Cependant, certains d'entre eux se sont livrés volontairement au Tribunal.
不过,其中一些人是自己投案自首由法庭拘押。
Cependant, certains d'entre eux se sont livrés volontairement au Tribunal.
不过,其中一些人是自己投案自首由法庭拘押。
Le Comité garantit certains droits aux inculpés qui se constituent prisonniers, ainsi qu'à leur famille proche.
会保证,如果被起诉者投案自首,他们本人及其直系亲属将享有一定
权力。
L'ancien Premier Ministre Haradinaj a démissionné immédiatement dès notification de l'acte d'accusation et s'est rendu volontairement au Tribunal 24 heures plus tard.
前总理哈拉迪纳伊在收到起诉书后立即辞职并在24小时后主动到法庭投案自首。
L'un des moyens de forcer les suspects à se rendre aux forces israéliennes était de menacer de viol leur épouse et leurs sœurs.
强迫嫌疑犯向以色列部队投案自首方法之一是威胁强奸他们
妻子和姐妹。
La victime s'était livrée au NISS après que cette dernière avait pris son épouse en otage et menacé de la garder en détention.
在家情报和
全局扣住他
妻子并威胁将她拘留后,这名受害者向警方投案自首。
Depuis le dernier rapport, 14 fugitifs de Serbie-et-Monténégro sont arrivés à La Haye, soit qu'ils se soient volontairement rendus soit grâce à l'aide des autorités.
自上次报告以来,已有14名逃犯“投案自首”或在当局协助下从塞尔维亚和黑山移送海牙。
Nous rendons hommage au Gouvernement monténégrin, qui a récemment aidé les généraux inculpés pour crimes de guerre commis à Dubrovnik, à se livrer volontairement au Tribunal.
我们赞扬黑山政府促使被指控在杜布罗夫尼克地区犯有战争罪指挥官近来主动向前南问题
法庭投案自首。
Nous notons avec satisfaction la remise d'un deuxième inculpé dans cette situation, ce qui donnera à la CPI une nouvelle occasion de faire montre de son excellence.
我们满意地注意到,该局势名列第二被告最近投案自首,这将给
刑院证明其卓越成就
又一个机会。
En outre, le conseil estime que le juge aurait dû considérer comme une circonstance atténuante le fait qu'ils s'étaient rendus volontairement, puisqu'ils avaient suivi les policiers sans opposer de résistance.
此外,律师说,法官应考虑投案自首这一减轻罪行情节,因为Piandiong、Morallos和Bulan三先生未进行抵抗就让警察带走。
En outre, le conseil estime que le juge aurait dû considérer comme une circonstance atténuante le fait qu'ils s'étaient rendus volontairement, puisqu'ils avaient suivi les policiers sans opposer de résistance.
此外,律师说,法官应考虑投案自首这一减轻罪行情节,因为Piandiong、Morallos和Bulan三先生未进行抵抗就让警察带走。
Il a été rappelé aux autorités serbes que si une personne accusée de crimes de guerre ne se rendait pas volontairement, elles étaient, au regard du droit international, tenues de l'arrêter et de la transférer sans retard.
法庭提醒塞尔维亚当局,如果被控战争罪犯不“投案自首”,就应履行将被告人迅速逮捕并移交法庭义务。
Par exemple, ceux qui se constituent prisonniers sont assurés de recevoir une aide mensuelle permanente de 200 dollars des États-Unis, et leur famille est assurée de recevoir 250 dollars par mois, ainsi que des billets d'avion entre Belgrade et Amsterdam, trois fois par an.
例如,将保证那些投案自首者获得每月200美元永久性补助费,其亲属将获得每月250美元
补助,另外还将为他们支付每年在贝尔格莱德和阿姆斯特丹之间往返三次
空中旅行费用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cependant, certains d'entre eux se sont livrés volontairement au Tribunal.
不过,其中一些人是自己投案自首由法庭拘押。
Le Comité garantit certains droits aux inculpés qui se constituent prisonniers, ainsi qu'à leur famille proche.
委员会保证,如果被起诉者投案自首,们本人及其直系亲属将享有一定
权力。
L'ancien Premier Ministre Haradinaj a démissionné immédiatement dès notification de l'acte d'accusation et s'est rendu volontairement au Tribunal 24 heures plus tard.
前总理哈拉迪纳伊收到起诉书后立即辞职并
24小时后主动到法庭投案自首。
L'un des moyens de forcer les suspects à se rendre aux forces israéliennes était de menacer de viol leur épouse et leurs sœurs.
强迫嫌疑犯向以色列部队投案自首方法之一是威胁强奸
们
子和姐
。
La victime s'était livrée au NISS après que cette dernière avait pris son épouse en otage et menacé de la garder en détention.
家情报和
全局扣住
子并威胁将她拘留后,这名受害者向警方投案自首。
Depuis le dernier rapport, 14 fugitifs de Serbie-et-Monténégro sont arrivés à La Haye, soit qu'ils se soient volontairement rendus soit grâce à l'aide des autorités.
自上次报告以来,已有14名逃犯“投案自首”或当局协助下从塞尔维亚和黑山移送海牙。
Nous rendons hommage au Gouvernement monténégrin, qui a récemment aidé les généraux inculpés pour crimes de guerre commis à Dubrovnik, à se livrer volontairement au Tribunal.
我们赞扬黑山政府促使被指控杜布罗夫尼克地区犯有战争罪
指挥官近来主动向前南问题
际法庭投案自首。
Nous notons avec satisfaction la remise d'un deuxième inculpé dans cette situation, ce qui donnera à la CPI une nouvelle occasion de faire montre de son excellence.
我们满意地注意到,该局势名列第二被告最近投案自首,这将给
际刑院证明其卓越成就
又一个机会。
En outre, le conseil estime que le juge aurait dû considérer comme une circonstance atténuante le fait qu'ils s'étaient rendus volontairement, puisqu'ils avaient suivi les policiers sans opposer de résistance.
此外,律师说,法官应考虑投案自首这一减轻罪行情节,因为Piandiong、Morallos和Bulan三先生未进行抵抗就让警察带走。
En outre, le conseil estime que le juge aurait dû considérer comme une circonstance atténuante le fait qu'ils s'étaient rendus volontairement, puisqu'ils avaient suivi les policiers sans opposer de résistance.
此外,律师说,法官应考虑投案自首这一减轻罪行情节,因为Piandiong、Morallos和Bulan三先生未进行抵抗就让警察带走。
Il a été rappelé aux autorités serbes que si une personne accusée de crimes de guerre ne se rendait pas volontairement, elles étaient, au regard du droit international, tenues de l'arrêter et de la transférer sans retard.
法庭提醒塞尔维亚当局,如果被控战争罪犯不“投案自首”,就应履行将被告人迅速逮捕并移交法庭际义务。
Par exemple, ceux qui se constituent prisonniers sont assurés de recevoir une aide mensuelle permanente de 200 dollars des États-Unis, et leur famille est assurée de recevoir 250 dollars par mois, ainsi que des billets d'avion entre Belgrade et Amsterdam, trois fois par an.
例如,将保证那些投案自首者获得每月200美元永久性补助费,其亲属将获得每月250美元
补助,另外还将为
们支付每年
贝尔格莱德和阿姆斯特丹之间往返三次
空中旅行费用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cependant, certains d'entre eux se sont livrés volontairement au Tribunal.
不过,其中一些人是自己投案自首由法庭拘押的。
Le Comité garantit certains droits aux inculpés qui se constituent prisonniers, ainsi qu'à leur famille proche.
委员,如果被起诉者投案自首,他们本人及其直系亲属将享有一定的权力。
L'ancien Premier Ministre Haradinaj a démissionné immédiatement dès notification de l'acte d'accusation et s'est rendu volontairement au Tribunal 24 heures plus tard.
前总理哈拉迪纳伊在收到起诉书后立即辞职并在24小时后主动到法庭投案自首。
L'un des moyens de forcer les suspects à se rendre aux forces israéliennes était de menacer de viol leur épouse et leurs sœurs.
强迫嫌疑犯向以色列部队投案自首的方法之一是威胁强奸他们的妻子和姐妹。
La victime s'était livrée au NISS après que cette dernière avait pris son épouse en otage et menacé de la garder en détention.
在国家情报和全局扣住他的妻子并威胁将她拘留后,这名受害者向警方投案自首。
Depuis le dernier rapport, 14 fugitifs de Serbie-et-Monténégro sont arrivés à La Haye, soit qu'ils se soient volontairement rendus soit grâce à l'aide des autorités.
自上次报告以来,已有14名逃犯“投案自首”或在当局协助下从塞尔维亚和黑山移送海牙。
Nous rendons hommage au Gouvernement monténégrin, qui a récemment aidé les généraux inculpés pour crimes de guerre commis à Dubrovnik, à se livrer volontairement au Tribunal.
我们赞扬黑山政府促使被指控在杜布罗夫尼克地区犯有战争罪的指挥官近来主动向前国际法庭投案自首。
Nous notons avec satisfaction la remise d'un deuxième inculpé dans cette situation, ce qui donnera à la CPI une nouvelle occasion de faire montre de son excellence.
我们满意地注意到,该局势名列第二的被告最近投案自首,这将给国际刑院明其卓越成就的又一个机
。
En outre, le conseil estime que le juge aurait dû considérer comme une circonstance atténuante le fait qu'ils s'étaient rendus volontairement, puisqu'ils avaient suivi les policiers sans opposer de résistance.
此外,律师说,法官应考虑投案自首这一减轻罪行的情节,因为Piandiong、Morallos和Bulan三先生未进行抵抗就让警察带走。
En outre, le conseil estime que le juge aurait dû considérer comme une circonstance atténuante le fait qu'ils s'étaient rendus volontairement, puisqu'ils avaient suivi les policiers sans opposer de résistance.
此外,律师说,法官应考虑投案自首这一减轻罪行的情节,因为Piandiong、Morallos和Bulan三先生未进行抵抗就让警察带走。
Il a été rappelé aux autorités serbes que si une personne accusée de crimes de guerre ne se rendait pas volontairement, elles étaient, au regard du droit international, tenues de l'arrêter et de la transférer sans retard.
法庭提醒塞尔维亚当局,如果被控战争罪犯不“投案自首”,就应履行将被告人迅速逮捕并移交法庭的国际义务。
Par exemple, ceux qui se constituent prisonniers sont assurés de recevoir une aide mensuelle permanente de 200 dollars des États-Unis, et leur famille est assurée de recevoir 250 dollars par mois, ainsi que des billets d'avion entre Belgrade et Amsterdam, trois fois par an.
例如,将那些投案自首者获得每月200美元的永久性补助费,其亲属将获得每月250美元的补助,另外还将为他们支付每年在贝尔格莱德和阿姆斯特丹之间往返三次的空中旅行费用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现,欢迎向我们指正。
Cependant, certains d'entre eux se sont livrés volontairement au Tribunal.
不过,其中一些人是自己投案自首由法庭拘押的。
Le Comité garantit certains droits aux inculpés qui se constituent prisonniers, ainsi qu'à leur famille proche.
委员会保证,如果被起诉者投案自首,他们本人及其直系亲属将享有一定的权力。
L'ancien Premier Ministre Haradinaj a démissionné immédiatement dès notification de l'acte d'accusation et s'est rendu volontairement au Tribunal 24 heures plus tard.
前总理哈拉迪纳伊在收到起诉书后立即辞职并在24小时后主动到法庭投案自首。
L'un des moyens de forcer les suspects à se rendre aux forces israéliennes était de menacer de viol leur épouse et leurs sœurs.
强迫嫌疑犯向以队投案自首的方法之一是威胁强奸他们的妻子和姐妹。
La victime s'était livrée au NISS après que cette dernière avait pris son épouse en otage et menacé de la garder en détention.
在国家情和
全局扣住他的妻子并威胁将她拘留后,这名受害者向警方投案自首。
Depuis le dernier rapport, 14 fugitifs de Serbie-et-Monténégro sont arrivés à La Haye, soit qu'ils se soient volontairement rendus soit grâce à l'aide des autorités.
自告以来,已有14名逃犯“投案自首”或在当局协助下从塞尔维亚和黑山移送海牙。
Nous rendons hommage au Gouvernement monténégrin, qui a récemment aidé les généraux inculpés pour crimes de guerre commis à Dubrovnik, à se livrer volontairement au Tribunal.
我们赞扬黑山政府促使被指控在杜布罗夫尼克地区犯有战争罪的指挥官近来主动向前南问题国际法庭投案自首。
Nous notons avec satisfaction la remise d'un deuxième inculpé dans cette situation, ce qui donnera à la CPI une nouvelle occasion de faire montre de son excellence.
我们满意地注意到,该局势名第二的被告最近投案自首,这将给国际刑院证明其卓越成就的又一个机会。
En outre, le conseil estime que le juge aurait dû considérer comme une circonstance atténuante le fait qu'ils s'étaient rendus volontairement, puisqu'ils avaient suivi les policiers sans opposer de résistance.
此外,律师说,法官应考虑投案自首这一减轻罪行的情节,因为Piandiong、Morallos和Bulan三先生未进行抵抗就让警察带走。
En outre, le conseil estime que le juge aurait dû considérer comme une circonstance atténuante le fait qu'ils s'étaient rendus volontairement, puisqu'ils avaient suivi les policiers sans opposer de résistance.
此外,律师说,法官应考虑投案自首这一减轻罪行的情节,因为Piandiong、Morallos和Bulan三先生未进行抵抗就让警察带走。
Il a été rappelé aux autorités serbes que si une personne accusée de crimes de guerre ne se rendait pas volontairement, elles étaient, au regard du droit international, tenues de l'arrêter et de la transférer sans retard.
法庭提醒塞尔维亚当局,如果被控战争罪犯不“投案自首”,就应履行将被告人迅速逮捕并移交法庭的国际义务。
Par exemple, ceux qui se constituent prisonniers sont assurés de recevoir une aide mensuelle permanente de 200 dollars des États-Unis, et leur famille est assurée de recevoir 250 dollars par mois, ainsi que des billets d'avion entre Belgrade et Amsterdam, trois fois par an.
例如,将保证那些投案自首者获得每月200美元的永久性补助费,其亲属将获得每月250美元的补助,另外还将为他们支付每年在贝尔格莱德和阿姆斯特丹之间往返三的空中旅行费用。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,
分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cependant, certains d'entre eux se sont livrés volontairement au Tribunal.
不过,其中一些人是自己投案自首由法庭拘押的。
Le Comité garantit certains droits aux inculpés qui se constituent prisonniers, ainsi qu'à leur famille proche.
委员会保证,如果被起诉者投案自首,他们本人及其直系亲属将享有一定的权力。
L'ancien Premier Ministre Haradinaj a démissionné immédiatement dès notification de l'acte d'accusation et s'est rendu volontairement au Tribunal 24 heures plus tard.
前总理纳伊在收到起诉书后立即辞职并在24小时后主动到法庭投案自首。
L'un des moyens de forcer les suspects à se rendre aux forces israéliennes était de menacer de viol leur épouse et leurs sœurs.
强迫嫌疑犯向以色列部队投案自首的方法之一是威胁强奸他们的妻子和姐妹。
La victime s'était livrée au NISS après que cette dernière avait pris son épouse en otage et menacé de la garder en détention.
在国家情报和全局扣住他的妻子并威胁将她拘留后,这名受害者向警方投案自首。
Depuis le dernier rapport, 14 fugitifs de Serbie-et-Monténégro sont arrivés à La Haye, soit qu'ils se soient volontairement rendus soit grâce à l'aide des autorités.
自上次报告以来,已有14名逃犯“投案自首”或在当局协助下从塞尔维亚和移送海牙。
Nous rendons hommage au Gouvernement monténégrin, qui a récemment aidé les généraux inculpés pour crimes de guerre commis à Dubrovnik, à se livrer volontairement au Tribunal.
我们赞政府促使被指控在杜布罗夫尼克地区犯有战争罪的指挥官近来主动向前南问题国际法庭投案自首。
Nous notons avec satisfaction la remise d'un deuxième inculpé dans cette situation, ce qui donnera à la CPI une nouvelle occasion de faire montre de son excellence.
我们满意地注意到,该局势名列第二的被告最近投案自首,这将给国际刑院证明其卓越成就的又一个机会。
En outre, le conseil estime que le juge aurait dû considérer comme une circonstance atténuante le fait qu'ils s'étaient rendus volontairement, puisqu'ils avaient suivi les policiers sans opposer de résistance.
此外,律师说,法官应考虑投案自首这一减轻罪行的情节,因为Piandiong、Morallos和Bulan三先生未进行抵抗就让警察带走。
En outre, le conseil estime que le juge aurait dû considérer comme une circonstance atténuante le fait qu'ils s'étaient rendus volontairement, puisqu'ils avaient suivi les policiers sans opposer de résistance.
此外,律师说,法官应考虑投案自首这一减轻罪行的情节,因为Piandiong、Morallos和Bulan三先生未进行抵抗就让警察带走。
Il a été rappelé aux autorités serbes que si une personne accusée de crimes de guerre ne se rendait pas volontairement, elles étaient, au regard du droit international, tenues de l'arrêter et de la transférer sans retard.
法庭提醒塞尔维亚当局,如果被控战争罪犯不“投案自首”,就应履行将被告人迅速逮捕并移交法庭的国际义务。
Par exemple, ceux qui se constituent prisonniers sont assurés de recevoir une aide mensuelle permanente de 200 dollars des États-Unis, et leur famille est assurée de recevoir 250 dollars par mois, ainsi que des billets d'avion entre Belgrade et Amsterdam, trois fois par an.
例如,将保证那些投案自首者获得每月200美元的永久性补助费,其亲属将获得每月250美元的补助,另外还将为他们支付每年在贝尔格莱德和阿姆斯特丹之间往返三次的空中旅行费用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cependant, certains d'entre eux se sont livrés volontairement au Tribunal.
不过,其中一些人是自己投案自首由法庭拘押的。
Le Comité garantit certains droits aux inculpés qui se constituent prisonniers, ainsi qu'à leur famille proche.
委员会保证,如果被起诉者投案自首,他本人及其直系亲属将享有一定的权力。
L'ancien Premier Ministre Haradinaj a démissionné immédiatement dès notification de l'acte d'accusation et s'est rendu volontairement au Tribunal 24 heures plus tard.
前总理哈拉迪纳到起诉书后立即辞职并
24小时后主动到法庭投案自首。
L'un des moyens de forcer les suspects à se rendre aux forces israéliennes était de menacer de viol leur épouse et leurs sœurs.
强迫嫌疑犯向以色列部队投案自首的方法之一是威胁强奸他的妻子和姐妹。
La victime s'était livrée au NISS après que cette dernière avait pris son épouse en otage et menacé de la garder en détention.
国家情报和
全局扣住他的妻子并威胁将她拘留后,这名受害者向警方投案自首。
Depuis le dernier rapport, 14 fugitifs de Serbie-et-Monténégro sont arrivés à La Haye, soit qu'ils se soient volontairement rendus soit grâce à l'aide des autorités.
自上次报告以来,已有14名逃犯“投案自首”或当局协助下从塞尔维亚和黑山移送海
。
Nous rendons hommage au Gouvernement monténégrin, qui a récemment aidé les généraux inculpés pour crimes de guerre commis à Dubrovnik, à se livrer volontairement au Tribunal.
赞扬黑山政府促使被指控
杜布罗夫尼克地区犯有战争罪的指挥官近来主动向前南问题国际法庭投案自首。
Nous notons avec satisfaction la remise d'un deuxième inculpé dans cette situation, ce qui donnera à la CPI une nouvelle occasion de faire montre de son excellence.
满意地注意到,该局势名列第二的被告最近投案自首,这将给国际刑院证明其卓越成就的又一个机会。
En outre, le conseil estime que le juge aurait dû considérer comme une circonstance atténuante le fait qu'ils s'étaient rendus volontairement, puisqu'ils avaient suivi les policiers sans opposer de résistance.
此外,律师说,法官应考虑投案自首这一减轻罪行的情节,因为Piandiong、Morallos和Bulan三先生未进行抵抗就让警察带走。
En outre, le conseil estime que le juge aurait dû considérer comme une circonstance atténuante le fait qu'ils s'étaient rendus volontairement, puisqu'ils avaient suivi les policiers sans opposer de résistance.
此外,律师说,法官应考虑投案自首这一减轻罪行的情节,因为Piandiong、Morallos和Bulan三先生未进行抵抗就让警察带走。
Il a été rappelé aux autorités serbes que si une personne accusée de crimes de guerre ne se rendait pas volontairement, elles étaient, au regard du droit international, tenues de l'arrêter et de la transférer sans retard.
法庭提醒塞尔维亚当局,如果被控战争罪犯不“投案自首”,就应履行将被告人迅速逮捕并移交法庭的国际义务。
Par exemple, ceux qui se constituent prisonniers sont assurés de recevoir une aide mensuelle permanente de 200 dollars des États-Unis, et leur famille est assurée de recevoir 250 dollars par mois, ainsi que des billets d'avion entre Belgrade et Amsterdam, trois fois par an.
例如,将保证那些投案自首者获得每月200美元的永久性补助费,其亲属将获得每月250美元的补助,另外还将为他支付每年
贝尔格莱德和阿姆斯特丹之间往返三次的空中旅行费用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。
Cependant, certains d'entre eux se sont livrés volontairement au Tribunal.
不过,其中一些人是自己投案自首由法庭拘押的。
Le Comité garantit certains droits aux inculpés qui se constituent prisonniers, ainsi qu'à leur famille proche.
委员会保证,如果被起诉者投案自首,他们本人及其直系亲属将享有一定的权力。
L'ancien Premier Ministre Haradinaj a démissionné immédiatement dès notification de l'acte d'accusation et s'est rendu volontairement au Tribunal 24 heures plus tard.
前总理哈拉迪纳伊在收到起诉书后立即辞职并在24小时后主动到法庭投案自首。
L'un des moyens de forcer les suspects à se rendre aux forces israéliennes était de menacer de viol leur épouse et leurs sœurs.
强迫嫌疑色列部队投案自首的方法之一是威胁强奸他们的妻子和姐妹。
La victime s'était livrée au NISS après que cette dernière avait pris son épouse en otage et menacé de la garder en détention.
在国家情报和全局扣住他的妻子并威胁将她拘留后,这名受害者
警方投案自首。
Depuis le dernier rapport, 14 fugitifs de Serbie-et-Monténégro sont arrivés à La Haye, soit qu'ils se soient volontairement rendus soit grâce à l'aide des autorités.
自上次报,已有14名逃
“投案自首”或在当局协助下从塞尔维亚和黑山移送海牙。
Nous rendons hommage au Gouvernement monténégrin, qui a récemment aidé les généraux inculpés pour crimes de guerre commis à Dubrovnik, à se livrer volontairement au Tribunal.
我们赞扬黑山政府促使被指控在杜布罗夫尼克地区有战争罪的指挥官近
主动
前南问题国际法庭投案自首。
Nous notons avec satisfaction la remise d'un deuxième inculpé dans cette situation, ce qui donnera à la CPI une nouvelle occasion de faire montre de son excellence.
我们满意地注意到,该局势名列第二的被最近投案自首,这将给国际刑院证明其卓越成就的又一个机会。
En outre, le conseil estime que le juge aurait dû considérer comme une circonstance atténuante le fait qu'ils s'étaient rendus volontairement, puisqu'ils avaient suivi les policiers sans opposer de résistance.
此外,律师说,法官应考虑投案自首这一减轻罪行的情节,因为Piandiong、Morallos和Bulan三先生未进行抵抗就让警察带走。
En outre, le conseil estime que le juge aurait dû considérer comme une circonstance atténuante le fait qu'ils s'étaient rendus volontairement, puisqu'ils avaient suivi les policiers sans opposer de résistance.
此外,律师说,法官应考虑投案自首这一减轻罪行的情节,因为Piandiong、Morallos和Bulan三先生未进行抵抗就让警察带走。
Il a été rappelé aux autorités serbes que si une personne accusée de crimes de guerre ne se rendait pas volontairement, elles étaient, au regard du droit international, tenues de l'arrêter et de la transférer sans retard.
法庭提醒塞尔维亚当局,如果被控战争罪不“投案自首”,就应履行将被
人迅速逮捕并移交法庭的国际义务。
Par exemple, ceux qui se constituent prisonniers sont assurés de recevoir une aide mensuelle permanente de 200 dollars des États-Unis, et leur famille est assurée de recevoir 250 dollars par mois, ainsi que des billets d'avion entre Belgrade et Amsterdam, trois fois par an.
例如,将保证那些投案自首者获得每月200美元的永久性补助费,其亲属将获得每月250美元的补助,另外还将为他们支付每年在贝尔格莱德和阿姆斯特丹之间往返三次的空中旅行费用。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎
我们指正。
Cependant, certains d'entre eux se sont livrés volontairement au Tribunal.
不过,其中一些人是自己投案自首由法庭拘押的。
Le Comité garantit certains droits aux inculpés qui se constituent prisonniers, ainsi qu'à leur famille proche.
委员会保证,如果被起诉者投案自首,他们本人及其直系亲属将享有一定的权力。
L'ancien Premier Ministre Haradinaj a démissionné immédiatement dès notification de l'acte d'accusation et s'est rendu volontairement au Tribunal 24 heures plus tard.
前总理哈拉迪纳伊在收到起诉书立即辞职并在24小时
主动到法庭投案自首。
L'un des moyens de forcer les suspects à se rendre aux forces israéliennes était de menacer de viol leur épouse et leurs sœurs.
迫嫌疑犯向以色列部队投案自首的方法之一是威
他们的妻子和姐妹。
La victime s'était livrée au NISS après que cette dernière avait pris son épouse en otage et menacé de la garder en détention.
在国家情报和全局扣住他的妻子并威
将她拘
,
名受害者向警方投案自首。
Depuis le dernier rapport, 14 fugitifs de Serbie-et-Monténégro sont arrivés à La Haye, soit qu'ils se soient volontairement rendus soit grâce à l'aide des autorités.
自上次报告以来,已有14名逃犯“投案自首”或在当局协助下从塞尔维亚和黑山移送海牙。
Nous rendons hommage au Gouvernement monténégrin, qui a récemment aidé les généraux inculpés pour crimes de guerre commis à Dubrovnik, à se livrer volontairement au Tribunal.
我们赞扬黑山政府促使被指控在杜布罗夫尼克地区犯有战争罪的指挥官近来主动向前南问题国际法庭投案自首。
Nous notons avec satisfaction la remise d'un deuxième inculpé dans cette situation, ce qui donnera à la CPI une nouvelle occasion de faire montre de son excellence.
我们满意地注意到,该局势名列第二的被告最近投案自首,将给国际刑院证明其卓越成就的又一个机会。
En outre, le conseil estime que le juge aurait dû considérer comme une circonstance atténuante le fait qu'ils s'étaient rendus volontairement, puisqu'ils avaient suivi les policiers sans opposer de résistance.
此外,律师说,法官应考虑投案自首一减轻罪行的情节,因为Piandiong、Morallos和Bulan三先生未进行抵抗就让警察带走。
En outre, le conseil estime que le juge aurait dû considérer comme une circonstance atténuante le fait qu'ils s'étaient rendus volontairement, puisqu'ils avaient suivi les policiers sans opposer de résistance.
此外,律师说,法官应考虑投案自首一减轻罪行的情节,因为Piandiong、Morallos和Bulan三先生未进行抵抗就让警察带走。
Il a été rappelé aux autorités serbes que si une personne accusée de crimes de guerre ne se rendait pas volontairement, elles étaient, au regard du droit international, tenues de l'arrêter et de la transférer sans retard.
法庭提醒塞尔维亚当局,如果被控战争罪犯不“投案自首”,就应履行将被告人迅速逮捕并移交法庭的国际义务。
Par exemple, ceux qui se constituent prisonniers sont assurés de recevoir une aide mensuelle permanente de 200 dollars des États-Unis, et leur famille est assurée de recevoir 250 dollars par mois, ainsi que des billets d'avion entre Belgrade et Amsterdam, trois fois par an.
例如,将保证那些投案自首者获得每月200美元的永久性补助费,其亲属将获得每月250美元的补助,另外还将为他们支付每年在贝尔格莱德和阿姆斯特丹之间往返三次的空中旅行费用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cependant, certains d'entre eux se sont livrés volontairement au Tribunal.
不过,其中一些人是己
由法
拘押的。
Le Comité garantit certains droits aux inculpés qui se constituent prisonniers, ainsi qu'à leur famille proche.
委员会保证,如果被起诉者,他们本人及其直系亲属将享有一定的权力。
L'ancien Premier Ministre Haradinaj a démissionné immédiatement dès notification de l'acte d'accusation et s'est rendu volontairement au Tribunal 24 heures plus tard.
前总理哈拉迪纳伊在收到起诉书后立即辞职并在24小时后主动到法。
L'un des moyens de forcer les suspects à se rendre aux forces israéliennes était de menacer de viol leur épouse et leurs sœurs.
强迫嫌疑犯向以色列部队的方法之一是威胁强奸他们的妻子和姐妹。
La victime s'était livrée au NISS après que cette dernière avait pris son épouse en otage et menacé de la garder en détention.
在国家情报和全局扣住他的妻子并威胁将她拘留后,这名受害者向警方
。
Depuis le dernier rapport, 14 fugitifs de Serbie-et-Monténégro sont arrivés à La Haye, soit qu'ils se soient volontairement rendus soit grâce à l'aide des autorités.
上次报告以来,已有14名逃犯“
”或在当局协助下从塞尔维亚和黑山移送海牙。
Nous rendons hommage au Gouvernement monténégrin, qui a récemment aidé les généraux inculpés pour crimes de guerre commis à Dubrovnik, à se livrer volontairement au Tribunal.
我们赞扬黑山政府促使被指控在杜布罗夫尼克地区犯有战争罪的指挥官近来主动向前南问题国际法。
Nous notons avec satisfaction la remise d'un deuxième inculpé dans cette situation, ce qui donnera à la CPI une nouvelle occasion de faire montre de son excellence.
我们满意地注意到,该局势名列第二的被告最近,这将给国际刑院证明其卓越成就的又一个机会。
En outre, le conseil estime que le juge aurait dû considérer comme une circonstance atténuante le fait qu'ils s'étaient rendus volontairement, puisqu'ils avaient suivi les policiers sans opposer de résistance.
此外,律师说,法官应考虑这一减轻罪行的情节,因为Piandiong、Morallos和Bulan三先生未进行抵抗就让警察带走。
En outre, le conseil estime que le juge aurait dû considérer comme une circonstance atténuante le fait qu'ils s'étaient rendus volontairement, puisqu'ils avaient suivi les policiers sans opposer de résistance.
此外,律师说,法官应考虑这一减轻罪行的情节,因为Piandiong、Morallos和Bulan三先生未进行抵抗就让警察带走。
Il a été rappelé aux autorités serbes que si une personne accusée de crimes de guerre ne se rendait pas volontairement, elles étaient, au regard du droit international, tenues de l'arrêter et de la transférer sans retard.
法提醒塞尔维亚当局,如果被控战争罪犯不“
”,就应履行将被告人迅速逮捕并移交法
的国际义务。
Par exemple, ceux qui se constituent prisonniers sont assurés de recevoir une aide mensuelle permanente de 200 dollars des États-Unis, et leur famille est assurée de recevoir 250 dollars par mois, ainsi que des billets d'avion entre Belgrade et Amsterdam, trois fois par an.
例如,将保证那些者获得每月200美元的永久性补助费,其亲属将获得每月250美元的补助,另外还将为他们支付每年在贝尔格莱德和阿姆斯特丹之间往返三次的空中旅行费用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。