法语助手
  • 关闭
bàoqǐng
demander des instructions par écrit

Toutes ces modifications font l'objet d'un rapport qui est soumis à l'Assemblée générale pour examen.

任何此种修改大会审议。

De l'avis général, la nature exceptionnelle des cas spécifiés dans l'alinéa exigerait l'approbation d'une autorité supérieure.

一般意见认为,本项所述的情形带有例外性质,因此上级部门批准。

Si la période dépasse quatre mois, la question devra être portée au Conseil qui décidera ce qu'il convient.

但如果超过4个月,此部长会议视情况而定。

Les factures d'électricité, de téléphone et autres charges analogues ne sont pas couvertes et doivent être soumises directement au Département pour examen.

日常开支(包括电费、电话费等)不在此项安排中:这些费用的申请直接司法行政司审批。

Si des ressources supplémentaires s'avéraient nécessaires pour exécuter le plan d'action, elles seraient soumises à l'approbation de l'Assemblée générale à sa cinquante-septième session.

如果为执行行动计划需要提供补充资金,大会第五十七届会议核准。

Finalement le Protocole facultatif à la Convention a été présenté pour adoption au gouvernement. Une fois qu'il sera adopté il sera présenté à l'Assemblée nationale pour ratification.

最后,《公约任择议定书》已经政府通过,一旦通过,把它提交给国民议会批准。

Le Conseil est également habilité à mettre en accusation le Chef de l'exécutif et à en rendre compte au Gouvernement populaire central pour décision sous certaines conditions définies.

此外,立法会有权在某些特定情况下,提出弹劾行政长官案,中央人民政府决定。

Après examen de l'affaire, ce tribunal supérieur a estimé que la demande était conforme aux prescriptions de la loi sur l'extradition et a saisi la Cour populaire suprême pour réexamen.

云南省高级人民法院依法对该案进行审查后,裁定引渡请求符合中国《引渡法》的规定,并最高人民法院核准。

Lorsque le dossier de sollicitation stipule que le marché doit être approuvé par une autorité de tutelle, le marché n'entre pas en vigueur avant que l'approbation ne soit donnée.

(7) 如招标文件规定采购合更高当局批准,在获得批准前,采购合不得生效。

Par exemple, les audits ont détecté deux cas où les bureaux de pays avaient accepté les demandes des donateurs concernant des audits spéciaux des contributions sans demander au préalable l'approbation du siège.

例如,审计中发现,有两个国家办意捐助方对捐助进行特别审计的要求,但先未总部批准。

Il faudrait aviser les parties concernées que la procédure de demande d'approbation est terminée et que la restructuration est soumise à l'expert indépendant pour examen avant son homologation définitive par le tribunal.

在完成请求程序并把结构调整建议提交独立专家审查和法院最后批准之后,即此类项通知受影响的当各方。

Il a recommandé à l'Assemblée générale de former un groupe de travail de l'après-phase V qui serait chargé de déterminer la méthode à suivre pour soumettre les taux révisés à l'approbation de l'Assemblée générale.

小组建议大会召开一个第五阶段后工作组会议,确认一套方法,经过修订的费率大会批准。

Lorsque le dossier de sollicitation ou des documents équivalents stipulent que le marché doit être approuvé par une autorité de tutelle, le marché n'entre pas en vigueur avant que l'approbation ne soit donnée.

(7) 如招标文件或等文件规定采购合更高当局批准,在获得批准前,采购合不得生效。

Lorsque le montant des dépenses relatives à un contrat ou à la prolongation d'un contrat atteint 100 000 dollars, une demande doit être soumise au Comité des marchés du Siège, pour examen et approbation.

或其延期的支出达到或超过10万美元时,其申请总部合委员会审查和批准。

Le Groupe de travail est convenu de supprimer le membre de phrase du chapeau mais de bien préciser dans le Guide que, dans certains États, les entités adjudicatrices seraient peut-être tenues d'obtenir préalablement l'approbation d'une autorité supérieure.

工作组商定删去前导句开头的短语,但《指南》当强调,一些法域可能会要求采购实体上级主管部门批准。

On a également indiqué que ce membre de phrase reflétait des pratiques suivies dans certains systèmes de passation, comme l'expliquait le Guide, où une entité adjudicatrice devait demander à une autorité supérieure l'autorisation d'utiliser cette procédure exceptionnelle.

还有与会者解释说,如《指南》所阐述的,有时采购实体上级部门批准才能采用单一来源采购等例外措施,这些规定反映了某些采购制度在这种情况下的做法。

Le Secrétaire général a également indiqué que certaines mesures, en particulier celles liées à la réorganisation de la Division des investigations, avaient des incidences financières, qui seraient exposées à l'Assemblée générale pour approbation durant le cycle budgétaire approprié.

秘书长还指出,有些行动,特别是与调查司结构调整有关的行动,涉及财务问题,在适当的预算周期大会核准。

Dans le cadre du centre de commandement intégré, les chefs d'état-major des deux forces se mettront d'accord sur le nombre de membres des Forces nouvelles à intégrer dans l'armée unifiée, moyennant approbation du Président et du Premier Ministre.

两军参谋长在统一指挥中心框架范围内,就并入统一军队的新生力量人员人数提出建议,并总统和总理批准。

L'enlèvement de Mme Bautista avait été immédiatement signalé aux autorités et, sous l'effet des pressions de la famille et à l'issue de l'enquête judiciaire, son corps avait été exhumé et identifié, et les responsables de l'enlèvement avaient été retrouvés.

Bautista女士的绑架件立即被当局注意,由于家属的压力和有关司法调查的结果,她的尸体被掘出和得到鉴定,并找到了失踪案责任者。

Les membres du personnel peuvent faire appel devant le Groupe d'étude des contraintes spéciales, qui examine les éléments de la situation de chaque membre du personnel et formule des recommandations qui sont soumises au Directeur des ressources humaines pour approbation.

工作人员可以向该小组提出请求,该小组对工作人员的情况予以审查并提出建议,然后人力资源主任批准。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 报请 的法语例句

用户正在搜索


朝闻夕改, 朝闻夕死, 朝夕, 朝夕不安, 朝夕不暇, 朝夕梦想, 朝夕难保, 朝夕相处, 朝夕之间, 朝西北走,

相似单词


报幕, 报幕员, 报批, 报屁股, 报聘, 报请, 报请领导审批, 报人, 报丧, 报丧的,
bàoqǐng
demander des instructions par écrit

Toutes ces modifications font l'objet d'un rapport qui est soumis à l'Assemblée générale pour examen.

任何此种修改应报请大会审议。

De l'avis général, la nature exceptionnelle des cas spécifiés dans l'alinéa exigerait l'approbation d'une autorité supérieure.

一般意见认为,本项所述的情形带有例外性质,因此必须报请上级部门批准。

Si la période dépasse quatre mois, la question devra être portée au Conseil qui décidera ce qu'il convient.

但如果超过4个月,此事应报请部长会议视情况而定。

Les factures d'électricité, de téléphone et autres charges analogues ne sont pas couvertes et doivent être soumises directement au Département pour examen.

日常开支(包括电费、电话费等)不此项安排中:这费用的申请必须直接报请司法行政司审批。

Si des ressources supplémentaires s'avéraient nécessaires pour exécuter le plan d'action, elles seraient soumises à l'approbation de l'Assemblée générale à sa cinquante-septième session.

如果为执行行动计划需要提供补充资金,应报请大会第五十七届会议核准。

Finalement le Protocole facultatif à la Convention a été présenté pour adoption au gouvernement. Une fois qu'il sera adopté il sera présenté à l'Assemblée nationale pour ratification.

,《约任择议定书》已经报请政府通过,一旦通过,把它提交给国民议会批准。

Le Conseil est également habilité à mettre en accusation le Chef de l'exécutif et à en rendre compte au Gouvernement populaire central pour décision sous certaines conditions définies.

此外,立法会有权特定情况下,提出弹劾行政长官案,报请中央人民政府决定。

Après examen de l'affaire, ce tribunal supérieur a estimé que la demande était conforme aux prescriptions de la loi sur l'extradition et a saisi la Cour populaire suprême pour réexamen.

云南省高级人民法院依法对该案进行审查,裁定引渡请求符合中国《引渡法》的规定,并报请高人民法院核准。

Lorsque le dossier de sollicitation stipule que le marché doit être approuvé par une autorité de tutelle, le marché n'entre pas en vigueur avant que l'approbation ne soit donnée.

(7) 如招标文件规定采购合同必须报请更高当局批准,获得批准前,采购合同不得生效。

Par exemple, les audits ont détecté deux cas où les bureaux de pays avaient accepté les demandes des donateurs concernant des audits spéciaux des contributions sans demander au préalable l'approbation du siège.

例如,审计中发现,有两个国家办事处同意捐助方对捐助进行特别审计的要求,但事先未报请总部批准。

Il faudrait aviser les parties concernées que la procédure de demande d'approbation est terminée et que la restructuration est soumise à l'expert indépendant pour examen avant son homologation définitive par le tribunal.

完成请求程序并把结构调整建议提交独立专家审查和报请法院批准之,即应此类事项通知受影响的当事各方。

Il a recommandé à l'Assemblée générale de former un groupe de travail de l'après-phase V qui serait chargé de déterminer la méthode à suivre pour soumettre les taux révisés à l'approbation de l'Assemblée générale.

小组建议大会召开一个第五阶段工作组会议,确认一套方法,经过修订的费率报请大会批准。

Lorsque le dossier de sollicitation ou des documents équivalents stipulent que le marché doit être approuvé par une autorité de tutelle, le marché n'entre pas en vigueur avant que l'approbation ne soit donnée.

(7) 如招标文件或等同文件规定采购合同必须报请更高当局批准,获得批准前,采购合同不得生效。

Lorsque le montant des dépenses relatives à un contrat ou à la prolongation d'un contrat atteint 100 000 dollars, une demande doit être soumise au Comité des marchés du Siège, pour examen et approbation.

合同或其延期的支出达到或超过10万美元时,其申请必须报请总部合同委员会审查和批准。

Le Groupe de travail est convenu de supprimer le membre de phrase du chapeau mais de bien préciser dans le Guide que, dans certains États, les entités adjudicatrices seraient peut-être tenues d'obtenir préalablement l'approbation d'une autorité supérieure.

工作组商定删去前导句开头的短语,但《指南》应当强调,一法域可能会要求采购实体事先报请上级主管部门批准。

On a également indiqué que ce membre de phrase reflétait des pratiques suivies dans certains systèmes de passation, comme l'expliquait le Guide, où une entité adjudicatrice devait demander à une autorité supérieure l'autorisation d'utiliser cette procédure exceptionnelle.

还有与会者解释说,如《指南》所阐述的,有时采购实体须报请上级部门批准才能采用单一来源采购等例外措施,这规定反映了采购制度这种情况下的做法。

Le Secrétaire général a également indiqué que certaines mesures, en particulier celles liées à la réorganisation de la Division des investigations, avaient des incidences financières, qui seraient exposées à l'Assemblée générale pour approbation durant le cycle budgétaire approprié.

秘书长还指出,有行动,特别是与调查司结构调整有关的行动,涉及财务问题,须适当的预算周期报请大会核准。

Dans le cadre du centre de commandement intégré, les chefs d'état-major des deux forces se mettront d'accord sur le nombre de membres des Forces nouvelles à intégrer dans l'armée unifiée, moyennant approbation du Président et du Premier Ministre.

两军参谋长统一指挥中心框架范围内,就应并入统一军队的新生力量人员人数提出建议,并报请总统和总理批准。

L'enlèvement de Mme Bautista avait été immédiatement signalé aux autorités et, sous l'effet des pressions de la famille et à l'issue de l'enquête judiciaire, son corps avait été exhumé et identifié, et les responsables de l'enlèvement avaient été retrouvés.

Bautista女士的绑架事件立即被报请当局注意,由于家属的压力和有关司法调查的结果,她的尸体被掘出和得到鉴定,并找到了失踪案责任者。

Les membres du personnel peuvent faire appel devant le Groupe d'étude des contraintes spéciales, qui examine les éléments de la situation de chaque membre du personnel et formule des recommandations qui sont soumises au Directeur des ressources humaines pour approbation.

工作人员可以向该小组提出请求,该小组对工作人员的情况予以审查并提出建议,然报请人力资源主任批准。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 报请 的法语例句

用户正在搜索


朝阳渐升, 朝阳鸣凤, 朝野, 朝野上下, 朝野震惊, 朝饔夕飧, 朝右, 朝右侧睡, 朝右走, 朝着,

相似单词


报幕, 报幕员, 报批, 报屁股, 报聘, 报请, 报请领导审批, 报人, 报丧, 报丧的,
bàoqǐng
demander des instructions par écrit

Toutes ces modifications font l'objet d'un rapport qui est soumis à l'Assemblée générale pour examen.

任何此种修改应报请审议。

De l'avis général, la nature exceptionnelle des cas spécifiés dans l'alinéa exigerait l'approbation d'une autorité supérieure.

一般意见认为,本项所述的情形带有例外性质,因此必须报请上级部门批准。

Si la période dépasse quatre mois, la question devra être portée au Conseil qui décidera ce qu'il convient.

但如果超过4个月,此事应报请部长议视情况而定。

Les factures d'électricité, de téléphone et autres charges analogues ne sont pas couvertes et doivent être soumises directement au Département pour examen.

日常开支(包括电费、电话费等)不在此项安排中:这些费用的申请必须直接报请司法司审批。

Si des ressources supplémentaires s'avéraient nécessaires pour exécuter le plan d'action, elles seraient soumises à l'approbation de l'Assemblée générale à sa cinquante-septième session.

如果为执动计划需要提供补充资金,应报请五十七届议核准。

Finalement le Protocole facultatif à la Convention a été présenté pour adoption au gouvernement. Une fois qu'il sera adopté il sera présenté à l'Assemblée nationale pour ratification.

最后,《公约任择议定书》已经报请府通过,一旦通过,把它提交给国民议批准。

Le Conseil est également habilité à mettre en accusation le Chef de l'exécutif et à en rendre compte au Gouvernement populaire central pour décision sous certaines conditions définies.

此外,立法有权在某些特定情况下,提出弹长官案,报请中央人民府决定。

Après examen de l'affaire, ce tribunal supérieur a estimé que la demande était conforme aux prescriptions de la loi sur l'extradition et a saisi la Cour populaire suprême pour réexamen.

云南省高级人民法院依法对该案进审查后,裁定引渡请求符合中国《引渡法》的规定,并报请最高人民法院核准。

Lorsque le dossier de sollicitation stipule que le marché doit être approuvé par une autorité de tutelle, le marché n'entre pas en vigueur avant que l'approbation ne soit donnée.

(7) 如招标文件规定采购合同必须报请更高当局批准,在获得批准前,采购合同不得生效。

Par exemple, les audits ont détecté deux cas où les bureaux de pays avaient accepté les demandes des donateurs concernant des audits spéciaux des contributions sans demander au préalable l'approbation du siège.

例如,审计中发现,有两个国家办事处同意捐助方对捐助进特别审计的要求,但事先未报请总部批准。

Il faudrait aviser les parties concernées que la procédure de demande d'approbation est terminée et que la restructuration est soumise à l'expert indépendant pour examen avant son homologation définitive par le tribunal.

在完成请求程序并把结构调整建议提交独立专家审查和报请法院最后批准之后,即应此类事项通知受影响的当事各方。

Il a recommandé à l'Assemblée générale de former un groupe de travail de l'après-phase V qui serait chargé de déterminer la méthode à suivre pour soumettre les taux révisés à l'approbation de l'Assemblée générale.

小组建议召开一个五阶段后工作组议,确认一套方法,经过修订的费率报请批准。

Lorsque le dossier de sollicitation ou des documents équivalents stipulent que le marché doit être approuvé par une autorité de tutelle, le marché n'entre pas en vigueur avant que l'approbation ne soit donnée.

(7) 如招标文件或等同文件规定采购合同必须报请更高当局批准,在获得批准前,采购合同不得生效。

Lorsque le montant des dépenses relatives à un contrat ou à la prolongation d'un contrat atteint 100 000 dollars, une demande doit être soumise au Comité des marchés du Siège, pour examen et approbation.

合同或其延期的支出达到或超过10万美元时,其申请必须报请总部合同委员审查和批准。

Le Groupe de travail est convenu de supprimer le membre de phrase du chapeau mais de bien préciser dans le Guide que, dans certains États, les entités adjudicatrices seraient peut-être tenues d'obtenir préalablement l'approbation d'une autorité supérieure.

工作组商定删去前导句开头的短语,但《指南》应当强调,一些法域可能要求采购实体事先报请上级主管部门批准。

On a également indiqué que ce membre de phrase reflétait des pratiques suivies dans certains systèmes de passation, comme l'expliquait le Guide, où une entité adjudicatrice devait demander à une autorité supérieure l'autorisation d'utiliser cette procédure exceptionnelle.

还有与者解释说,如《指南》所阐述的,有时采购实体须报请上级部门批准才能采用单一来源采购等例外措施,这些规定反映了某些采购制度在这种情况下的做法。

Le Secrétaire général a également indiqué que certaines mesures, en particulier celles liées à la réorganisation de la Division des investigations, avaient des incidences financières, qui seraient exposées à l'Assemblée générale pour approbation durant le cycle budgétaire approprié.

秘书长还指出,有些动,特别是与调查司结构调整有关的动,涉及财务问题,须在适当的预算周期报请核准。

Dans le cadre du centre de commandement intégré, les chefs d'état-major des deux forces se mettront d'accord sur le nombre de membres des Forces nouvelles à intégrer dans l'armée unifiée, moyennant approbation du Président et du Premier Ministre.

两军参谋长在统一指挥中心框架范围内,就应并入统一军队的新生力量人员人数提出建议,并报请总统和总理批准。

L'enlèvement de Mme Bautista avait été immédiatement signalé aux autorités et, sous l'effet des pressions de la famille et à l'issue de l'enquête judiciaire, son corps avait été exhumé et identifié, et les responsables de l'enlèvement avaient été retrouvés.

Bautista女士的绑架事件立即被报请当局注意,由于家属的压力和有关司法调查的结果,她的尸体被掘出和得到鉴定,并找到了失踪案责任者。

Les membres du personnel peuvent faire appel devant le Groupe d'étude des contraintes spéciales, qui examine les éléments de la situation de chaque membre du personnel et formule des recommandations qui sont soumises au Directeur des ressources humaines pour approbation.

工作人员可以向该小组提出请求,该小组对工作人员的情况予以审查并提出建议,然后报请人力资源主任批准。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 报请 的法语例句

用户正在搜索


嘲鸫, 嘲风弄月, 嘲讽, 嘲讽的, 嘲讽地, 嘲讽人的, 嘲骂, 嘲弄, 嘲弄的, 嘲弄地,

相似单词


报幕, 报幕员, 报批, 报屁股, 报聘, 报请, 报请领导审批, 报人, 报丧, 报丧的,
bàoqǐng
demander des instructions par écrit

Toutes ces modifications font l'objet d'un rapport qui est soumis à l'Assemblée générale pour examen.

任何此种修改应报请

De l'avis général, la nature exceptionnelle des cas spécifiés dans l'alinéa exigerait l'approbation d'une autorité supérieure.

一般意见认为,本项所述的情形带有例外性质,因此必须报请上级部门批准。

Si la période dépasse quatre mois, la question devra être portée au Conseil qui décidera ce qu'il convient.

但如果超过4个月,此事应报请视情况而

Les factures d'électricité, de téléphone et autres charges analogues ne sont pas couvertes et doivent être soumises directement au Département pour examen.

日常开支(包括电费、电话费等)不在此项安排中:这些费用的申请必须直接报请司法行政司审批。

Si des ressources supplémentaires s'avéraient nécessaires pour exécuter le plan d'action, elles seraient soumises à l'approbation de l'Assemblée générale à sa cinquante-septième session.

如果为执行行动计划需要提供补充资金,应报请第五十七届核准。

Finalement le Protocole facultatif à la Convention a été présenté pour adoption au gouvernement. Une fois qu'il sera adopté il sera présenté à l'Assemblée nationale pour ratification.

最后,《公约任择书》已经报请政府通过,一旦通过,把它提交给国民批准。

Le Conseil est également habilité à mettre en accusation le Chef de l'exécutif et à en rendre compte au Gouvernement populaire central pour décision sous certaines conditions définies.

此外,立法有权在某些特情况下,提出弹劾行政官案,报请中央人民政府决

Après examen de l'affaire, ce tribunal supérieur a estimé que la demande était conforme aux prescriptions de la loi sur l'extradition et a saisi la Cour populaire suprême pour réexamen.

云南省高级人民法院依法对该案进行审查后,裁引渡请求符合中国《引渡法》的,并报请最高人民法院核准。

Lorsque le dossier de sollicitation stipule que le marché doit être approuvé par une autorité de tutelle, le marché n'entre pas en vigueur avant que l'approbation ne soit donnée.

(7) 如招标文件购合同必须报请更高当局批准,在获得批准前,购合同不得生效。

Par exemple, les audits ont détecté deux cas où les bureaux de pays avaient accepté les demandes des donateurs concernant des audits spéciaux des contributions sans demander au préalable l'approbation du siège.

例如,审计中发现,有两个国家办事处同意捐助方对捐助进行特别审计的要求,但事先未报请总部批准。

Il faudrait aviser les parties concernées que la procédure de demande d'approbation est terminée et que la restructuration est soumise à l'expert indépendant pour examen avant son homologation définitive par le tribunal.

在完成请求程序并把结构调整建提交独立专家审查和报请法院最后批准之后,即应此类事项通知受影响的当事各方。

Il a recommandé à l'Assemblée générale de former un groupe de travail de l'après-phase V qui serait chargé de déterminer la méthode à suivre pour soumettre les taux révisés à l'approbation de l'Assemblée générale.

小组建召开一个第五阶段后工作组,确认一套方法,经过修订的费率报请批准。

Lorsque le dossier de sollicitation ou des documents équivalents stipulent que le marché doit être approuvé par une autorité de tutelle, le marché n'entre pas en vigueur avant que l'approbation ne soit donnée.

(7) 如招标文件或等同文件购合同必须报请更高当局批准,在获得批准前,购合同不得生效。

Lorsque le montant des dépenses relatives à un contrat ou à la prolongation d'un contrat atteint 100 000 dollars, une demande doit être soumise au Comité des marchés du Siège, pour examen et approbation.

合同或其延期的支出达到或超过10万美元时,其申请必须报请总部合同委员审查和批准。

Le Groupe de travail est convenu de supprimer le membre de phrase du chapeau mais de bien préciser dans le Guide que, dans certains États, les entités adjudicatrices seraient peut-être tenues d'obtenir préalablement l'approbation d'une autorité supérieure.

工作组商删去前导句开头的短语,但《指南》应当强调,一些法域可能要求购实体事先报请上级主管部门批准。

On a également indiqué que ce membre de phrase reflétait des pratiques suivies dans certains systèmes de passation, comme l'expliquait le Guide, où une entité adjudicatrice devait demander à une autorité supérieure l'autorisation d'utiliser cette procédure exceptionnelle.

还有与者解释说,如《指南》所阐述的,有时购实体须报请上级部门批准才能用单一来源购等例外措施,这些反映了某些购制度在这种情况下的做法。

Le Secrétaire général a également indiqué que certaines mesures, en particulier celles liées à la réorganisation de la Division des investigations, avaient des incidences financières, qui seraient exposées à l'Assemblée générale pour approbation durant le cycle budgétaire approprié.

秘书还指出,有些行动,特别是与调查司结构调整有关的行动,涉及财务问题,须在适当的预算周期报请核准。

Dans le cadre du centre de commandement intégré, les chefs d'état-major des deux forces se mettront d'accord sur le nombre de membres des Forces nouvelles à intégrer dans l'armée unifiée, moyennant approbation du Président et du Premier Ministre.

两军参谋在统一指挥中心框架范围内,就应并入统一军队的新生力量人员人数提出建,并报请总统和总理批准。

L'enlèvement de Mme Bautista avait été immédiatement signalé aux autorités et, sous l'effet des pressions de la famille et à l'issue de l'enquête judiciaire, son corps avait été exhumé et identifié, et les responsables de l'enlèvement avaient été retrouvés.

Bautista女士的绑架事件立即被报请当局注意,由于家属的压力和有关司法调查的结果,她的尸体被掘出和得到鉴,并找到了失踪案责任者。

Les membres du personnel peuvent faire appel devant le Groupe d'étude des contraintes spéciales, qui examine les éléments de la situation de chaque membre du personnel et formule des recommandations qui sont soumises au Directeur des ressources humaines pour approbation.

工作人员可以向该小组提出请求,该小组对工作人员的情况予以审查并提出建,然后报请人力资源主任批准。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 报请 的法语例句

用户正在搜索


嘲笑的(人), 嘲笑的对象, 嘲笑的话, 嘲笑地, 嘲笑某人, 嘲笑某人<俗>, 嘲笑某人的窘态, 嘲笑其装束, 嘲谑, ,

相似单词


报幕, 报幕员, 报批, 报屁股, 报聘, 报请, 报请领导审批, 报人, 报丧, 报丧的,
bàoqǐng
demander des instructions par écrit

Toutes ces modifications font l'objet d'un rapport qui est soumis à l'Assemblée générale pour examen.

任何此种修改应报请大会审议。

De l'avis général, la nature exceptionnelle des cas spécifiés dans l'alinéa exigerait l'approbation d'une autorité supérieure.

一般意见认为,所述的情形带有例外性质,因此必须报请上级部门批准。

Si la période dépasse quatre mois, la question devra être portée au Conseil qui décidera ce qu'il convient.

但如果超过4月,此事应报请部长会议视情况而定。

Les factures d'électricité, de téléphone et autres charges analogues ne sont pas couvertes et doivent être soumises directement au Département pour examen.

日常开支(包括电费、电话费等)不在此安排中:这些费用的申请必须直接报请司法行政司审批。

Si des ressources supplémentaires s'avéraient nécessaires pour exécuter le plan d'action, elles seraient soumises à l'approbation de l'Assemblée générale à sa cinquante-septième session.

如果为执行行动计划需要提供补充资金,应报请大会第五十七届会议核准。

Finalement le Protocole facultatif à la Convention a été présenté pour adoption au gouvernement. Une fois qu'il sera adopté il sera présenté à l'Assemblée nationale pour ratification.

最后,《公约任择议定书》已经报请政府通过,一旦通过,把它提交给民议会批准。

Le Conseil est également habilité à mettre en accusation le Chef de l'exécutif et à en rendre compte au Gouvernement populaire central pour décision sous certaines conditions définies.

此外,立法会有权在某些特定情况下,提出弹劾行政长官案,报请中央人民政府决定。

Après examen de l'affaire, ce tribunal supérieur a estimé que la demande était conforme aux prescriptions de la loi sur l'extradition et a saisi la Cour populaire suprême pour réexamen.

云南省高级人民法院依法对该案进行审查后,裁定引渡请求符合中《引渡法》的规定,并报请最高人民法院核准。

Lorsque le dossier de sollicitation stipule que le marché doit être approuvé par une autorité de tutelle, le marché n'entre pas en vigueur avant que l'approbation ne soit donnée.

(7) 如招标文件规定采购合同必须报请更高当局批准,在获得批准前,采购合同不得生效。

Par exemple, les audits ont détecté deux cas où les bureaux de pays avaient accepté les demandes des donateurs concernant des audits spéciaux des contributions sans demander au préalable l'approbation du siège.

例如,审计中发现,有家办事处同意捐助方对捐助进行特别审计的要求,但事先未报请总部批准。

Il faudrait aviser les parties concernées que la procédure de demande d'approbation est terminée et que la restructuration est soumise à l'expert indépendant pour examen avant son homologation définitive par le tribunal.

在完成请求程序并把结构调整建议提交独立专家审查和报请法院最后批准之后,即应此类事通知受影响的当事各方。

Il a recommandé à l'Assemblée générale de former un groupe de travail de l'après-phase V qui serait chargé de déterminer la méthode à suivre pour soumettre les taux révisés à l'approbation de l'Assemblée générale.

小组建议大会召开一第五阶段后工作组会议,确认一套方法,经过修订的费率报请大会批准。

Lorsque le dossier de sollicitation ou des documents équivalents stipulent que le marché doit être approuvé par une autorité de tutelle, le marché n'entre pas en vigueur avant que l'approbation ne soit donnée.

(7) 如招标文件或等同文件规定采购合同必须报请更高当局批准,在获得批准前,采购合同不得生效。

Lorsque le montant des dépenses relatives à un contrat ou à la prolongation d'un contrat atteint 100 000 dollars, une demande doit être soumise au Comité des marchés du Siège, pour examen et approbation.

合同或其延期的支出达到或超过10万美元时,其申请必须报请总部合同委员会审查和批准。

Le Groupe de travail est convenu de supprimer le membre de phrase du chapeau mais de bien préciser dans le Guide que, dans certains États, les entités adjudicatrices seraient peut-être tenues d'obtenir préalablement l'approbation d'une autorité supérieure.

工作组商定删去前导句开头的短语,但《指南》应当强调,一些法域可能会要求采购实体事先报请上级主管部门批准。

On a également indiqué que ce membre de phrase reflétait des pratiques suivies dans certains systèmes de passation, comme l'expliquait le Guide, où une entité adjudicatrice devait demander à une autorité supérieure l'autorisation d'utiliser cette procédure exceptionnelle.

还有与会者解释说,如《指南》所阐述的,有时采购实体须报请上级部门批准才能采用单一来源采购等例外措施,这些规定反映了某些采购制度在这种情况下的做法。

Le Secrétaire général a également indiqué que certaines mesures, en particulier celles liées à la réorganisation de la Division des investigations, avaient des incidences financières, qui seraient exposées à l'Assemblée générale pour approbation durant le cycle budgétaire approprié.

秘书长还指出,有些行动,特别是与调查司结构调整有关的行动,涉及财务问题,须在适当的预算周期报请大会核准。

Dans le cadre du centre de commandement intégré, les chefs d'état-major des deux forces se mettront d'accord sur le nombre de membres des Forces nouvelles à intégrer dans l'armée unifiée, moyennant approbation du Président et du Premier Ministre.

军参谋长在统一指挥中心框架范围内,就应并入统一军队的新生力量人员人数提出建议,并报请总统和总理批准。

L'enlèvement de Mme Bautista avait été immédiatement signalé aux autorités et, sous l'effet des pressions de la famille et à l'issue de l'enquête judiciaire, son corps avait été exhumé et identifié, et les responsables de l'enlèvement avaient été retrouvés.

Bautista女士的绑架事件立即被报请当局注意,由于家属的压力和有关司法调查的结果,她的尸体被掘出和得到鉴定,并找到了失踪案责任者。

Les membres du personnel peuvent faire appel devant le Groupe d'étude des contraintes spéciales, qui examine les éléments de la situation de chaque membre du personnel et formule des recommandations qui sont soumises au Directeur des ressources humaines pour approbation.

工作人员可以向该小组提出请求,该小组对工作人员的情况予以审查并提出建议,然后报请人力资源主任批准。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 报请 的法语例句

用户正在搜索


潮湿的路面, 潮湿的墙, 潮湿的天气, 潮湿多雨的, 潮湿多雨的天气, 潮湿路面, 潮湿气候, 潮时, 潮式呼吸, 潮式引流装置,

相似单词


报幕, 报幕员, 报批, 报屁股, 报聘, 报请, 报请领导审批, 报人, 报丧, 报丧的,
bàoqǐng
demander des instructions par écrit

Toutes ces modifications font l'objet d'un rapport qui est soumis à l'Assemblée générale pour examen.

任何此种修改应报请大会审议。

De l'avis général, la nature exceptionnelle des cas spécifiés dans l'alinéa exigerait l'approbation d'une autorité supérieure.

一般意见认为,本项所述情形带有例外性质,因此必须报请上级部门批准。

Si la période dépasse quatre mois, la question devra être portée au Conseil qui décidera ce qu'il convient.

但如果超过4个月,此事应报请部长会议视情况而

Les factures d'électricité, de téléphone et autres charges analogues ne sont pas couvertes et doivent être soumises directement au Département pour examen.

日常开支(包括电费、电话费此项安排中:这些费用申请必须直接报请司法行政司审批。

Si des ressources supplémentaires s'avéraient nécessaires pour exécuter le plan d'action, elles seraient soumises à l'approbation de l'Assemblée générale à sa cinquante-septième session.

如果为执行行动计划需要提供补充资金,应报请大会第五十七届会议核准。

Finalement le Protocole facultatif à la Convention a été présenté pour adoption au gouvernement. Une fois qu'il sera adopté il sera présenté à l'Assemblée nationale pour ratification.

最后,《公约任择议书》已经报请政府通过,一旦通过,把它提交给国民议会批准。

Le Conseil est également habilité à mettre en accusation le Chef de l'exécutif et à en rendre compte au Gouvernement populaire central pour décision sous certaines conditions définies.

此外,立法会有权某些特情况下,提出弹劾行政长官案,报请中央人民政府决

Après examen de l'affaire, ce tribunal supérieur a estimé que la demande était conforme aux prescriptions de la loi sur l'extradition et a saisi la Cour populaire suprême pour réexamen.

云南省高级人民法院依法对该案进行审查后,裁引渡请求符合中国《引渡法》,并报请最高人民法院核准。

Lorsque le dossier de sollicitation stipule que le marché doit être approuvé par une autorité de tutelle, le marché n'entre pas en vigueur avant que l'approbation ne soit donnée.

(7) 如招标文件采购合同必须报请更高当局批准,获得批准前,采购合同得生效。

Par exemple, les audits ont détecté deux cas où les bureaux de pays avaient accepté les demandes des donateurs concernant des audits spéciaux des contributions sans demander au préalable l'approbation du siège.

例如,审计中发现,有两个国家办事处同意捐助方对捐助进行特别审计要求,但事先未报请总部批准。

Il faudrait aviser les parties concernées que la procédure de demande d'approbation est terminée et que la restructuration est soumise à l'expert indépendant pour examen avant son homologation définitive par le tribunal.

完成请求程序并把结构调整建议提交独立专家审查和报请法院最后批准之后,即应此类事项通知受影响当事各方。

Il a recommandé à l'Assemblée générale de former un groupe de travail de l'après-phase V qui serait chargé de déterminer la méthode à suivre pour soumettre les taux révisés à l'approbation de l'Assemblée générale.

小组建议大会召开一个第五阶段后工作组会议,确认一套方法,经过修订费率报请大会批准。

Lorsque le dossier de sollicitation ou des documents équivalents stipulent que le marché doit être approuvé par une autorité de tutelle, le marché n'entre pas en vigueur avant que l'approbation ne soit donnée.

(7) 如招标文件或同文件采购合同必须报请更高当局批准,获得批准前,采购合同得生效。

Lorsque le montant des dépenses relatives à un contrat ou à la prolongation d'un contrat atteint 100 000 dollars, une demande doit être soumise au Comité des marchés du Siège, pour examen et approbation.

合同或其延期支出达到或超过10万美元时,其申请必须报请总部合同委员会审查和批准。

Le Groupe de travail est convenu de supprimer le membre de phrase du chapeau mais de bien préciser dans le Guide que, dans certains États, les entités adjudicatrices seraient peut-être tenues d'obtenir préalablement l'approbation d'une autorité supérieure.

工作组商删去前导句开头短语,但《指南》应当强调,一些法域可能会要求采购实体事先报请上级主管部门批准。

On a également indiqué que ce membre de phrase reflétait des pratiques suivies dans certains systèmes de passation, comme l'expliquait le Guide, où une entité adjudicatrice devait demander à une autorité supérieure l'autorisation d'utiliser cette procédure exceptionnelle.

还有与会者解释说,如《指南》所阐述,有时采购实体须报请上级部门批准才能采用单一来源采购例外措施,这些反映了某些采购制度这种情况下做法。

Le Secrétaire général a également indiqué que certaines mesures, en particulier celles liées à la réorganisation de la Division des investigations, avaient des incidences financières, qui seraient exposées à l'Assemblée générale pour approbation durant le cycle budgétaire approprié.

秘书长还指出,有些行动,特别是与调查司结构调整有关行动,涉及财务问题,须适当预算周期报请大会核准。

Dans le cadre du centre de commandement intégré, les chefs d'état-major des deux forces se mettront d'accord sur le nombre de membres des Forces nouvelles à intégrer dans l'armée unifiée, moyennant approbation du Président et du Premier Ministre.

两军参谋长统一指挥中心框架范围内,就应并入统一军队新生力量人员人数提出建议,并报请总统和总理批准。

L'enlèvement de Mme Bautista avait été immédiatement signalé aux autorités et, sous l'effet des pressions de la famille et à l'issue de l'enquête judiciaire, son corps avait été exhumé et identifié, et les responsables de l'enlèvement avaient été retrouvés.

Bautista女士绑架事件立即被报请当局注意,由于家属压力和有关司法调查结果,她尸体被掘出和得到鉴,并找到了失踪案责任者。

Les membres du personnel peuvent faire appel devant le Groupe d'étude des contraintes spéciales, qui examine les éléments de la situation de chaque membre du personnel et formule des recommandations qui sont soumises au Directeur des ressources humaines pour approbation.

工作人员可以向该小组提出请求,该小组对工作人员情况予以审查并提出建议,然后报请人力资源主任批准。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 报请 的法语例句

用户正在搜索


潮汐, 潮汐传播, 潮汐的, 潮汐的交替, 潮汐的涨落, 潮汐发电站, 潮汐港, 潮汐交替, 潮汐码头, 潮汐能,

相似单词


报幕, 报幕员, 报批, 报屁股, 报聘, 报请, 报请领导审批, 报人, 报丧, 报丧的,
bàoqǐng
demander des instructions par écrit

Toutes ces modifications font l'objet d'un rapport qui est soumis à l'Assemblée générale pour examen.

何此种修改应报请大会审议。

De l'avis général, la nature exceptionnelle des cas spécifiés dans l'alinéa exigerait l'approbation d'une autorité supérieure.

一般意见认为,本项所述情形带有例外性质,因此必须报请上级部门批准。

Si la période dépasse quatre mois, la question devra être portée au Conseil qui décidera ce qu'il convient.

但如果超过4个月,此事应报请部长会议视情况而定。

Les factures d'électricité, de téléphone et autres charges analogues ne sont pas couvertes et doivent être soumises directement au Département pour examen.

日常开支(包括电费、电话费等)不在此项安排中:这些费用申请必须直接报请司法行政司审批。

Si des ressources supplémentaires s'avéraient nécessaires pour exécuter le plan d'action, elles seraient soumises à l'approbation de l'Assemblée générale à sa cinquante-septième session.

如果为执行行动计划需提供补充资金,应报请大会第五十七届会议核准。

Finalement le Protocole facultatif à la Convention a été présenté pour adoption au gouvernement. Une fois qu'il sera adopté il sera présenté à l'Assemblée nationale pour ratification.

最后,《公约择议定书》已经报请政府通过,一旦通过,把它提交给国民议会批准。

Le Conseil est également habilité à mettre en accusation le Chef de l'exécutif et à en rendre compte au Gouvernement populaire central pour décision sous certaines conditions définies.

此外,立法会有权在某些特定情况下,提出弹劾行政长官案,报请中央人民政府决定。

Après examen de l'affaire, ce tribunal supérieur a estimé que la demande était conforme aux prescriptions de la loi sur l'extradition et a saisi la Cour populaire suprême pour réexamen.

云南省高级人民法院依法对该案进行审查后,裁定引渡请符合中国《引渡法》规定,并报请最高人民法院核准。

Lorsque le dossier de sollicitation stipule que le marché doit être approuvé par une autorité de tutelle, le marché n'entre pas en vigueur avant que l'approbation ne soit donnée.

(7) 如招标文件规定采购合同必须报请更高当局批准,在获得批准前,采购合同不得生效。

Par exemple, les audits ont détecté deux cas où les bureaux de pays avaient accepté les demandes des donateurs concernant des audits spéciaux des contributions sans demander au préalable l'approbation du siège.

例如,审计中发现,有两个国家办事处同意捐助方对捐助进行特别审计,但事先未报请总部批准。

Il faudrait aviser les parties concernées que la procédure de demande d'approbation est terminée et que la restructuration est soumise à l'expert indépendant pour examen avant son homologation définitive par le tribunal.

在完成请程序并把结构调整建议提交独立专家审查和报请法院最后批准之后,即应此类事项通知受影响当事各方。

Il a recommandé à l'Assemblée générale de former un groupe de travail de l'après-phase V qui serait chargé de déterminer la méthode à suivre pour soumettre les taux révisés à l'approbation de l'Assemblée générale.

小组建议大会召开一个第五阶段后工作组会议,确认一套方法,经过修订费率报请大会批准。

Lorsque le dossier de sollicitation ou des documents équivalents stipulent que le marché doit être approuvé par une autorité de tutelle, le marché n'entre pas en vigueur avant que l'approbation ne soit donnée.

(7) 如招标文件或等同文件规定采购合同必须报请更高当局批准,在获得批准前,采购合同不得生效。

Lorsque le montant des dépenses relatives à un contrat ou à la prolongation d'un contrat atteint 100 000 dollars, une demande doit être soumise au Comité des marchés du Siège, pour examen et approbation.

合同或其延期支出达到或超过10万美元时,其申请必须报请总部合同委员会审查和批准。

Le Groupe de travail est convenu de supprimer le membre de phrase du chapeau mais de bien préciser dans le Guide que, dans certains États, les entités adjudicatrices seraient peut-être tenues d'obtenir préalablement l'approbation d'une autorité supérieure.

工作组商定删去前导开头短语,但《指南》应当强调,一些法域可能会采购实体事先报请上级主管部门批准。

On a également indiqué que ce membre de phrase reflétait des pratiques suivies dans certains systèmes de passation, comme l'expliquait le Guide, où une entité adjudicatrice devait demander à une autorité supérieure l'autorisation d'utiliser cette procédure exceptionnelle.

还有与会者解释说,如《指南》所阐述,有时采购实体须报请上级部门批准才能采用单一来源采购等例外措施,这些规定反映了某些采购制度在这种情况下做法。

Le Secrétaire général a également indiqué que certaines mesures, en particulier celles liées à la réorganisation de la Division des investigations, avaient des incidences financières, qui seraient exposées à l'Assemblée générale pour approbation durant le cycle budgétaire approprié.

秘书长还指出,有些行动,特别是与调查司结构调整有关行动,涉及财务问题,须在适当预算周期报请大会核准。

Dans le cadre du centre de commandement intégré, les chefs d'état-major des deux forces se mettront d'accord sur le nombre de membres des Forces nouvelles à intégrer dans l'armée unifiée, moyennant approbation du Président et du Premier Ministre.

两军参谋长在统一指挥中心框架范围内,就应并入统一军队新生力量人员人数提出建议,并报请总统和总理批准。

L'enlèvement de Mme Bautista avait été immédiatement signalé aux autorités et, sous l'effet des pressions de la famille et à l'issue de l'enquête judiciaire, son corps avait été exhumé et identifié, et les responsables de l'enlèvement avaient été retrouvés.

Bautista女士绑架事件立即被报请当局注意,由于家属压力和有关司法调查结果,她尸体被掘出和得到鉴定,并找到了失踪案责者。

Les membres du personnel peuvent faire appel devant le Groupe d'étude des contraintes spéciales, qui examine les éléments de la situation de chaque membre du personnel et formule des recommandations qui sont soumises au Directeur des ressources humaines pour approbation.

工作人员可以向该小组提出请,该小组对工作人员情况予以审查并提出建议,然后报请人力资源主批准。

声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 报请 的法语例句

用户正在搜索


潮汐涨落的, 潮下的, 潮线, 潮信, 潮绣, 潮汛, 潮汛表, 潮涌, 潮涨, 潮状交通,

相似单词


报幕, 报幕员, 报批, 报屁股, 报聘, 报请, 报请领导审批, 报人, 报丧, 报丧的,
bàoqǐng
demander des instructions par écrit

Toutes ces modifications font l'objet d'un rapport qui est soumis à l'Assemblée générale pour examen.

任何种修改应报请大会审议。

De l'avis général, la nature exceptionnelle des cas spécifiés dans l'alinéa exigerait l'approbation d'une autorité supérieure.

一般意见认为,本项所述的情形带有例外性质,因报请上级部门批准。

Si la période dépasse quatre mois, la question devra être portée au Conseil qui décidera ce qu'il convient.

但如果超过4个月,事应报请部长会议视情况而定。

Les factures d'électricité, de téléphone et autres charges analogues ne sont pas couvertes et doivent être soumises directement au Département pour examen.

日常开支(包括电费、电话费等)项安排中:这些费用的申请直接报请司法行政司审批。

Si des ressources supplémentaires s'avéraient nécessaires pour exécuter le plan d'action, elles seraient soumises à l'approbation de l'Assemblée générale à sa cinquante-septième session.

如果为执行行动计划需要提供补充资金,应报请大会第五十七届会议核准。

Finalement le Protocole facultatif à la Convention a été présenté pour adoption au gouvernement. Une fois qu'il sera adopté il sera présenté à l'Assemblée nationale pour ratification.

最后,《公约任择议定书》已经报请政府通过,一旦通过,把它提交给国民议会批准。

Le Conseil est également habilité à mettre en accusation le Chef de l'exécutif et à en rendre compte au Gouvernement populaire central pour décision sous certaines conditions définies.

外,立法会有权在某些特定情况下,提出弹劾行政长官案,报请中央人民政府决定。

Après examen de l'affaire, ce tribunal supérieur a estimé que la demande était conforme aux prescriptions de la loi sur l'extradition et a saisi la Cour populaire suprême pour réexamen.

云南省高级人民法院依法对该案进行审查后,裁定引渡请求符中国《引渡法》的规定,并报请最高人民法院核准。

Lorsque le dossier de sollicitation stipule que le marché doit être approuvé par une autorité de tutelle, le marché n'entre pas en vigueur avant que l'approbation ne soit donnée.

(7) 如招标文件规定采购报请更高当局批准,在获得批准前,采购得生效。

Par exemple, les audits ont détecté deux cas où les bureaux de pays avaient accepté les demandes des donateurs concernant des audits spéciaux des contributions sans demander au préalable l'approbation du siège.

例如,审计中发现,有两个国家办事处意捐助方对捐助进行特别审计的要求,但事先未报请总部批准。

Il faudrait aviser les parties concernées que la procédure de demande d'approbation est terminée et que la restructuration est soumise à l'expert indépendant pour examen avant son homologation définitive par le tribunal.

在完成请求程序并把结构调整建议提交独立专家审查和报请法院最后批准之后,即应类事项通知受影响的当事各方。

Il a recommandé à l'Assemblée générale de former un groupe de travail de l'après-phase V qui serait chargé de déterminer la méthode à suivre pour soumettre les taux révisés à l'approbation de l'Assemblée générale.

小组建议大会召开一个第五阶段后工作组会议,确认一套方法,经过修订的费率报请大会批准。

Lorsque le dossier de sollicitation ou des documents équivalents stipulent que le marché doit être approuvé par une autorité de tutelle, le marché n'entre pas en vigueur avant que l'approbation ne soit donnée.

(7) 如招标文件或等文件规定采购报请更高当局批准,在获得批准前,采购得生效。

Lorsque le montant des dépenses relatives à un contrat ou à la prolongation d'un contrat atteint 100 000 dollars, une demande doit être soumise au Comité des marchés du Siège, pour examen et approbation.

或其延期的支出达到或超过10万美元时,其申请报请总部委员会审查和批准。

Le Groupe de travail est convenu de supprimer le membre de phrase du chapeau mais de bien préciser dans le Guide que, dans certains États, les entités adjudicatrices seraient peut-être tenues d'obtenir préalablement l'approbation d'une autorité supérieure.

工作组商定删去前导句开头的短语,但《指南》应当强调,一些法域可能会要求采购实体事先报请上级主管部门批准。

On a également indiqué que ce membre de phrase reflétait des pratiques suivies dans certains systèmes de passation, comme l'expliquait le Guide, où une entité adjudicatrice devait demander à une autorité supérieure l'autorisation d'utiliser cette procédure exceptionnelle.

还有与会者解释说,如《指南》所阐述的,有时采购实体报请上级部门批准才能采用单一来源采购等例外措施,这些规定反映了某些采购制度在这种情况下的做法。

Le Secrétaire général a également indiqué que certaines mesures, en particulier celles liées à la réorganisation de la Division des investigations, avaient des incidences financières, qui seraient exposées à l'Assemblée générale pour approbation durant le cycle budgétaire approprié.

秘书长还指出,有些行动,特别是与调查司结构调整有关的行动,涉及财务问题,在适当的预算周期报请大会核准。

Dans le cadre du centre de commandement intégré, les chefs d'état-major des deux forces se mettront d'accord sur le nombre de membres des Forces nouvelles à intégrer dans l'armée unifiée, moyennant approbation du Président et du Premier Ministre.

两军参谋长在统一指挥中心框架范围内,就应并入统一军队的新生力量人员人数提出建议,并报请总统和总理批准。

L'enlèvement de Mme Bautista avait été immédiatement signalé aux autorités et, sous l'effet des pressions de la famille et à l'issue de l'enquête judiciaire, son corps avait été exhumé et identifié, et les responsables de l'enlèvement avaient été retrouvés.

Bautista女士的绑架事件立即被报请当局注意,由于家属的压力和有关司法调查的结果,她的尸体被掘出和得到鉴定,并找到了失踪案责任者。

Les membres du personnel peuvent faire appel devant le Groupe d'étude des contraintes spéciales, qui examine les éléments de la situation de chaque membre du personnel et formule des recommandations qui sont soumises au Directeur des ressources humaines pour approbation.

工作人员可以向该小组提出请求,该小组对工作人员的情况予以审查并提出建议,然后报请人力资源主任批准。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 报请 的法语例句

用户正在搜索


吵闹, 吵闹(夜间), 吵闹不休, 吵闹得厉害, 吵闹的, 吵闹的孩子们, 吵闹声, 吵嚷, 吵扰, 吵人,

相似单词


报幕, 报幕员, 报批, 报屁股, 报聘, 报请, 报请领导审批, 报人, 报丧, 报丧的,
bàoqǐng
demander des instructions par écrit

Toutes ces modifications font l'objet d'un rapport qui est soumis à l'Assemblée générale pour examen.

任何此种修改应报请大会审议。

De l'avis général, la nature exceptionnelle des cas spécifiés dans l'alinéa exigerait l'approbation d'une autorité supérieure.

一般意见认,本项所述的情形带有例外性质,因此必须报请部门批准。

Si la période dépasse quatre mois, la question devra être portée au Conseil qui décidera ce qu'il convient.

但如超过4个月,此事应报请部长会议视情况而定。

Les factures d'électricité, de téléphone et autres charges analogues ne sont pas couvertes et doivent être soumises directement au Département pour examen.

日常开支(包括电费、电话费等)不在此项安排中:这些费用的申请必须直接报请司法行政司审批。

Si des ressources supplémentaires s'avéraient nécessaires pour exécuter le plan d'action, elles seraient soumises à l'approbation de l'Assemblée générale à sa cinquante-septième session.

行行动计划需要提供补充资金,应报请大会第五十七届会议核准。

Finalement le Protocole facultatif à la Convention a été présenté pour adoption au gouvernement. Une fois qu'il sera adopté il sera présenté à l'Assemblée nationale pour ratification.

最后,《公约任择议定书》已经报请政府通过,一旦通过,把它提交给国民议会批准。

Le Conseil est également habilité à mettre en accusation le Chef de l'exécutif et à en rendre compte au Gouvernement populaire central pour décision sous certaines conditions définies.

此外,立法会有权在某些特定情况下,提出弹劾行政长官案,报请中央民政府决定。

Après examen de l'affaire, ce tribunal supérieur a estimé que la demande était conforme aux prescriptions de la loi sur l'extradition et a saisi la Cour populaire suprême pour réexamen.

云南省民法院依法对该案进行审查后,裁定引渡请求符合中国《引渡法》的规定,并报请民法院核准。

Lorsque le dossier de sollicitation stipule que le marché doit être approuvé par une autorité de tutelle, le marché n'entre pas en vigueur avant que l'approbation ne soit donnée.

(7) 如招标文件规定采购合同必须报请当局批准,在获得批准前,采购合同不得生效。

Par exemple, les audits ont détecté deux cas où les bureaux de pays avaient accepté les demandes des donateurs concernant des audits spéciaux des contributions sans demander au préalable l'approbation du siège.

例如,审计中发现,有两个国家办事处同意捐助方对捐助进行特别审计的要求,但事先未报请总部批准。

Il faudrait aviser les parties concernées que la procédure de demande d'approbation est terminée et que la restructuration est soumise à l'expert indépendant pour examen avant son homologation définitive par le tribunal.

在完成请求程序并把结构调整建议提交独立专家审查和报请法院最后批准之后,即应此类事项通知受影响的当事各方。

Il a recommandé à l'Assemblée générale de former un groupe de travail de l'après-phase V qui serait chargé de déterminer la méthode à suivre pour soumettre les taux révisés à l'approbation de l'Assemblée générale.

小组建议大会召开一个第五阶段后工作组会议,确认一套方法,经过修订的费率报请大会批准。

Lorsque le dossier de sollicitation ou des documents équivalents stipulent que le marché doit être approuvé par une autorité de tutelle, le marché n'entre pas en vigueur avant que l'approbation ne soit donnée.

(7) 如招标文件或等同文件规定采购合同必须报请当局批准,在获得批准前,采购合同不得生效。

Lorsque le montant des dépenses relatives à un contrat ou à la prolongation d'un contrat atteint 100 000 dollars, une demande doit être soumise au Comité des marchés du Siège, pour examen et approbation.

合同或其延期的支出达到或超过10万美元时,其申请必须报请总部合同委员会审查和批准。

Le Groupe de travail est convenu de supprimer le membre de phrase du chapeau mais de bien préciser dans le Guide que, dans certains États, les entités adjudicatrices seraient peut-être tenues d'obtenir préalablement l'approbation d'une autorité supérieure.

工作组商定删去前导句开头的短语,但《指南》应当强调,一些法域可能会要求采购实体事先报请主管部门批准。

On a également indiqué que ce membre de phrase reflétait des pratiques suivies dans certains systèmes de passation, comme l'expliquait le Guide, où une entité adjudicatrice devait demander à une autorité supérieure l'autorisation d'utiliser cette procédure exceptionnelle.

还有与会者解释说,如《指南》所阐述的,有时采购实体须报请部门批准才能采用单一来源采购等例外措施,这些规定反映了某些采购制度在这种情况下的做法。

Le Secrétaire général a également indiqué que certaines mesures, en particulier celles liées à la réorganisation de la Division des investigations, avaient des incidences financières, qui seraient exposées à l'Assemblée générale pour approbation durant le cycle budgétaire approprié.

秘书长还指出,有些行动,特别是与调查司结构调整有关的行动,涉及财务问题,须在适当的预算周期报请大会核准。

Dans le cadre du centre de commandement intégré, les chefs d'état-major des deux forces se mettront d'accord sur le nombre de membres des Forces nouvelles à intégrer dans l'armée unifiée, moyennant approbation du Président et du Premier Ministre.

两军参谋长在统一指挥中心框架范围内,就应并入统一军队的新生力量数提出建议,并报请总统和总理批准。

L'enlèvement de Mme Bautista avait été immédiatement signalé aux autorités et, sous l'effet des pressions de la famille et à l'issue de l'enquête judiciaire, son corps avait été exhumé et identifié, et les responsables de l'enlèvement avaient été retrouvés.

Bautista女士的绑架事件立即被报请当局注意,由于家属的压力和有关司法调查的结,她的尸体被掘出和得到鉴定,并找到了失踪案责任者。

Les membres du personnel peuvent faire appel devant le Groupe d'étude des contraintes spéciales, qui examine les éléments de la situation de chaque membre du personnel et formule des recommandations qui sont soumises au Directeur des ressources humaines pour approbation.

工作员可以向该小组提出请求,该小组对工作员的情况予以审查并提出建议,然后报请力资源主任批准。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 报请 的法语例句

用户正在搜索


炒风, 炒肝儿, 炒更, 炒股, 炒股票, 炒锅, 炒汇, 炒货, 炒鸡, 炒鸡蛋,

相似单词


报幕, 报幕员, 报批, 报屁股, 报聘, 报请, 报请领导审批, 报人, 报丧, 报丧的,