indemnités subit le contrecoup de la hausse des prix du pétrole, le même argument s'applique aux 95 % restants des recettes pétrolières que reçoit le Gouvernement iraquien.

尽管目前赔款受油价影响,但是,伊拉克政府得到剩下95%石油收入也是如此。

Si ces conditions ne peuvent être réunies, tout effort visant à renforcer le mandat de la MINUSIL susciterait des attentes démesurées, accroîtrait le risque de sacrifier du personnel et compromettrait la crédibilité de l'Organisation.

如果这种条件不能满足,任何加强联塞特派团任务努力都将不必要地人们期望,增加人员伤亡危险,并损害联合国声誉。

Et comme si l'envolée des prix des denrées alimentaires ne suffisait pas, la situation a été aggravée par une spéculation injustifiée qui a fait que les prix des combustibles ont atteint des niveaux absurdes.

似乎粮食价格暴涨还不够,现在又发生没有道理投机,把燃料价格到荒唐水平。

L'ouverture des contingents tarifaires (possibilités d'accès au marché) peut être aussi considérée comme l'un des facteurs qui ont provisoirement stimulé la demande mondiale de céréales et poussé les prix de ces produits à la hausse.

放开税率配额(市场准入机会)也可被视为造成世界谷物需求暂时增加和这些产价格因素之一。

M. Spirin (Fédération de Russie) estime normal, vu l'augmentation sensible du budget global de maintien de la paix, que les recommandations du Comité des commissaires aux comptes soient plus nombreuses pour l'exercice considéré que pour l'exercice précédent.

Spirin先生(俄罗斯联邦)说,随着大幅度维持和平预算,审计委员会当然有理由提出比前一报告期更多建议。

En outre, le risque que le gros acteur résultant de la fusion abuse de sa position dominante à l'égard des plantations satellites, en fixant probablement les prix du tabac à un niveau élevé, n'était pas à écarter.

此外,不可排除最终会出现合并后大公司会对副业种植农滥用市场实力,可能会烟草价格情况。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 抬高的 的法语例句

用户正在搜索


subconsciente, subcontinental, subcontraire, subcritique, subcrustal, subculture, subcycle, subdélégation, subdélégué, subdéléguer,

相似单词


抬秤, 抬担架, 抬担架者, 抬杠, 抬高, 抬高的, 抬高价格, 抬高价钱, 抬高身价, 抬高物价,
haut, -e 法 语助 手

En cause donc les diverses restructurations chez PSA, BNP Paribas, le chômage et la hausse des prix à venir.

原因归结于标致雪铁龙、巴黎银行等各种企业重组、失业以及即物价。

La hausse des cours des produits primaires a également constitué un élément favorable pour la sous-région.

商品价格也是该分区域积极特点。

Les droits de propriété intellectuelle faisaient augmenter le prix final des médicaments, dans les pays en développement notamment.

知识产权了药品最终价格,特别是在发展中国家。

Malheureusement, le fossé s'est régulièrement élargi entre les attentes créées par les réformes et les avantages perçus par les citoyens.

不幸是,因改革而期待同普通公民所感觉到好处之间差距不断扩大。

Les carences des infrastructures accroissent le prix des vivres; la pénurie d'électricité et le manque d'eau continuent d'entraver l'essor du secteur privé.

基础设施缺乏还了食品价格;能源和水供应短缺仍然阻碍着私营部门发展。

Celui-ci résulte essentiellement de la montée en flèche du prix des terrains, souvent gonflé artificiellement par la spéculation et l'investissement dans le secteur structuré.

造成短缺主要原因则是土地价格飞涨,而这往往是由人为投机买卖和正规部门投资所

Il s'agit d'un progrès qualitatif par rapport au régime des Taliban, qui a interdit la production avec l'intention de faire augmenter les prix.

这同禁止生产以图价格塔利班政权相比,是质量进步。

Elle est censée donner un peu plus de valeur à la femme par rapport à celle dont le mariage ne s'est pas déroulé de cette manière.

据说与没有被抢亲新娘相比,这样做能够妻子身价。

Selon les estimations, la hausse du prix international des produits alimentaires a entraîné un surcoût de près de 840 millions de dollars au titre des importations.

据估计,国际粮食价格造成了其进口方面近8.4亿美元额外费用。

La vitesse d'écoulement des glaciers du Groenland qui débouchent sur la mer affecte directement le niveau des océans, qui monte actuellement d'environ 3 mm par an.

从格陵兰岛崩离冰川直接造成海平面变动,目前海面正以每年3毫米速度

Je veux que les patrons chinois accompagnent crescendo la hausse qui, si elle paraît moins vive à Paris qu’à Shanghai, n’en est pas moins plus solide.

我希望帮助各位中国董事长们在巴黎股价不断, 也许在巴黎它不会像在强劲,但却会是更加可靠地,真实

Aussi incroyable que cela puisse paraître, la valeur des biens a augmenté par rapport à la valeur de la vie humaine du fait de cet exercice malhonnête.

不可相信是,这扭曲进程把财产价值到超过人命价值。

Les tarifs douaniers élevés et les restrictions administratives entraînent également une augmentation des dépenses de production pour l'exportation et influent directement sur le taux de change réel.

高关税和行政限制同样了出口生产投入成本,给实际汇率带来了间接压力。

À cause de la politique de bouclage, les coûts de transport des produits de base ont augmenté suite aux inévitables longs détours dus aux barrages routiers et au système de « transbordement ».

封闭制度因其路障导致长途绕行以及背靠背制度,了基本商品成本。

S'il est vrai que le montant actuel des indemnités subit le contrecoup de la hausse des prix du pétrole, le même argument s'applique aux 95 % restants des recettes pétrolières que reçoit le Gouvernement iraquien.

尽管目前赔款受油价影响,但是,伊拉克政府得到剩下95%石油收入也是如此。

Si ces conditions ne peuvent être réunies, tout effort visant à renforcer le mandat de la MINUSIL susciterait des attentes démesurées, accroîtrait le risque de sacrifier du personnel et compromettrait la crédibilité de l'Organisation.

如果这种条件不能满足,任何加强联塞特派团任务努力都不必要地人们期望,增加人员伤亡危险,并损害联合国声誉。

Et comme si l'envolée des prix des denrées alimentaires ne suffisait pas, la situation a été aggravée par une spéculation injustifiée qui a fait que les prix des combustibles ont atteint des niveaux absurdes.

似乎粮食价格暴涨还不够,现在又发生没有道理投机,把燃料价格到荒唐水平。

L'ouverture des contingents tarifaires (possibilités d'accès au marché) peut être aussi considérée comme l'un des facteurs qui ont provisoirement stimulé la demande mondiale de céréales et poussé les prix de ces produits à la hausse.

放开税率配额(场准入机会)也可被视为造成世界谷物需求暂时增加和这些产品价格因素之

M. Spirin (Fédération de Russie) estime normal, vu l'augmentation sensible du budget global de maintien de la paix, que les recommandations du Comité des commissaires aux comptes soient plus nombreuses pour l'exercice considéré que pour l'exercice précédent.

Spirin先生(俄罗斯联邦)说,随着大幅度维持和平预算,审计委员会当然有理由提出比前报告期更多建议。

En outre, le risque que le gros acteur résultant de la fusion abuse de sa position dominante à l'égard des plantations satellites, en fixant probablement les prix du tabac à un niveau élevé, n'était pas à écarter.

此外,不可排除最终会出现合并后大公司会对副业种植农滥用场实力,可能会烟草价格情况。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 抬高的 的法语例句

用户正在搜索


subdivison, subdominant, subduction, subéquatorial, suber, subéraire, subéramide, subérane, subéranilide, subérate,

相似单词


抬秤, 抬担架, 抬担架者, 抬杠, 抬高, 抬高的, 抬高价格, 抬高价钱, 抬高身价, 抬高物价,
haut, -e 法 语助 手

En cause donc les diverses restructurations chez PSA, BNP Paribas, le chômage et la hausse des prix à venir.

原因归结于标致雪铁龙、巴黎银行等各种企业重组、失业以及即将物价。

La hausse des cours des produits primaires a également constitué un élément favorable pour la sous-région.

商品价格也是该分区域一个积极特点。

Les droits de propriété intellectuelle faisaient augmenter le prix final des médicaments, dans les pays en développement notamment.

知识产权了药品最终价格,特别是在发展中国家。

Malheureusement, le fossé s'est régulièrement élargi entre les attentes créées par les réformes et les avantages perçus par les citoyens.

不幸是,因改革而期待同普通公民所感觉到好处之间差距不断扩大。

Les carences des infrastructures accroissent le prix des vivres; la pénurie d'électricité et le manque d'eau continuent d'entraver l'essor du secteur privé.

基础设施乏还了食品价格;能源和水供应仍然阻碍着私营部门发展。

Celui-ci résulte essentiellement de la montée en flèche du prix des terrains, souvent gonflé artificiellement par la spéculation et l'investissement dans le secteur structuré.

主要原因则是土地价格飞涨,而这往往是由人为投机买卖和正规部门投资所

Il s'agit d'un progrès qualitatif par rapport au régime des Taliban, qui a interdit la production avec l'intention de faire augmenter les prix.

这同禁止生产以图价格塔利班政权相比,是质量上进步。

Elle est censée donner un peu plus de valeur à la femme par rapport à celle dont le mariage ne s'est pas déroulé de cette manière.

据说与没有被新娘相比,这样做能够妻子身价。

Selon les estimations, la hausse du prix international des produits alimentaires a entraîné un surcoût de près de 840 millions de dollars au titre des importations.

据估计,国际粮食价格了其进口方面近8.4亿美元额外费用。

La vitesse d'écoulement des glaciers du Groenland qui débouchent sur la mer affecte directement le niveau des océans, qui monte actuellement d'environ 3 mm par an.

从格陵兰岛崩离冰川将直接造海平面变动,目前海面正以每年3毫米速度

Je veux que les patrons chinois accompagnent crescendo la hausse qui, si elle paraît moins vive à Paris qu’à Shanghai, n’en est pas moins plus solide.

我希望帮助各位中国董事长们在巴黎股市上将股价不断, 也许在巴黎它不会像在上海一样强劲,但却会是更加可靠地,真实

Aussi incroyable que cela puisse paraître, la valeur des biens a augmenté par rapport à la valeur de la vie humaine du fait de cet exercice malhonnête.

不可相信是,这一扭曲进程把财产价值到超过人命价值。

Les tarifs douaniers élevés et les restrictions administratives entraînent également une augmentation des dépenses de production pour l'exportation et influent directement sur le taux de change réel.

高关税和行政限制同样了出口生产投入本,给实际汇率带来了间接压力。

À cause de la politique de bouclage, les coûts de transport des produits de base ont augmenté suite aux inévitables longs détours dus aux barrages routiers et au système de « transbordement ».

封闭制度因其路障导致长途绕行以及背靠背制度,了基本商品本。

S'il est vrai que le montant actuel des indemnités subit le contrecoup de la hausse des prix du pétrole, le même argument s'applique aux 95 % restants des recettes pétrolières que reçoit le Gouvernement iraquien.

尽管目前赔款受油价影响,但是,伊拉克政府得到剩下95%石油收入也是如此。

Si ces conditions ne peuvent être réunies, tout effort visant à renforcer le mandat de la MINUSIL susciterait des attentes démesurées, accroîtrait le risque de sacrifier du personnel et compromettrait la crédibilité de l'Organisation.

如果这种条件不能满足,任何加强联塞特派团任务努力都将不必要地人们期望,增加人员伤亡危险,并损害联合国声誉。

Et comme si l'envolée des prix des denrées alimentaires ne suffisait pas, la situation a été aggravée par une spéculation injustifiée qui a fait que les prix des combustibles ont atteint des niveaux absurdes.

似乎粮食价格暴涨还不够,现在又发生没有道理投机,把燃料价格到荒唐水平。

L'ouverture des contingents tarifaires (possibilités d'accès au marché) peut être aussi considérée comme l'un des facteurs qui ont provisoirement stimulé la demande mondiale de céréales et poussé les prix de ces produits à la hausse.

放开税率配额(市场准入机会)也可被视为造世界谷物需求暂时增加和这些产品价格因素之一。

M. Spirin (Fédération de Russie) estime normal, vu l'augmentation sensible du budget global de maintien de la paix, que les recommandations du Comité des commissaires aux comptes soient plus nombreuses pour l'exercice considéré que pour l'exercice précédent.

Spirin先生(俄罗斯联邦)说,随着大幅度维持和平预算,审计委员会当然有理由提出比前一报告期更多建议。

En outre, le risque que le gros acteur résultant de la fusion abuse de sa position dominante à l'égard des plantations satellites, en fixant probablement les prix du tabac à un niveau élevé, n'était pas à écarter.

此外,不可排除最终会出现合并后大公司会对副业种植农滥用市场实力,可能会烟草价格情况。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 抬高的 的法语例句

用户正在搜索


subfaciès, subflysch, subfossile, subfrondescent, subfrutescent, subgéoanticlinal, subgéosynclinal, subglaciaire, subglaucophane, subglossitediphtéroïde,

相似单词


抬秤, 抬担架, 抬担架者, 抬杠, 抬高, 抬高的, 抬高价格, 抬高价钱, 抬高身价, 抬高物价,
haut, -e 法 语助 手

En cause donc les diverses restructurations chez PSA, BNP Paribas, le chômage et la hausse des prix à venir.

原因归结于标致雪铁龙、巴黎银行等各种企业重组、失业以及即将

La hausse des cours des produits primaires a également constitué un élément favorable pour la sous-région.

商品也是该分区域一个积极特点。

Les droits de propriété intellectuelle faisaient augmenter le prix final des médicaments, dans les pays en développement notamment.

知识产权了药品最终格,特别是在发展中国家。

Malheureusement, le fossé s'est régulièrement élargi entre les attentes créées par les réformes et les avantages perçus par les citoyens.

不幸是,因改革而期待同普通公民所感觉到好处之间差距不断扩大。

Les carences des infrastructures accroissent le prix des vivres; la pénurie d'électricité et le manque d'eau continuent d'entraver l'essor du secteur privé.

基础设施缺乏还了食品格;能源和水供应短缺仍然阻碍着私营部门发展。

Celui-ci résulte essentiellement de la montée en flèche du prix des terrains, souvent gonflé artificiellement par la spéculation et l'investissement dans le secteur structuré.

造成短缺主要原因则是土地格飞涨,而这往往是由人为投机买卖和正规部门投资所

Il s'agit d'un progrès qualitatif par rapport au régime des Taliban, qui a interdit la production avec l'intention de faire augmenter les prix.

这同禁止生产以图塔利班政权相比,是质量上进步。

Elle est censée donner un peu plus de valeur à la femme par rapport à celle dont le mariage ne s'est pas déroulé de cette manière.

据说与没有被抢亲新娘相比,这样做能够妻子

Selon les estimations, la hausse du prix international des produits alimentaires a entraîné un surcoût de près de 840 millions de dollars au titre des importations.

据估计,国际粮食造成了其进口方面近8.4亿美元额外费用。

La vitesse d'écoulement des glaciers du Groenland qui débouchent sur la mer affecte directement le niveau des océans, qui monte actuellement d'environ 3 mm par an.

从格陵兰岛崩离冰川将直接造成海平面变动,目前海面正以每年3毫米速度

Je veux que les patrons chinois accompagnent crescendo la hausse qui, si elle paraît moins vive à Paris qu’à Shanghai, n’en est pas moins plus solide.

我希望帮助各位中国董事长们在巴黎股市上将股不断, 也许在巴黎它不会像在上海一样强劲,但却会是更加可靠地,真实

Aussi incroyable que cela puisse paraître, la valeur des biens a augmenté par rapport à la valeur de la vie humaine du fait de cet exercice malhonnête.

不可相信是,这一扭曲进程把财产到超过人命

Les tarifs douaniers élevés et les restrictions administratives entraînent également une augmentation des dépenses de production pour l'exportation et influent directement sur le taux de change réel.

高关税和行政限制同样了出口生产投入成本,给实际汇率带来了间接压力。

À cause de la politique de bouclage, les coûts de transport des produits de base ont augmenté suite aux inévitables longs détours dus aux barrages routiers et au système de « transbordement ».

封闭制度因其路障导致长途绕行以及背靠背制度,了基本商品成本。

S'il est vrai que le montant actuel des indemnités subit le contrecoup de la hausse des prix du pétrole, le même argument s'applique aux 95 % restants des recettes pétrolières que reçoit le Gouvernement iraquien.

尽管目前赔款受油影响,但是,伊拉克政府得到剩下95%石油收入也是如此。

Si ces conditions ne peuvent être réunies, tout effort visant à renforcer le mandat de la MINUSIL susciterait des attentes démesurées, accroîtrait le risque de sacrifier du personnel et compromettrait la crédibilité de l'Organisation.

如果这种条件不能满足,任何加强联塞特派团任务努力都将不必要地人们期望,增加人员伤亡危险,并损害联合国声誉。

Et comme si l'envolée des prix des denrées alimentaires ne suffisait pas, la situation a été aggravée par une spéculation injustifiée qui a fait que les prix des combustibles ont atteint des niveaux absurdes.

似乎粮食暴涨还不够,现在又发生没有道理投机,把燃料到荒唐水平。

L'ouverture des contingents tarifaires (possibilités d'accès au marché) peut être aussi considérée comme l'un des facteurs qui ont provisoirement stimulé la demande mondiale de céréales et poussé les prix de ces produits à la hausse.

放开税率配额(市场准入机会)也可被视为造成世界谷物需求暂时增加和这些产品因素之一。

M. Spirin (Fédération de Russie) estime normal, vu l'augmentation sensible du budget global de maintien de la paix, que les recommandations du Comité des commissaires aux comptes soient plus nombreuses pour l'exercice considéré que pour l'exercice précédent.

Spirin先生(俄罗斯联邦)说,随着大幅度维持和平预算,审计委员会当然有理由提出比前一报告期更多建议。

En outre, le risque que le gros acteur résultant de la fusion abuse de sa position dominante à l'égard des plantations satellites, en fixant probablement les prix du tabac à un niveau élevé, n'était pas à écarter.

此外,不可排除最终会出现合并后大公司会对副业种植农滥用市场实力,可能会烟草情况。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 抬高的 的法语例句

用户正在搜索


subictérique, subimage, subintrant, subintrante, subintrusion, subinvolution, subir, subisoclinal, subit, subitement,

相似单词


抬秤, 抬担架, 抬担架者, 抬杠, 抬高, 抬高的, 抬高价格, 抬高价钱, 抬高身价, 抬高物价,