Des devis ont également été fournis en réponse à des demandes de propositions.
此外,还

征求报价书的要求,提出了费
估计数。
Des devis ont également été fournis en réponse à des demandes de propositions.
此外,还

征求报价书的要求,提出了费
估计数。
L'intérêt éveillé a été considérable et neuf propositions officielles ont été reçues.
索取承包人估价书引起了广泛兴趣,最后收到9份正式报价书。
Ces pages n'ont pas été transmises aux membres de l'équipe chargés d'évaluer les propositions techniques et gestionnelles.
没有向评价技术和管理提案的联合小组提供任何报价书副本。
La majorité d'entre elles émanaient du secteur privé, notamment d'entreprises fournissant de longue date des services comparables.
大部分报价书来自私营部门,包括一些在提供类似服务
面有多年经验的公司。
Il semblerait que les précisions données aux soumissionnaires avant la date limite de présentation des propositions aient causé quelques confusions.
在提交报价书截止日期之前向投
人作出的澄清似乎造成了一些混淆。
Celui-ci n'a pas été examiné jusqu'à la présentation des résultats écrits de l'évaluation des deux autres volets dans leur version définitive.
直到完成技术和管理评价结果的书面报
后才审查报价书。
Le fait de prévoir des pénalités de retard ne garantit pas que le calendrier d'exécution indiqué dans l'invitation à soumissionner sera respecté.
关于预订违约金的规定并没有确保至迟于索取报价书规定的运作日期提供服务。
Cette opération préliminaire, qui impliquait dans certains cas le lancement d'appels d'offres ou invitations à soumissionner, était nécessaire pour pouvoir faire face à des situations d'urgence réelles.
为了对真正紧急情况采取适当对
行动,此种初步行动是必要的,有时候涉及发出召
书或索取报价书。
Il était par ailleurs difficile d'établir si le système de notation avait été mis au point avant le lancement de l'invitation à soumissionner ou après l'ouverture des plis.
并且不清楚是在发出索取报价书之前还是在报价书开封之后制订这一评级制度。
Néanmoins, les conditions d'utilisation pourraient traiter des types d'achat qui se prêteraient à cette méthode (on pourrait appliquer, par exemple, les conditions d'utilisation des procédures d'appel d'offres et de sollicitation de prix).
不过有关使
的条件可述及能够这样采购的购置类型(举例说关于适

程序和征求报价书的条件)。
La Division de l'administration et de la logistique des missions n'a pas tenu compte du fait que, conformément au cahier des charges, l'ONU était effectivement supposée fournir 10 unités de lutte contre l'incendie.
外地行政和后勤司忽略了这样一个事实:根据索取报价书,联合国确是
提供10个救火队。
Toutefois, il importe de noter que la capacité de la Division d'évaluer des propositions techniques aurait été mise à plus grande épreuve si davantage de soumissionnaires avaient répondu à l'invitation à soumissionner.
然而,必须指出,如果对索取报价书的反
比实际情况更好,对后勤司评价技术提案的能力的要求本会高得多。
Par exemple, le recours à l'appel d'offres à deux enveloppes se justifiait pour d'autres considérations et le recours à la sollicitation de prix se justifiait pour des considérations d'efficacité économique uniquement de façon indirecte.
例如,采
双信封
是出于其他考虑,而采
报价征求书只是隐含性地考虑到经济效率。
Eu égard à ces observations, le Département des affaires politiques a consulté le Comité directeur pour l'Iraq, qui a proposé d'accroître le nombre des inspecteurs et d'obtenir des propositions ajustées auprès des deux finalistes.
根据这些意见,政治事务部征求伊拉克指导委员会的意见,后者建议增加视察员的人数和从两名最后投
者获取调整报价书。
D'après le Manuel des achats, le système de notation utilisé pour procéder à l'évaluation technique des offres et des soumissions doit être établi avant que les invitations à soumissionner ou les appels d'offre soient communiqués aux fournisseurs.
根据《采购手册》,对投
或报价的技术评价的任何评级制度都
在向供
商送出索取报价书或
书之前确定。
Il a été noté également que le Guide expliquerait que, si par exemple seuls un ou deux prix étaient reçus suite à une sollicitation adressée à trois fournisseurs ou plus, la procédure de passation pourrait néanmoins se poursuivre.
还指出《指南》将解释,如果向三个或三个以上供
商发出征求报价书,却只收到一份或两份报价,采购仍可以继续进行。
Pour les articles dont la valeur d'origine est indiquée en francs français, Kyudenko a soumis des devis estimatifs non datés concernant des prises de courant, des douilles et des interrupteurs qui devaient être fabriqués par la société Legrand (France).
对于以法国法郎
明原价的物件,Kyudenko提供了准备由法国的Legrand公司生产的插头、插座和开关的最新报价书。
Le BSCI estime que la certification des demandes de fourniture par un fonctionnaire dûment habilité - avant la publication officielle des invitations à soumissionner ou des appels d'offre - constitue un mécanisme de contrôle interne qui doit être respecté.
内部监督事务厅认为,在发出正式索取报价书或
书之前由受权官员证实请购单是我们
坚持的一种内部控制机制。
Il convient de noter qu'au cours de la période des appels d'offres, les pages de chacun des documents des entrepreneurs concernant les offres de coûts ont été tamponnées et datées et mises en lieu sûr par la Division des achats.
可注意到,在正式开
时,每一个投
人报价书的相关页上都有时间戳,报价书由采购司收取和保存。
Il était d'avis que l'indication de critères plus précis dans les invitations mêmes, d'une part, permettrait d'accroître la transparence de l'évaluation technique et, d'autre part, permettrait aux soumissionnaires de présenter des offres répondant mieux aux priorités et aux besoins de l'Organisation.
内部监督事务厅认为,在索取报价书文件中更具体地公布评价
准将加强对技术提案进行评价的透明度,并使投
人能够提出更符合申购人优先考虑和需要的竞争性报价。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des devis ont également été fournis en réponse à des demandes de propositions.
此外,还应各方征求报价
的要求,提出了费用估计数。
L'intérêt éveillé a été considérable et neuf propositions officielles ont été reçues.
索取承包人估价
引起了广泛兴趣,最后收到9份正式报价
。
Ces pages n'ont pas été transmises aux membres de l'équipe chargés d'évaluer les propositions techniques et gestionnelles.
没有向评价技

理提案的联合小组提供任何报价
副本。
La majorité d'entre elles émanaient du secteur privé, notamment d'entreprises fournissant de longue date des services comparables.
大部分报价
来自私营部门,包括一些在提供类似服务方面有多年经验的公司。
Il semblerait que les précisions données aux soumissionnaires avant la date limite de présentation des propositions aient causé quelques confusions.
在提交报价
截止日期
向投标人作出的澄清似乎造成了一些混淆。
Celui-ci n'a pas été examiné jusqu'à la présentation des résultats écrits de l'évaluation des deux autres volets dans leur version définitive.
直到完成技

理评价结果的
面报
后才审查报价
。
Le fait de prévoir des pénalités de retard ne garantit pas que le calendrier d'exécution indiqué dans l'invitation à soumissionner sera respecté.
关于预订违约金的规定并没有确保至迟于索取报价
规定的运作日期提供服务。
Cette opération préliminaire, qui impliquait dans certains cas le lancement d'appels d'offres ou invitations à soumissionner, était nécessaire pour pouvoir faire face à des situations d'urgence réelles.
为了对真正紧急情况采取适当对应行动,此种初步行动是必要的,有时候涉及发出召标
或索取报价
。
Il était par ailleurs difficile d'établir si le système de notation avait été mis au point avant le lancement de l'invitation à soumissionner ou après l'ouverture des plis.
并且不清楚是在发出索取报价

还是在报价
开封
后制订这一评级制度。
Néanmoins, les conditions d'utilisation pourraient traiter des types d'achat qui se prêteraient à cette méthode (on pourrait appliquer, par exemple, les conditions d'utilisation des procédures d'appel d'offres et de sollicitation de prix).
不过有关使用的条件可述及能够这样采购的购置类型(举例说关于适用招标程序
征求报价
的条件)。
La Division de l'administration et de la logistique des missions n'a pas tenu compte du fait que, conformément au cahier des charges, l'ONU était effectivement supposée fournir 10 unités de lutte contre l'incendie.
外地行政
后勤司忽略了这样一个事实:根据索取报价
,联合国确是应提供10个救火队。
Toutefois, il importe de noter que la capacité de la Division d'évaluer des propositions techniques aurait été mise à plus grande épreuve si davantage de soumissionnaires avaient répondu à l'invitation à soumissionner.
然而,必须指出,如果对索取报价
的反应比实际情况更好,对后勤司评价技
提案的能力的要求本会高得多。
Par exemple, le recours à l'appel d'offres à deux enveloppes se justifiait pour d'autres considérations et le recours à la sollicitation de prix se justifiait pour des considérations d'efficacité économique uniquement de façon indirecte.
例如,采用双信封招标是出于其他考虑,而采用报价征求
只是隐含性地考虑到经济效率。
Eu égard à ces observations, le Département des affaires politiques a consulté le Comité directeur pour l'Iraq, qui a proposé d'accroître le nombre des inspecteurs et d'obtenir des propositions ajustées auprès des deux finalistes.
根据这些意见,政治事务部征求伊拉克指导委员会的意见,后者建议增加视察员的人数
从两名最后投标者获取调整报价
。
D'après le Manuel des achats, le système de notation utilisé pour procéder à l'évaluation technique des offres et des soumissions doit être établi avant que les invitations à soumissionner ou les appels d'offre soient communiqués aux fournisseurs.
根据《采购手册》,对投标或报价的技
评价的任何评级制度都应在向供应商送出索取报价
或招标

确定。
Il a été noté également que le Guide expliquerait que, si par exemple seuls un ou deux prix étaient reçus suite à une sollicitation adressée à trois fournisseurs ou plus, la procédure de passation pourrait néanmoins se poursuivre.
还指出《指南》将解释,如果向三个或三个以上供应商发出征求报价
,却只收到一份或两份报价,采购仍可以继续进行。
Pour les articles dont la valeur d'origine est indiquée en francs français, Kyudenko a soumis des devis estimatifs non datés concernant des prises de courant, des douilles et des interrupteurs qui devaient être fabriqués par la société Legrand (France).
对于以法国法郎标明原价的物件,Kyudenko提供了准备由法国的Legrand公司生产的插头、插座
开关的最新报价
。
Le BSCI estime que la certification des demandes de fourniture par un fonctionnaire dûment habilité - avant la publication officielle des invitations à soumissionner ou des appels d'offre - constitue un mécanisme de contrôle interne qui doit être respecté.
内部监督事务厅认为,在发出正式索取报价
或招标

由受权官员证实请购单是我们应坚持的一种内部控制机制。
Il convient de noter qu'au cours de la période des appels d'offres, les pages de chacun des documents des entrepreneurs concernant les offres de coûts ont été tamponnées et datées et mises en lieu sûr par la Division des achats.
可注意到,在正式开标时,每一个投标人报价
的相关页上都有时间戳,报价
由采购司收取
保存。
Il était d'avis que l'indication de critères plus précis dans les invitations mêmes, d'une part, permettrait d'accroître la transparence de l'évaluation technique et, d'autre part, permettrait aux soumissionnaires de présenter des offres répondant mieux aux priorités et aux besoins de l'Organisation.
内部监督事务厅认为,在索取报价
文件中更具体地公布评价标准将加强对技
提案进行评价的透明度,并使投标人能够提出更符合申购人优先考虑
需要的竞争性报价。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des devis ont également été fournis en réponse à des demandes de propositions.
此外,还应各方征求报价书的要求,提出了费用估计数。
L'intérêt éveillé a été considérable et neuf propositions officielles ont été reçues.
索取承包人估价书引起了广泛兴趣,最后
9
正式报价书。
Ces pages n'ont pas été transmises aux membres de l'équipe chargés d'évaluer les propositions techniques et gestionnelles.
没有向评价技术和管理提案的联合小组提供任何报价书副本。
La majorité d'entre elles émanaient du secteur privé, notamment d'entreprises fournissant de longue date des services comparables.
大部分报价书来自私营部门,包括
些在提供类似服务方面有多年经验的公司。
Il semblerait que les précisions données aux soumissionnaires avant la date limite de présentation des propositions aient causé quelques confusions.
在提交报价书截止日期之前向投标人作出的澄清似乎造成了
些混淆。
Celui-ci n'a pas été examiné jusqu'à la présentation des résultats écrits de l'évaluation des deux autres volets dans leur version définitive.
直
完成技术和管理评价结果的书面报
后才审查报价书。
Le fait de prévoir des pénalités de retard ne garantit pas que le calendrier d'exécution indiqué dans l'invitation à soumissionner sera respecté.
关于预
违约金的规定并没有确保至迟于索取报价书规定的运作日期提供服务。
Cette opération préliminaire, qui impliquait dans certains cas le lancement d'appels d'offres ou invitations à soumissionner, était nécessaire pour pouvoir faire face à des situations d'urgence réelles.
为了对真正紧急情况采取适当对应行动,此种初步行动是必要的,有时候涉及发出召标书或索取报价书。
Il était par ailleurs difficile d'établir si le système de notation avait été mis au point avant le lancement de l'invitation à soumissionner ou après l'ouverture des plis.
并且不清楚是在发出索取报价书之前还是在报价书开封之后制

评级制度。
Néanmoins, les conditions d'utilisation pourraient traiter des types d'achat qui se prêteraient à cette méthode (on pourrait appliquer, par exemple, les conditions d'utilisation des procédures d'appel d'offres et de sollicitation de prix).
不过有关使用的条件可述及能够
样采购的购置类型(举例说关于适用招标程序和征求报价书的条件)。
La Division de l'administration et de la logistique des missions n'a pas tenu compte du fait que, conformément au cahier des charges, l'ONU était effectivement supposée fournir 10 unités de lutte contre l'incendie.
外地行政和后勤司忽略了
样
个事实:根据索取报价书,联合国确是应提供10个救火队。
Toutefois, il importe de noter que la capacité de la Division d'évaluer des propositions techniques aurait été mise à plus grande épreuve si davantage de soumissionnaires avaient répondu à l'invitation à soumissionner.
然而,必须指出,如果对索取报价书的反应比实际情况更好,对后勤司评价技术提案的能力的要求本会高得多。
Par exemple, le recours à l'appel d'offres à deux enveloppes se justifiait pour d'autres considérations et le recours à la sollicitation de prix se justifiait pour des considérations d'efficacité économique uniquement de façon indirecte.
例如,采用双信封招标是出于其他考虑,而采用报价征求书只是隐含性地考虑
经济效率。
Eu égard à ces observations, le Département des affaires politiques a consulté le Comité directeur pour l'Iraq, qui a proposé d'accroître le nombre des inspecteurs et d'obtenir des propositions ajustées auprès des deux finalistes.
根据
些意见,政治事务部征求伊拉克指导委员会的意见,后者建议增加视察员的人数和从两名最后投标者获取调整报价书。
D'après le Manuel des achats, le système de notation utilisé pour procéder à l'évaluation technique des offres et des soumissions doit être établi avant que les invitations à soumissionner ou les appels d'offre soient communiqués aux fournisseurs.
根据《采购手册》,对投标或报价的技术评价的任何评级制度都应在向供应商送出索取报价书或招标书之前确定。
Il a été noté également que le Guide expliquerait que, si par exemple seuls un ou deux prix étaient reçus suite à une sollicitation adressée à trois fournisseurs ou plus, la procédure de passation pourrait néanmoins se poursuivre.
还指出《指南》将解释,如果向三个或三个以上供应商发出征求报价书,却只


或两
报价,采购仍可以继续进行。
Pour les articles dont la valeur d'origine est indiquée en francs français, Kyudenko a soumis des devis estimatifs non datés concernant des prises de courant, des douilles et des interrupteurs qui devaient être fabriqués par la société Legrand (France).
对于以法国法郎标明原价的物件,Kyudenko提供了准备由法国的Legrand公司生产的插头、插座和开关的最新报价书。
Le BSCI estime que la certification des demandes de fourniture par un fonctionnaire dûment habilité - avant la publication officielle des invitations à soumissionner ou des appels d'offre - constitue un mécanisme de contrôle interne qui doit être respecté.
内部监督事务厅认为,在发出正式索取报价书或招标书之前由受权官员证实请购单是我们应坚持的
种内部控制机制。
Il convient de noter qu'au cours de la période des appels d'offres, les pages de chacun des documents des entrepreneurs concernant les offres de coûts ont été tamponnées et datées et mises en lieu sûr par la Division des achats.
可注意
,在正式开标时,每
个投标人报价书的相关页上都有时间戳,报价书由采购司
取和保存。
Il était d'avis que l'indication de critères plus précis dans les invitations mêmes, d'une part, permettrait d'accroître la transparence de l'évaluation technique et, d'autre part, permettrait aux soumissionnaires de présenter des offres répondant mieux aux priorités et aux besoins de l'Organisation.
内部监督事务厅认为,在索取报价书文件中更具体地公布评价标准将加强对技术提案进行评价的透明度,并使投标人能够提出更符合申购人优先考虑和需要的竞争性报价。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des devis ont également été fournis en réponse à des demandes de propositions.
此外,还应各方征求报价书的要求,提出了费用估计数。
L'intérêt éveillé a été considérable et neuf propositions officielles ont été reçues.
索取承包人估价书引起了广

,最后收到9份正式报价书。
Ces pages n'ont pas été transmises aux membres de l'équipe chargés d'évaluer les propositions techniques et gestionnelles.
没有向评价技术和管理提案的联合小组提供任何报价书副本。
La majorité d'entre elles émanaient du secteur privé, notamment d'entreprises fournissant de longue date des services comparables.
大部分报价书来自私营部门,包括一些在提供类似服务方面有多年经验的公司。
Il semblerait que les précisions données aux soumissionnaires avant la date limite de présentation des propositions aient causé quelques confusions.
在提交报价书截止日期之前向投标人作出的澄清似乎造成了一些混淆。
Celui-ci n'a pas été examiné jusqu'à la présentation des résultats écrits de l'évaluation des deux autres volets dans leur version définitive.
直到完成技术和管理评价结果的书面报
后才审查报价书。
Le fait de prévoir des pénalités de retard ne garantit pas que le calendrier d'exécution indiqué dans l'invitation à soumissionner sera respecté.
关于预订违约金的规定并没有确保至迟于索取报价书规定的运作日期提供服务。
Cette opération préliminaire, qui impliquait dans certains cas le lancement d'appels d'offres ou invitations à soumissionner, était nécessaire pour pouvoir faire face à des situations d'urgence réelles.
为了对真正紧急情况采取适当对应行动,此种初步行动是必要的,有时候涉及发出召标书或索取报价书。
Il était par ailleurs difficile d'établir si le système de notation avait été mis au point avant le lancement de l'invitation à soumissionner ou après l'ouverture des plis.
并且
清楚是在发出索取报价书之前还是在报价书开封之后
订这一评级
。
Néanmoins, les conditions d'utilisation pourraient traiter des types d'achat qui se prêteraient à cette méthode (on pourrait appliquer, par exemple, les conditions d'utilisation des procédures d'appel d'offres et de sollicitation de prix).
过有关使用的条件可述及能够这样采购的购置类型(举例说关于适用招标程序和征求报价书的条件)。
La Division de l'administration et de la logistique des missions n'a pas tenu compte du fait que, conformément au cahier des charges, l'ONU était effectivement supposée fournir 10 unités de lutte contre l'incendie.
外地行政和后勤司忽略了这样一个事实:根据索取报价书,联合国确是应提供10个救火队。
Toutefois, il importe de noter que la capacité de la Division d'évaluer des propositions techniques aurait été mise à plus grande épreuve si davantage de soumissionnaires avaient répondu à l'invitation à soumissionner.
然而,必须指出,如果对索取报价书的反应比实际情况更好,对后勤司评价技术提案的能力的要求本会高得多。
Par exemple, le recours à l'appel d'offres à deux enveloppes se justifiait pour d'autres considérations et le recours à la sollicitation de prix se justifiait pour des considérations d'efficacité économique uniquement de façon indirecte.
例如,采用双信封招标是出于其他考虑,而采用报价征求书只是隐含性地考虑到经济效率。
Eu égard à ces observations, le Département des affaires politiques a consulté le Comité directeur pour l'Iraq, qui a proposé d'accroître le nombre des inspecteurs et d'obtenir des propositions ajustées auprès des deux finalistes.
根据这些意见,政治事务部征求伊拉克指导委员会的意见,后者建议增加视察员的人数和从两名最后投标者获取调整报价书。
D'après le Manuel des achats, le système de notation utilisé pour procéder à l'évaluation technique des offres et des soumissions doit être établi avant que les invitations à soumissionner ou les appels d'offre soient communiqués aux fournisseurs.
根据《采购手册》,对投标或报价的技术评价的任何评级
都应在向供应商送出索取报价书或招标书之前确定。
Il a été noté également que le Guide expliquerait que, si par exemple seuls un ou deux prix étaient reçus suite à une sollicitation adressée à trois fournisseurs ou plus, la procédure de passation pourrait néanmoins se poursuivre.
还指出《指南》将解释,如果向三个或三个以上供应商发出征求报价书,却只收到一份或两份报价,采购仍可以继续进行。
Pour les articles dont la valeur d'origine est indiquée en francs français, Kyudenko a soumis des devis estimatifs non datés concernant des prises de courant, des douilles et des interrupteurs qui devaient être fabriqués par la société Legrand (France).
对于以法国法郎标明原价的物件,Kyudenko提供了准备由法国的Legrand公司生产的插头、插座和开关的最新报价书。
Le BSCI estime que la certification des demandes de fourniture par un fonctionnaire dûment habilité - avant la publication officielle des invitations à soumissionner ou des appels d'offre - constitue un mécanisme de contrôle interne qui doit être respecté.
内部监督事务厅认为,在发出正式索取报价书或招标书之前由受权官员证实请购单是我们应坚持的一种内部控
机
。
Il convient de noter qu'au cours de la période des appels d'offres, les pages de chacun des documents des entrepreneurs concernant les offres de coûts ont été tamponnées et datées et mises en lieu sûr par la Division des achats.
可注意到,在正式开标时,每一个投标人报价书的相关页上都有时间戳,报价书由采购司收取和保存。
Il était d'avis que l'indication de critères plus précis dans les invitations mêmes, d'une part, permettrait d'accroître la transparence de l'évaluation technique et, d'autre part, permettrait aux soumissionnaires de présenter des offres répondant mieux aux priorités et aux besoins de l'Organisation.
内部监督事务厅认为,在索取报价书文件中更具体地公布评价标准将加强对技术提案进行评价的透明
,并使投标人能够提出更符合申购人优先考虑和需要的竞争性报价。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des devis ont également été fournis en réponse à des demandes de propositions.
外,还应各方
报价书的要
,提出了费用估计数。
L'intérêt éveillé a été considérable et neuf propositions officielles ont été reçues.
索取承包人估价书引起了广泛兴趣,最后收到9份正式报价书。
Ces pages n'ont pas été transmises aux membres de l'équipe chargés d'évaluer les propositions techniques et gestionnelles.
没有向评价技术
管理提案的联合小组提供任何报价书副本。
La majorité d'entre elles émanaient du secteur privé, notamment d'entreprises fournissant de longue date des services comparables.
大部分报价书来自私营部门,包括一些在提供类似服务方面有多年经验的公司。
Il semblerait que les précisions données aux soumissionnaires avant la date limite de présentation des propositions aient causé quelques confusions.
在提交报价书截止日期之前向投标人作出的澄清似乎造成了一些混淆。
Celui-ci n'a pas été examiné jusqu'à la présentation des résultats écrits de l'évaluation des deux autres volets dans leur version définitive.
直到完成技术
管理评价结果的书面报
后才审查报价书。
Le fait de prévoir des pénalités de retard ne garantit pas que le calendrier d'exécution indiqué dans l'invitation à soumissionner sera respecté.
关于预订违约金的规定并没有确保至迟于索取报价书规定的运作日期提供服务。
Cette opération préliminaire, qui impliquait dans certains cas le lancement d'appels d'offres ou invitations à soumissionner, était nécessaire pour pouvoir faire face à des situations d'urgence réelles.
为了对真正紧急情况采取适当对应行动,
种初步行动是必要的,有时候涉及发出召标书或索取报价书。
Il était par ailleurs difficile d'établir si le système de notation avait été mis au point avant le lancement de l'invitation à soumissionner ou après l'ouverture des plis.
并且不清楚是在发出索取报价书之前还是在报价书开封之后制订这一评级制度。
Néanmoins, les conditions d'utilisation pourraient traiter des types d'achat qui se prêteraient à cette méthode (on pourrait appliquer, par exemple, les conditions d'utilisation des procédures d'appel d'offres et de sollicitation de prix).
不过有关使用的条件可述及能够这样采购的购置类型(举例说关于适用招标程序

报价书的条件)。
La Division de l'administration et de la logistique des missions n'a pas tenu compte du fait que, conformément au cahier des charges, l'ONU était effectivement supposée fournir 10 unités de lutte contre l'incendie.
外地行政
后勤司忽略了这样一个事实:根据索取报价书,联合国确是应提供10个救火队。
Toutefois, il importe de noter que la capacité de la Division d'évaluer des propositions techniques aurait été mise à plus grande épreuve si davantage de soumissionnaires avaient répondu à l'invitation à soumissionner.
然而,必须指出,如果对索取报价书的反应比实际情况更好,对后勤司评价技术提案的能力的要
本会高得多。
Par exemple, le recours à l'appel d'offres à deux enveloppes se justifiait pour d'autres considérations et le recours à la sollicitation de prix se justifiait pour des considérations d'efficacité économique uniquement de façon indirecte.
例如,采用双信封招标是出于其他考虑,而采用报价
书只是隐含性地考虑到经济效率。
Eu égard à ces observations, le Département des affaires politiques a consulté le Comité directeur pour l'Iraq, qui a proposé d'accroître le nombre des inspecteurs et d'obtenir des propositions ajustées auprès des deux finalistes.
根据这些意见,政治事务部
伊拉克指导委员会的意见,后者建议增加视察员的人数
从两名最后投标者获取调整报价书。
D'après le Manuel des achats, le système de notation utilisé pour procéder à l'évaluation technique des offres et des soumissions doit être établi avant que les invitations à soumissionner ou les appels d'offre soient communiqués aux fournisseurs.
根据《采购手册》,对投标或报价的技术评价的任何评级制度都应在向供应商送出索取报价书或招标书之前确定。
Il a été noté également que le Guide expliquerait que, si par exemple seuls un ou deux prix étaient reçus suite à une sollicitation adressée à trois fournisseurs ou plus, la procédure de passation pourrait néanmoins se poursuivre.
还指出《指南》将解释,如果向三个或三个以上供应商发出
报价书,却只收到一份或两份报价,采购仍可以继续进行。
Pour les articles dont la valeur d'origine est indiquée en francs français, Kyudenko a soumis des devis estimatifs non datés concernant des prises de courant, des douilles et des interrupteurs qui devaient être fabriqués par la société Legrand (France).
对于以法国法郎标明原价的物件,Kyudenko提供了准备由法国的Legrand公司生产的插头、插座
开关的最新报价书。
Le BSCI estime que la certification des demandes de fourniture par un fonctionnaire dûment habilité - avant la publication officielle des invitations à soumissionner ou des appels d'offre - constitue un mécanisme de contrôle interne qui doit être respecté.
内部监督事务厅认为,在发出正式索取报价书或招标书之前由受权官员证实请购单是我们应坚持的一种内部控制机制。
Il convient de noter qu'au cours de la période des appels d'offres, les pages de chacun des documents des entrepreneurs concernant les offres de coûts ont été tamponnées et datées et mises en lieu sûr par la Division des achats.
可注意到,在正式开标时,每一个投标人报价书的相关页上都有时间戳,报价书由采购司收取
保存。
Il était d'avis que l'indication de critères plus précis dans les invitations mêmes, d'une part, permettrait d'accroître la transparence de l'évaluation technique et, d'autre part, permettrait aux soumissionnaires de présenter des offres répondant mieux aux priorités et aux besoins de l'Organisation.
内部监督事务厅认为,在索取报价书文件中更具体地公布评价标准将加强对技术提案进行评价的透明度,并使投标人能够提出更符合申购人优先考虑
需要的竞争性报价。
声明:以上例
、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des devis ont également été fournis en réponse à des demandes de propositions.
此
,还应各方征求报价书的要求,提出了费用估计数。
L'intérêt éveillé a été considérable et neuf propositions officielles ont été reçues.
索取承包人估价书引起了广泛兴趣,最后收到9份正式报价书。
Ces pages n'ont pas été transmises aux membres de l'équipe chargés d'évaluer les propositions techniques et gestionnelles.
没有向评价技术和管理提案的联合小组提供任何报价书副本。
La majorité d'entre elles émanaient du secteur privé, notamment d'entreprises fournissant de longue date des services comparables.
大部分报价书来自私营部门,包括一些在提供类似服务方面有多年经验的公司。
Il semblerait que les précisions données aux soumissionnaires avant la date limite de présentation des propositions aient causé quelques confusions.
在提交报价书截止日期之前向投标人作出的澄清似乎造成了一些混淆。
Celui-ci n'a pas été examiné jusqu'à la présentation des résultats écrits de l'évaluation des deux autres volets dans leur version définitive.
直到完成技术和管理评价结果的书面报
后才审查报价书。
Le fait de prévoir des pénalités de retard ne garantit pas que le calendrier d'exécution indiqué dans l'invitation à soumissionner sera respecté.
关于预订违约金的规定并没有确保至迟于索取报价书规定的运作日期提供服务。
Cette opération préliminaire, qui impliquait dans certains cas le lancement d'appels d'offres ou invitations à soumissionner, était nécessaire pour pouvoir faire face à des situations d'urgence réelles.
为了对真正紧急情况采取适当对应
动,此种初步
动是必要的,有时候涉及发出召标书或索取报价书。
Il était par ailleurs difficile d'établir si le système de notation avait été mis au point avant le lancement de l'invitation à soumissionner ou après l'ouverture des plis.
并且不清楚是在发出索取报价书之前还是在报价书开封之后制订这一评级制度。
Néanmoins, les conditions d'utilisation pourraient traiter des types d'achat qui se prêteraient à cette méthode (on pourrait appliquer, par exemple, les conditions d'utilisation des procédures d'appel d'offres et de sollicitation de prix).
不过有关使用的条件可述及能够这样采购的购置类型(举例说关于适用招标程序和征求报价书的条件)。
La Division de l'administration et de la logistique des missions n'a pas tenu compte du fait que, conformément au cahier des charges, l'ONU était effectivement supposée fournir 10 unités de lutte contre l'incendie.


政和后勤司忽略了这样一个事实:根据索取报价书,联合国确是应提供10个救火队。
Toutefois, il importe de noter que la capacité de la Division d'évaluer des propositions techniques aurait été mise à plus grande épreuve si davantage de soumissionnaires avaient répondu à l'invitation à soumissionner.
然而,必须指出,如果对索取报价书的反应比实际情况更好,对后勤司评价技术提案的能力的要求本会高得多。
Par exemple, le recours à l'appel d'offres à deux enveloppes se justifiait pour d'autres considérations et le recours à la sollicitation de prix se justifiait pour des considérations d'efficacité économique uniquement de façon indirecte.
例如,采用双信封招标是出于其他考虑,而采用报价征求书只是隐含性
考虑到经济效率。
Eu égard à ces observations, le Département des affaires politiques a consulté le Comité directeur pour l'Iraq, qui a proposé d'accroître le nombre des inspecteurs et d'obtenir des propositions ajustées auprès des deux finalistes.
根据这些意见,政治事务部征求伊拉克指导委员会的意见,后者建议增加视察员的人数和从两名最后投标者获取调整报价书。
D'après le Manuel des achats, le système de notation utilisé pour procéder à l'évaluation technique des offres et des soumissions doit être établi avant que les invitations à soumissionner ou les appels d'offre soient communiqués aux fournisseurs.
根据《采购手册》,对投标或报价的技术评价的任何评级制度都应在向供应商送出索取报价书或招标书之前确定。
Il a été noté également que le Guide expliquerait que, si par exemple seuls un ou deux prix étaient reçus suite à une sollicitation adressée à trois fournisseurs ou plus, la procédure de passation pourrait néanmoins se poursuivre.
还指出《指南》将解释,如果向三个或三个以上供应商发出征求报价书,却只收到一份或两份报价,采购仍可以继续进
。
Pour les articles dont la valeur d'origine est indiquée en francs français, Kyudenko a soumis des devis estimatifs non datés concernant des prises de courant, des douilles et des interrupteurs qui devaient être fabriqués par la société Legrand (France).
对于以法国法郎标明原价的物件,Kyudenko提供了准备由法国的Legrand公司生产的插头、插座和开关的最新报价书。
Le BSCI estime que la certification des demandes de fourniture par un fonctionnaire dûment habilité - avant la publication officielle des invitations à soumissionner ou des appels d'offre - constitue un mécanisme de contrôle interne qui doit être respecté.
内部监督事务厅认为,在发出正式索取报价书或招标书之前由受权官员证实请购单是我们应坚持的一种内部控制机制。
Il convient de noter qu'au cours de la période des appels d'offres, les pages de chacun des documents des entrepreneurs concernant les offres de coûts ont été tamponnées et datées et mises en lieu sûr par la Division des achats.
可注意到,在正式开标时,每一个投标人报价书的相关页上都有时间戳,报价书由采购司收取和保存。
Il était d'avis que l'indication de critères plus précis dans les invitations mêmes, d'une part, permettrait d'accroître la transparence de l'évaluation technique et, d'autre part, permettrait aux soumissionnaires de présenter des offres répondant mieux aux priorités et aux besoins de l'Organisation.
内部监督事务厅认为,在索取报价书文件中更具体
公布评价标准将加强对技术提案进
评价的透明度,并使投标人能够提出更符合申购人优先考虑和需要的竞争性报价。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des devis ont également été fournis en réponse à des demandes de propositions.
此
,还应各方征求报价书的要求,提出了费用估计数。
L'intérêt éveillé a été considérable et neuf propositions officielles ont été reçues.
索取承包人估价书引起了广泛兴趣,最后收到9份正式报价书。
Ces pages n'ont pas été transmises aux membres de l'équipe chargés d'évaluer les propositions techniques et gestionnelles.
没有向评价技术和管理提案的联合小组提供任何报价书副本。
La majorité d'entre elles émanaient du secteur privé, notamment d'entreprises fournissant de longue date des services comparables.
大部分报价书来自私营部门,包括一些在提供类似服务方面有多年经验的公司。
Il semblerait que les précisions données aux soumissionnaires avant la date limite de présentation des propositions aient causé quelques confusions.
在提交报价书截止日期之前向投标人作出的澄清似乎造成了一些混淆。
Celui-ci n'a pas été examiné jusqu'à la présentation des résultats écrits de l'évaluation des deux autres volets dans leur version définitive.
直到完成技术和管理评价结果的书面报
后才审查报价书。
Le fait de prévoir des pénalités de retard ne garantit pas que le calendrier d'exécution indiqué dans l'invitation à soumissionner sera respecté.
关于预订违约金的规定并没有确保至迟于索取报价书规定的运作日期提供服务。
Cette opération préliminaire, qui impliquait dans certains cas le lancement d'appels d'offres ou invitations à soumissionner, était nécessaire pour pouvoir faire face à des situations d'urgence réelles.
为了对真正紧急情况采取适当对应行动,此种初步行动是必要的,有时候涉及发出召标书或索取报价书。
Il était par ailleurs difficile d'établir si le système de notation avait été mis au point avant le lancement de l'invitation à soumissionner ou après l'ouverture des plis.
并且不清楚是在发出索取报价书之前还是在报价书开封之后制订这一评级制度。
Néanmoins, les conditions d'utilisation pourraient traiter des types d'achat qui se prêteraient à cette méthode (on pourrait appliquer, par exemple, les conditions d'utilisation des procédures d'appel d'offres et de sollicitation de prix).
不过有关使用的条件可述及能够这样采购的购置类型(举例说关于适用招标程序和征求报价书的条件)。
La Division de l'administration et de la logistique des missions n'a pas tenu compte du fait que, conformément au cahier des charges, l'ONU était effectivement supposée fournir 10 unités de lutte contre l'incendie.

行政和后勤司忽略了这样一个事实:根据索取报价书,联合国确是应提供10个救火队。
Toutefois, il importe de noter que la capacité de la Division d'évaluer des propositions techniques aurait été mise à plus grande épreuve si davantage de soumissionnaires avaient répondu à l'invitation à soumissionner.
然而,必须指出,如果对索取报价书的反应比实际情况更好,对后勤司评价技术提案的能力的要求本会高得多。
Par exemple, le recours à l'appel d'offres à deux enveloppes se justifiait pour d'autres considérations et le recours à la sollicitation de prix se justifiait pour des considérations d'efficacité économique uniquement de façon indirecte.
例如,采用双信封招标是出于其他考虑,而采用报价征求书只是隐含性
考虑到经济效率。
Eu égard à ces observations, le Département des affaires politiques a consulté le Comité directeur pour l'Iraq, qui a proposé d'accroître le nombre des inspecteurs et d'obtenir des propositions ajustées auprès des deux finalistes.
根据这些意见,政治事务部征求伊拉克指导委员会的意见,后者建议增加视察员的人数和从两名最后投标者获取调整报价书。
D'après le Manuel des achats, le système de notation utilisé pour procéder à l'évaluation technique des offres et des soumissions doit être établi avant que les invitations à soumissionner ou les appels d'offre soient communiqués aux fournisseurs.
根据《采购手册》,对投标或报价的技术评价的任何评级制度都应在向供应商送出索取报价书或招标书之前确定。
Il a été noté également que le Guide expliquerait que, si par exemple seuls un ou deux prix étaient reçus suite à une sollicitation adressée à trois fournisseurs ou plus, la procédure de passation pourrait néanmoins se poursuivre.
还指出《指南》将解释,如果向三个或三个以上供应商发出征求报价书,却只收到一份或两份报价,采购仍可以继续进行。
Pour les articles dont la valeur d'origine est indiquée en francs français, Kyudenko a soumis des devis estimatifs non datés concernant des prises de courant, des douilles et des interrupteurs qui devaient être fabriqués par la société Legrand (France).
对于以法国法郎标明原价的物件,Kyudenko提供了准备由法国的Legrand公司生产的插头、插座和开关的最新报价书。
Le BSCI estime que la certification des demandes de fourniture par un fonctionnaire dûment habilité - avant la publication officielle des invitations à soumissionner ou des appels d'offre - constitue un mécanisme de contrôle interne qui doit être respecté.
内部监督事务厅认为,在发出正式索取报价书或招标书之前由受权官员证实请购单是我们应坚持的一种内部控制机制。
Il convient de noter qu'au cours de la période des appels d'offres, les pages de chacun des documents des entrepreneurs concernant les offres de coûts ont été tamponnées et datées et mises en lieu sûr par la Division des achats.
可注意到,在正式开标时,每一个投标人报价书的相关页上都有时间戳,报价书由采购司收取和保存。
Il était d'avis que l'indication de critères plus précis dans les invitations mêmes, d'une part, permettrait d'accroître la transparence de l'évaluation technique et, d'autre part, permettrait aux soumissionnaires de présenter des offres répondant mieux aux priorités et aux besoins de l'Organisation.
内部监督事务厅认为,在索取报价书文件中更具体
公布评价标准将加强对技术提案进行评价的透明度,并使投标人能够提出更符合申购人优先考虑和需要的竞争性报价。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des devis ont également été fournis en réponse à des demandes de propositions.
此外,还应各方征

书的要
,提出了费用估计数。
L'intérêt éveillé a été considérable et neuf propositions officielles ont été reçues.
索取承包人估
书引起了广泛兴趣,最后收到9份正式
书。
Ces pages n'ont pas été transmises aux membres de l'équipe chargés d'évaluer les propositions techniques et gestionnelles.
没有向评
技术和管理提案的联合小组提供任何
书副本。
La majorité d'entre elles émanaient du secteur privé, notamment d'entreprises fournissant de longue date des services comparables.
大部分
书来自私营部门,包括一些在提供类似服务方面有多年经验的公司。
Il semblerait que les précisions données aux soumissionnaires avant la date limite de présentation des propositions aient causé quelques confusions.
在提交
书截止日期之前向投标人作出的澄清似乎造成了一些混淆。
Celui-ci n'a pas été examiné jusqu'à la présentation des résultats écrits de l'évaluation des deux autres volets dans leur version définitive.
直到完成技术和管理评
结果的书面
后才审查
书。
Le fait de prévoir des pénalités de retard ne garantit pas que le calendrier d'exécution indiqué dans l'invitation à soumissionner sera respecté.

预订违约金的规定并没有确保至迟
索取
书规定的运作日期提供服务。
Cette opération préliminaire, qui impliquait dans certains cas le lancement d'appels d'offres ou invitations à soumissionner, était nécessaire pour pouvoir faire face à des situations d'urgence réelles.
为了对真正紧急情况采取适当对应行动,此种初步行动是必要的,有时候涉及发出召标书或索取
书。
Il était par ailleurs difficile d'établir si le système de notation avait été mis au point avant le lancement de l'invitation à soumissionner ou après l'ouverture des plis.
并且不清楚是在发出索取
书之前还是在
书开封之后制订这一评级制度。
Néanmoins, les conditions d'utilisation pourraient traiter des types d'achat qui se prêteraient à cette méthode (on pourrait appliquer, par exemple, les conditions d'utilisation des procédures d'appel d'offres et de sollicitation de prix).
不过有
使用的条件可述及能够这样采购的购置类型(举例

适用招标程序和征

书的条件)。
La Division de l'administration et de la logistique des missions n'a pas tenu compte du fait que, conformément au cahier des charges, l'ONU était effectivement supposée fournir 10 unités de lutte contre l'incendie.
外地行政和后勤司忽略了这样一个事实:根据索取
书,联合国确是应提供10个救火队。
Toutefois, il importe de noter que la capacité de la Division d'évaluer des propositions techniques aurait été mise à plus grande épreuve si davantage de soumissionnaires avaient répondu à l'invitation à soumissionner.
然而,必须指出,如果对索取
书的反应比实际情况更好,对后勤司评
技术提案的能力的要
本会高得多。
Par exemple, le recours à l'appel d'offres à deux enveloppes se justifiait pour d'autres considérations et le recours à la sollicitation de prix se justifiait pour des considérations d'efficacité économique uniquement de façon indirecte.
例如,采用双信封招标是出
其他考虑,而采用
征
书只是隐含性地考虑到经济效率。
Eu égard à ces observations, le Département des affaires politiques a consulté le Comité directeur pour l'Iraq, qui a proposé d'accroître le nombre des inspecteurs et d'obtenir des propositions ajustées auprès des deux finalistes.
根据这些意见,政治事务部征
伊拉克指导委员会的意见,后者建议增加视察员的人数和从两名最后投标者获取调整
书。
D'après le Manuel des achats, le système de notation utilisé pour procéder à l'évaluation technique des offres et des soumissions doit être établi avant que les invitations à soumissionner ou les appels d'offre soient communiqués aux fournisseurs.
根据《采购手册》,对投标或
的技术评
的任何评级制度都应在向供应商送出索取
书或招标书之前确定。
Il a été noté également que le Guide expliquerait que, si par exemple seuls un ou deux prix étaient reçus suite à une sollicitation adressée à trois fournisseurs ou plus, la procédure de passation pourrait néanmoins se poursuivre.
还指出《指南》将解释,如果向三个或三个以上供应商发出征

书,却只收到一份或两份
,采购仍可以继续进行。
Pour les articles dont la valeur d'origine est indiquée en francs français, Kyudenko a soumis des devis estimatifs non datés concernant des prises de courant, des douilles et des interrupteurs qui devaient être fabriqués par la société Legrand (France).
对
以法国法郎标明原
的物件,Kyudenko提供了准备由法国的Legrand公司生产的插头、插座和开
的最新
书。
Le BSCI estime que la certification des demandes de fourniture par un fonctionnaire dûment habilité - avant la publication officielle des invitations à soumissionner ou des appels d'offre - constitue un mécanisme de contrôle interne qui doit être respecté.
内部监督事务厅认为,在发出正式索取
书或招标书之前由受权官员证实请购单是我们应坚持的一种内部控制机制。
Il convient de noter qu'au cours de la période des appels d'offres, les pages de chacun des documents des entrepreneurs concernant les offres de coûts ont été tamponnées et datées et mises en lieu sûr par la Division des achats.
可注意到,在正式开标时,每一个投标人
书的相
页上都有时间戳,
书由采购司收取和保存。
Il était d'avis que l'indication de critères plus précis dans les invitations mêmes, d'une part, permettrait d'accroître la transparence de l'évaluation technique et, d'autre part, permettrait aux soumissionnaires de présenter des offres répondant mieux aux priorités et aux besoins de l'Organisation.
内部监督事务厅认为,在索取
书文件中更具体地公布评
标准将加强对技术提案进行评
的透明度,并使投标人能够提出更符合申购人优先考虑和需要的竞争性
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des devis ont également été fournis en réponse à des demandes de propositions.
此外,还应各方征求报价书
要求,提出

估计数。
L'intérêt éveillé a été considérable et neuf propositions officielles ont été reçues.
索取承包人估价书引起
广泛兴趣,最后收到9份正式报价书。
Ces pages n'ont pas été transmises aux membres de l'équipe chargés d'évaluer les propositions techniques et gestionnelles.
没有向评价技术和管理提案
联合小组提供任何报价书副本。
La majorité d'entre elles émanaient du secteur privé, notamment d'entreprises fournissant de longue date des services comparables.
大部分报价书来自私营部门,包括一些在提供类似服务方面有多年经验
公司。
Il semblerait que les précisions données aux soumissionnaires avant la date limite de présentation des propositions aient causé quelques confusions.
在提交报价书截止日期之前向投标人作出
澄清似乎造成
一些混淆。
Celui-ci n'a pas été examiné jusqu'à la présentation des résultats écrits de l'évaluation des deux autres volets dans leur version définitive.
直到完成技术和管理评价结果
书面报
后才审查报价书。
Le fait de prévoir des pénalités de retard ne garantit pas que le calendrier d'exécution indiqué dans l'invitation à soumissionner sera respecté.
关于预订违约金
规定并没有确保至迟于索取报价书规定
运作日期提供服务。
Cette opération préliminaire, qui impliquait dans certains cas le lancement d'appels d'offres ou invitations à soumissionner, était nécessaire pour pouvoir faire face à des situations d'urgence réelles.
为
对真正紧急情况
取适当对应行动,此种初步行动是必要
,有时候涉及发出召标书或索取报价书。
Il était par ailleurs difficile d'établir si le système de notation avait été mis au point avant le lancement de l'invitation à soumissionner ou après l'ouverture des plis.
并且不清楚是在发出索取报价书之前还是在报价书开封之后制订这一评级制度。
Néanmoins, les conditions d'utilisation pourraient traiter des types d'achat qui se prêteraient à cette méthode (on pourrait appliquer, par exemple, les conditions d'utilisation des procédures d'appel d'offres et de sollicitation de prix).
不过有关使
条件可述及能够这样


置类型(举例说关于适
招标程序和征求报价书
条件)。
La Division de l'administration et de la logistique des missions n'a pas tenu compte du fait que, conformément au cahier des charges, l'ONU était effectivement supposée fournir 10 unités de lutte contre l'incendie.
外地行政和后勤司忽略
这样一个事实:根据索取报价书,联合国确是应提供10个救火队。
Toutefois, il importe de noter que la capacité de la Division d'évaluer des propositions techniques aurait été mise à plus grande épreuve si davantage de soumissionnaires avaient répondu à l'invitation à soumissionner.
然而,必须指出,如果对索取报价书
反应比实际情况更好,对后勤司评价技术提案
能力
要求本会高得多。
Par exemple, le recours à l'appel d'offres à deux enveloppes se justifiait pour d'autres considérations et le recours à la sollicitation de prix se justifiait pour des considérations d'efficacité économique uniquement de façon indirecte.
例如,
双信封招标是出于其他考虑,而
报价征求书只是隐含性地考虑到经济效率。
Eu égard à ces observations, le Département des affaires politiques a consulté le Comité directeur pour l'Iraq, qui a proposé d'accroître le nombre des inspecteurs et d'obtenir des propositions ajustées auprès des deux finalistes.
根据这些意见,政治事务部征求伊拉克指导委员会
意见,后者建议增加视察员
人数和从两名最后投标者获取调整报价书。
D'après le Manuel des achats, le système de notation utilisé pour procéder à l'évaluation technique des offres et des soumissions doit être établi avant que les invitations à soumissionner ou les appels d'offre soient communiqués aux fournisseurs.
根据《
手册》,对投标或报价
技术评价
任何评级制度都应在向供应商送出索取报价书或招标书之前确定。
Il a été noté également que le Guide expliquerait que, si par exemple seuls un ou deux prix étaient reçus suite à une sollicitation adressée à trois fournisseurs ou plus, la procédure de passation pourrait néanmoins se poursuivre.
还指出《指南》将解释,如果向三个或三个以上供应商发出征求报价书,却只收到一份或两份报价,
仍可以继续进行。
Pour les articles dont la valeur d'origine est indiquée en francs français, Kyudenko a soumis des devis estimatifs non datés concernant des prises de courant, des douilles et des interrupteurs qui devaient être fabriqués par la société Legrand (France).
对于以法国法郎标明原价
物件,Kyudenko提供
准备由法国
Legrand公司生产
插头、插座和开关
最新报价书。
Le BSCI estime que la certification des demandes de fourniture par un fonctionnaire dûment habilité - avant la publication officielle des invitations à soumissionner ou des appels d'offre - constitue un mécanisme de contrôle interne qui doit être respecté.
内部监督事务厅认为,在发出正式索取报价书或招标书之前由受权官员证实请
单是我们应坚持
一种内部控制机制。
Il convient de noter qu'au cours de la période des appels d'offres, les pages de chacun des documents des entrepreneurs concernant les offres de coûts ont été tamponnées et datées et mises en lieu sûr par la Division des achats.
可注意到,在正式开标时,每一个投标人报价书
相关页上都有时间戳,报价书由
司收取和保存。
Il était d'avis que l'indication de critères plus précis dans les invitations mêmes, d'une part, permettrait d'accroître la transparence de l'évaluation technique et, d'autre part, permettrait aux soumissionnaires de présenter des offres répondant mieux aux priorités et aux besoins de l'Organisation.
内部监督事务厅认为,在索取报价书文件中更具体地公布评价标准将加强对技术提案进行评价
透明度,并使投标人能够提出更符合申
人优先考虑和需要
竞争性报价。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。