Pour éviter de gaspiller ces ressources, toutefois, il faut planifier soigneusement l'adoption de la technologie en l'intégrant aux autres éléments du plan tactique du BSCI.
但是,必须结合督厅具体操作计划的其它内容通盘仔细考虑技术的采用,否则会浪费资源。
Pour éviter de gaspiller ces ressources, toutefois, il faut planifier soigneusement l'adoption de la technologie en l'intégrant aux autres éléments du plan tactique du BSCI.
但是,必须结合督厅具体操作计划的其它内容通盘仔细考虑技术的采用,否则会浪费资源。
La responsabilité de la sécurité incombe en premier ressort à l'exploitant d'une installation nucléaire ou à l'utilisateur d'une technique nucléaire, ainsi qu'aux autorités nationales contrôlant ces activités d'exploitation ou d'utilisation.
安全的主要责任在于核设施的操作者或核技术的使用者,也在于督这种操作或使用的国家政府。
Il s'est opéré un transfert de technologie aux techniciens timorais afin d'assurer l'administration et l'exploitation efficaces et sûres du port, bien qu'il faille encore renforcer les capacités en ce qui concerne la supervision générale.
向东帝汶技术员转移技术、对港口进行有效而安全的管理和操作的工作已经完成,虽然还需要加强总体督的能力。
Le BSCI a examiné la possibilité que le Centre international de calcul (CIC) de l'ONU fournisse au Département des services d'appui technique pour la mise au point d'applications, l'exploitation du réseau et les opérations.
督厅审查了同国际电子计算中心达成的各项技术支助服务安排,以便为维和部提供应用软件开发和支助、网络支助和操作支助。
Journées ouvertes sur « le développement technologique, la transparence dans l'information et les opérations, son importance pour l'avenir du marché des valeurs », organisées par l'Institut ibéro-américain des marchés des valeurs (Espagne) et la Commission nationale péruvienne de contrôle des entreprises et des valeurs.
西班牙拉丁美洲证券交易研究所和秘鲁国营公司和证券督委员会组织并主办了关于“信息和操作方面的技术发展和透明度:它们对证券市场未来的重要性”。
Le deuxième accord complémentaire consacre la décision prise par le Comité d'évaluation et d'accompagnement le 9 novembre, selon laquelle la société française SAGEM serait l'opérateur technique chargé de l'identification de la population, proposition qu'ont accueillie favorablement l'ancien Président Bédié et l'ancien Premier Ministre Ouattara.
第二项补充协定赞同评价和督委员会11月9日关于由法国SAGEM公司担任身份查验进程技术操作者的决定,这项提议得到了前总统贝迪埃和前总理瓦塔拉的欢迎。
Ce réseau mondial, composé de 321 stations de surveillance, doit être mis en place et exploité par les États parties qui accueillent des installations du système international de surveillance et coopérera avec le secrétariat technique provisoire en vue d'établir, d'exploiter, d'améliorer, de financer et de gérer les installations.
这全球网络有321
测站,由缔约国在本国建设和启动国际
督系统的这些设施,并同临时技术处合作建立、操作、改进、资助和维修设施。
Cet objectif et ces résultats devraient être atteints à condition que la Base bénéficie des ressources financières requises pour acquérir et entretenir un système de communications et de technologie de l'information hautement perfectionné, et qu'elle dispose des effectifs suffisants pour le faire fonctionner et en assurer la supervision.
预期将实现目标和预期成绩,但条件是,向后勤基地提供为获得和维持高尖端通信和信息技术所需的财政资源,而且有足够的人力资源来操作和督高尖端通信和信息技术。
Le Gouvernement ivoirien a eu des difficultés à respecter ses engagements financiers à l'égard des organes de gestion des élections (Commission électorale indépendante et Commission nationale de supervision de l'identification) ainsi que des opérateurs techniques (la société privée française SAGEM, l'Institut national de la statistique et l'Office national d'identification).
科特迪瓦政府面临困难,难以按承诺将资金支付给选举管理机构(独立选举委员会和全国身份查验督委员会)及身份查验和选民登记工作的技术操作单位(法国私营公司SAGEM、国家统计所和全国身份查验办公室)。
C'est pourquoi le Bureau des services de contrôle interne recommande à nouveau que le Département achève la mise au point de sa stratégie de gestion de l'information et analyse soigneusement les initiatives concernant les systèmes informatiques et télématiques du point de vue de la compatibilité et de l'intégration avec les systèmes existants et à venir, et déplace l'entité chargée de l'informatique16.
在此方面,督厅强调其此前的建议,即维和部应确定其信息管理战略,仔细分析当前的信息系统倡议与当前和今后的信息技术系统间的互操作性和互联性,并相应在维和部内对当前的信息技术能力重新定位。
Le titulaire sera chargé des aspects opérationnels des activités concrètes de désarmement et d'autres questions liées aux armes classiques, des activités relatives aux missions d'établissement des faits réalisées à la demande des États Membres concernant la prolifération des armes légères, des activités liées aux programmes de collecte et de destruction d'armes, et de la fourniture d'une assistance technique aux États Membres, vu l'accroissement de la demande dans ce domaine; il encadrera et supervisera en outre la mise en œuvre de toutes les activités ayant trait aux armes classiques.
就任者将负责实际裁军的操作方面和与常规武器有关的其他问题,与根据会员国评估小武器和轻武器扩散情况的请求进行的真相调查任务有关的活动,与武器收集和销毁方案有关的活动,针对会员国对技术援助日益增加的需求提供这些援助,指导和督与常规武器有关的所有活动的实际实施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pour éviter de gaspiller ces ressources, toutefois, il faut planifier soigneusement l'adoption de la technologie en l'intégrant aux autres éléments du plan tactique du BSCI.
但是,必须结合监督厅具体计划
内容通盘仔细考虑技术
采用,否则会浪费资源。
La responsabilité de la sécurité incombe en premier ressort à l'exploitant d'une installation nucléaire ou à l'utilisateur d'une technique nucléaire, ainsi qu'aux autorités nationales contrôlant ces activités d'exploitation ou d'utilisation.
安全主要责任在于核设施
或核技术
使用
,也在于监督这种
或使用
国家政府。
Il s'est opéré un transfert de technologie aux techniciens timorais afin d'assurer l'administration et l'exploitation efficaces et sûres du port, bien qu'il faille encore renforcer les capacités en ce qui concerne la supervision générale.
向东帝汶技术员转移技术、对港口进行有效而安全管理和
工
已经完成,虽然还需要加强总体监督
能力。
Le BSCI a examiné la possibilité que le Centre international de calcul (CIC) de l'ONU fournisse au Département des services d'appui technique pour la mise au point d'applications, l'exploitation du réseau et les opérations.
监督厅审查了同国际电子计算中心达成各项技术支助服务安排,以便为维和部提供应用软件开发和支助、网络支助和
支助。
Journées ouvertes sur « le développement technologique, la transparence dans l'information et les opérations, son importance pour l'avenir du marché des valeurs », organisées par l'Institut ibéro-américain des marchés des valeurs (Espagne) et la Commission nationale péruvienne de contrôle des entreprises et des valeurs.
西班牙拉丁美洲证券交易研究所和秘鲁国营公司和证券监督委员会组织并主办了关于“信息和方面
技术发展和透明度:
们对证券市场未来
重要性”。
Le deuxième accord complémentaire consacre la décision prise par le Comité d'évaluation et d'accompagnement le 9 novembre, selon laquelle la société française SAGEM serait l'opérateur technique chargé de l'identification de la population, proposition qu'ont accueillie favorablement l'ancien Président Bédié et l'ancien Premier Ministre Ouattara.
第二项补充协定赞同评价和监督委员会11月9日关于由法国SAGEM公司担任身份查验进程技术决定,这项提议得到了前总统贝迪埃和前总理瓦塔拉
欢迎。
Ce réseau mondial, composé de 321 stations de surveillance, doit être mis en place et exploité par les États parties qui accueillent des installations du système international de surveillance et coopérera avec le secrétariat technique provisoire en vue d'établir, d'exploiter, d'améliorer, de financer et de gérer les installations.
这个全球网络有321个监测站,由缔约国在本国建设和启动国际监督系统这些设施,并同临时技术处合
建立、
、改进、资助和维修设施。
Cet objectif et ces résultats devraient être atteints à condition que la Base bénéficie des ressources financières requises pour acquérir et entretenir un système de communications et de technologie de l'information hautement perfectionné, et qu'elle dispose des effectifs suffisants pour le faire fonctionner et en assurer la supervision.
预期将实现目标和预期成绩,但条件是,向后勤基地提供为获得和维持高尖端通信和信息技术所需财政资源,而且有足够
人力资源来
和监督高尖端通信和信息技术。
Le Gouvernement ivoirien a eu des difficultés à respecter ses engagements financiers à l'égard des organes de gestion des élections (Commission électorale indépendante et Commission nationale de supervision de l'identification) ainsi que des opérateurs techniques (la société privée française SAGEM, l'Institut national de la statistique et l'Office national d'identification).
科特迪瓦政府面临困难,难以按承诺将资金支付给选举管理机构(独立选举委员会和全国身份查验监督委员会)及身份查验和选民登记工技术
单位(法国私营公司SAGEM、国家统计所和全国身份查验办公室)。
C'est pourquoi le Bureau des services de contrôle interne recommande à nouveau que le Département achève la mise au point de sa stratégie de gestion de l'information et analyse soigneusement les initiatives concernant les systèmes informatiques et télématiques du point de vue de la compatibilité et de l'intégration avec les systèmes existants et à venir, et déplace l'entité chargée de l'informatique16.
在此方面,监督厅强调此前
建议,即维和部应确定
信息管理战略,仔细分析当前
信息系统倡议与当前和今后
信息技术系统间
互
性和互联性,并相应在维和部内对当前
信息技术能力重新定位。
Le titulaire sera chargé des aspects opérationnels des activités concrètes de désarmement et d'autres questions liées aux armes classiques, des activités relatives aux missions d'établissement des faits réalisées à la demande des États Membres concernant la prolifération des armes légères, des activités liées aux programmes de collecte et de destruction d'armes, et de la fourniture d'une assistance technique aux États Membres, vu l'accroissement de la demande dans ce domaine; il encadrera et supervisera en outre la mise en œuvre de toutes les activités ayant trait aux armes classiques.
就任将负责实际裁军
方面和与常规武器有关
他问题,与根据会员国评估小武器和轻武器扩散情况
请求进行
真相调查任务有关
活动,与武器收集和销毁方案有关
活动,针对会员国对技术援助日益增加
需求提供这些援助,指导和监督与常规武器有关
所有活动
实际实施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pour éviter de gaspiller ces ressources, toutefois, il faut planifier soigneusement l'adoption de la technologie en l'intégrant aux autres éléments du plan tactique du BSCI.
但是,必须结合督厅具体操作计划的其它内容通盘仔细考虑技术的采用,否则会浪费资源。
La responsabilité de la sécurité incombe en premier ressort à l'exploitant d'une installation nucléaire ou à l'utilisateur d'une technique nucléaire, ainsi qu'aux autorités nationales contrôlant ces activités d'exploitation ou d'utilisation.
安全的任在于核设施的操作者或核技术的使用者,也在于
督这种操作或使用的国家政府。
Il s'est opéré un transfert de technologie aux techniciens timorais afin d'assurer l'administration et l'exploitation efficaces et sûres du port, bien qu'il faille encore renforcer les capacités en ce qui concerne la supervision générale.
向东帝汶技术员转移技术、对港口进行有效而安全的管理操作的工作已经完成,虽然还需
加强总体
督的能力。
Le BSCI a examiné la possibilité que le Centre international de calcul (CIC) de l'ONU fournisse au Département des services d'appui technique pour la mise au point d'applications, l'exploitation du réseau et les opérations.
督厅审查了同国际电子计算中心达成的各项技术支助服务安排,以便为维
部提供应用软件开发
支助、网络支助
操作支助。
Journées ouvertes sur « le développement technologique, la transparence dans l'information et les opérations, son importance pour l'avenir du marché des valeurs », organisées par l'Institut ibéro-américain des marchés des valeurs (Espagne) et la Commission nationale péruvienne de contrôle des entreprises et des valeurs.
西班牙拉丁美洲证券交易研究所秘鲁国营公司
证券
督委员会组织并
办了关于“信息
操作方面的技术发展
透明度:它们对证券市场未来的重
性”。
Le deuxième accord complémentaire consacre la décision prise par le Comité d'évaluation et d'accompagnement le 9 novembre, selon laquelle la société française SAGEM serait l'opérateur technique chargé de l'identification de la population, proposition qu'ont accueillie favorablement l'ancien Président Bédié et l'ancien Premier Ministre Ouattara.
第二项补充协定赞同评督委员会11月9日关于由法国SAGEM公司担任身份查验进程技术操作者的决定,这项提议得到了前总统贝迪埃
前总理瓦塔拉的欢迎。
Ce réseau mondial, composé de 321 stations de surveillance, doit être mis en place et exploité par les États parties qui accueillent des installations du système international de surveillance et coopérera avec le secrétariat technique provisoire en vue d'établir, d'exploiter, d'améliorer, de financer et de gérer les installations.
这个全球网络有321个测站,由缔约国在本国建设
启动国际
督系统的这些设施,并同临时技术处合作建立、操作、改进、资助
维修设施。
Cet objectif et ces résultats devraient être atteints à condition que la Base bénéficie des ressources financières requises pour acquérir et entretenir un système de communications et de technologie de l'information hautement perfectionné, et qu'elle dispose des effectifs suffisants pour le faire fonctionner et en assurer la supervision.
预期将实现目标预期成绩,但条件是,向后勤基地提供为获得
维持高尖端通信
信息技术所需的财政资源,而且有足够的人力资源来操作
督高尖端通信
信息技术。
Le Gouvernement ivoirien a eu des difficultés à respecter ses engagements financiers à l'égard des organes de gestion des élections (Commission électorale indépendante et Commission nationale de supervision de l'identification) ainsi que des opérateurs techniques (la société privée française SAGEM, l'Institut national de la statistique et l'Office national d'identification).
科特迪瓦政府面临困难,难以按承诺将资金支付给选举管理机构(独立选举委员会全国身份查验
督委员会)及身份查验
选民登记工作的技术操作单位(法国私营公司SAGEM、国家统计所
全国身份查验办公室)。
C'est pourquoi le Bureau des services de contrôle interne recommande à nouveau que le Département achève la mise au point de sa stratégie de gestion de l'information et analyse soigneusement les initiatives concernant les systèmes informatiques et télématiques du point de vue de la compatibilité et de l'intégration avec les systèmes existants et à venir, et déplace l'entité chargée de l'informatique16.
在此方面,督厅强调其此前的建议,即维
部应确定其信息管理战略,仔细分析当前的信息系统倡议与当前
今后的信息技术系统间的互操作性
互联性,并相应在维
部内对当前的信息技术能力重新定位。
Le titulaire sera chargé des aspects opérationnels des activités concrètes de désarmement et d'autres questions liées aux armes classiques, des activités relatives aux missions d'établissement des faits réalisées à la demande des États Membres concernant la prolifération des armes légères, des activités liées aux programmes de collecte et de destruction d'armes, et de la fourniture d'une assistance technique aux États Membres, vu l'accroissement de la demande dans ce domaine; il encadrera et supervisera en outre la mise en œuvre de toutes les activités ayant trait aux armes classiques.
就任者将负实际裁军的操作方面
与常规武器有关的其他问题,与根据会员国评估小武器
轻武器扩散情况的请求进行的真相调查任务有关的活动,与武器收集
销毁方案有关的活动,针对会员国对技术援助日益增加的需求提供这些援助,指导
督与常规武器有关的所有活动的实际实施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pour éviter de gaspiller ces ressources, toutefois, il faut planifier soigneusement l'adoption de la technologie en l'intégrant aux autres éléments du plan tactique du BSCI.
但是,必须结合监督厅具体操作计划的其它内容通盘仔细考虑技术的,
则会浪费资源。
La responsabilité de la sécurité incombe en premier ressort à l'exploitant d'une installation nucléaire ou à l'utilisateur d'une technique nucléaire, ainsi qu'aux autorités nationales contrôlant ces activités d'exploitation ou d'utilisation.
安全的主要责任在于核设施的操作者或核技术的使者,也在于监督这种操作或使
的
家政府。
Il s'est opéré un transfert de technologie aux techniciens timorais afin d'assurer l'administration et l'exploitation efficaces et sûres du port, bien qu'il faille encore renforcer les capacités en ce qui concerne la supervision générale.
向东帝汶技术员转移技术、对港口进行有效而安全的管理和操作的工作已经完成,虽然还需要加强总体监督的能力。
Le BSCI a examiné la possibilité que le Centre international de calcul (CIC) de l'ONU fournisse au Département des services d'appui technique pour la mise au point d'applications, l'exploitation du réseau et les opérations.
监督厅审查了同际电子计算中心达成的各项技术支助服务安排,以便为维和部提供应
软件开发和支助、网络支助和操作支助。
Journées ouvertes sur « le développement technologique, la transparence dans l'information et les opérations, son importance pour l'avenir du marché des valeurs », organisées par l'Institut ibéro-américain des marchés des valeurs (Espagne) et la Commission nationale péruvienne de contrôle des entreprises et des valeurs.
西班牙拉丁美洲证券交易研究所和秘鲁营
司和证券监督委员会组织并主办了关于“信息和操作方面的技术发展和透明度:它们对证券市场未来的重要性”。
Le deuxième accord complémentaire consacre la décision prise par le Comité d'évaluation et d'accompagnement le 9 novembre, selon laquelle la société française SAGEM serait l'opérateur technique chargé de l'identification de la population, proposition qu'ont accueillie favorablement l'ancien Président Bédié et l'ancien Premier Ministre Ouattara.
第二项补充协定赞同评价和监督委员会11月9日关于由法SAGEM
司担任身份查验进程技术操作者的决定,这项提议得到了前总统贝迪埃和前总理瓦塔拉的欢迎。
Ce réseau mondial, composé de 321 stations de surveillance, doit être mis en place et exploité par les États parties qui accueillent des installations du système international de surveillance et coopérera avec le secrétariat technique provisoire en vue d'établir, d'exploiter, d'améliorer, de financer et de gérer les installations.
这个全球网络有321个监测站,由缔约在本
建设和启动
际监督系统的这些设施,并同临时技术处合作建立、操作、改进、资助和维修设施。
Cet objectif et ces résultats devraient être atteints à condition que la Base bénéficie des ressources financières requises pour acquérir et entretenir un système de communications et de technologie de l'information hautement perfectionné, et qu'elle dispose des effectifs suffisants pour le faire fonctionner et en assurer la supervision.
预期将实现目标和预期成绩,但条件是,向后勤基地提供为获得和维持高尖端通信和信息技术所需的财政资源,而且有足够的人力资源来操作和监督高尖端通信和信息技术。
Le Gouvernement ivoirien a eu des difficultés à respecter ses engagements financiers à l'égard des organes de gestion des élections (Commission électorale indépendante et Commission nationale de supervision de l'identification) ainsi que des opérateurs techniques (la société privée française SAGEM, l'Institut national de la statistique et l'Office national d'identification).
科特迪瓦政府面临困难,难以按承诺将资金支付给选举管理机构(独立选举委员会和全身份查验监督委员会)及身份查验和选民登记工作的技术操作单位(法
私营
司SAGEM、
家统计所和全
身份查验办
室)。
C'est pourquoi le Bureau des services de contrôle interne recommande à nouveau que le Département achève la mise au point de sa stratégie de gestion de l'information et analyse soigneusement les initiatives concernant les systèmes informatiques et télématiques du point de vue de la compatibilité et de l'intégration avec les systèmes existants et à venir, et déplace l'entité chargée de l'informatique16.
在此方面,监督厅强调其此前的建议,即维和部应确定其信息管理战略,仔细分析当前的信息系统倡议与当前和今后的信息技术系统间的互操作性和互联性,并相应在维和部内对当前的信息技术能力重新定位。
Le titulaire sera chargé des aspects opérationnels des activités concrètes de désarmement et d'autres questions liées aux armes classiques, des activités relatives aux missions d'établissement des faits réalisées à la demande des États Membres concernant la prolifération des armes légères, des activités liées aux programmes de collecte et de destruction d'armes, et de la fourniture d'une assistance technique aux États Membres, vu l'accroissement de la demande dans ce domaine; il encadrera et supervisera en outre la mise en œuvre de toutes les activités ayant trait aux armes classiques.
就任者将负责实际裁军的操作方面和与常规武器有关的其他问题,与根据会员评估小武器和轻武器扩散情况的请求进行的真相调查任务有关的活动,与武器收集和销毁方案有关的活动,针对会员
对技术援助日益增加的需求提供这些援助,指导和监督与常规武器有关的所有活动的实际实施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pour éviter de gaspiller ces ressources, toutefois, il faut planifier soigneusement l'adoption de la technologie en l'intégrant aux autres éléments du plan tactique du BSCI.
但是,必须结合监督厅具体操作计划的其它内容通盘仔细考虑技术的采用,否则会浪费资源。
La responsabilité de la sécurité incombe en premier ressort à l'exploitant d'une installation nucléaire ou à l'utilisateur d'une technique nucléaire, ainsi qu'aux autorités nationales contrôlant ces activités d'exploitation ou d'utilisation.
安全的主要责任在于核设施的操作者或核技术的使用者,也在于监督这种操作或使用的国家政府。
Il s'est opéré un transfert de technologie aux techniciens timorais afin d'assurer l'administration et l'exploitation efficaces et sûres du port, bien qu'il faille encore renforcer les capacités en ce qui concerne la supervision générale.
向东帝汶技术员转移技术、对港口进行有效而安全的管理操作的工作已经完成,虽然还需要加强总体监督的能力。
Le BSCI a examiné la possibilité que le Centre international de calcul (CIC) de l'ONU fournisse au Département des services d'appui technique pour la mise au point d'applications, l'exploitation du réseau et les opérations.
监督厅审国际电子计算中心达成的各项技术支助服务安排,以便为维
部提供应用软件
支助、网络支助
操作支助。
Journées ouvertes sur « le développement technologique, la transparence dans l'information et les opérations, son importance pour l'avenir du marché des valeurs », organisées par l'Institut ibéro-américain des marchés des valeurs (Espagne) et la Commission nationale péruvienne de contrôle des entreprises et des valeurs.
西班牙拉丁美洲证券交易研究所秘鲁国营公司
证券监督委员会组织并主办
关于“信息
操作方面的技术
展
透明度:它们对证券市场未来的重要性”。
Le deuxième accord complémentaire consacre la décision prise par le Comité d'évaluation et d'accompagnement le 9 novembre, selon laquelle la société française SAGEM serait l'opérateur technique chargé de l'identification de la population, proposition qu'ont accueillie favorablement l'ancien Président Bédié et l'ancien Premier Ministre Ouattara.
第二项补充协定赞评价
监督委员会11月9日关于由法国SAGEM公司担任身份
验进程技术操作者的决定,这项提议得到
前总统贝迪埃
前总理瓦塔拉的欢迎。
Ce réseau mondial, composé de 321 stations de surveillance, doit être mis en place et exploité par les États parties qui accueillent des installations du système international de surveillance et coopérera avec le secrétariat technique provisoire en vue d'établir, d'exploiter, d'améliorer, de financer et de gérer les installations.
这个全球网络有321个监测站,由缔约国在本国建设启动国际监督系统的这些设施,并
临时技术处合作建立、操作、改进、资助
维修设施。
Cet objectif et ces résultats devraient être atteints à condition que la Base bénéficie des ressources financières requises pour acquérir et entretenir un système de communications et de technologie de l'information hautement perfectionné, et qu'elle dispose des effectifs suffisants pour le faire fonctionner et en assurer la supervision.
预期将实现目标预期成绩,但条件是,向后勤基地提供为获得
维持高尖端通信
信息技术所需的财政资源,而且有足够的人力资源来操作
监督高尖端通信
信息技术。
Le Gouvernement ivoirien a eu des difficultés à respecter ses engagements financiers à l'égard des organes de gestion des élections (Commission électorale indépendante et Commission nationale de supervision de l'identification) ainsi que des opérateurs techniques (la société privée française SAGEM, l'Institut national de la statistique et l'Office national d'identification).
科特迪瓦政府面临困难,难以按承诺将资金支付给选举管理机构(独立选举委员会全国身份
验监督委员会)及身份
验
选民登记工作的技术操作单位(法国私营公司SAGEM、国家统计所
全国身份
验办公室)。
C'est pourquoi le Bureau des services de contrôle interne recommande à nouveau que le Département achève la mise au point de sa stratégie de gestion de l'information et analyse soigneusement les initiatives concernant les systèmes informatiques et télématiques du point de vue de la compatibilité et de l'intégration avec les systèmes existants et à venir, et déplace l'entité chargée de l'informatique16.
在此方面,监督厅强调其此前的建议,即维部应确定其信息管理战略,仔细分析当前的信息系统倡议与当前
今后的信息技术系统间的互操作性
互联性,并相应在维
部内对当前的信息技术能力重新定位。
Le titulaire sera chargé des aspects opérationnels des activités concrètes de désarmement et d'autres questions liées aux armes classiques, des activités relatives aux missions d'établissement des faits réalisées à la demande des États Membres concernant la prolifération des armes légères, des activités liées aux programmes de collecte et de destruction d'armes, et de la fourniture d'une assistance technique aux États Membres, vu l'accroissement de la demande dans ce domaine; il encadrera et supervisera en outre la mise en œuvre de toutes les activités ayant trait aux armes classiques.
就任者将负责实际裁军的操作方面与常规武器有关的其他问题,与根据会员国评估小武器
轻武器扩散情况的请求进行的真相调
任务有关的活动,与武器收集
销毁方案有关的活动,针对会员国对技术援助日益增加的需求提供这些援助,指导
监督与常规武器有关的所有活动的实际实施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
Pour éviter de gaspiller ces ressources, toutefois, il faut planifier soigneusement l'adoption de la technologie en l'intégrant aux autres éléments du plan tactique du BSCI.
但是,必须结合监督厅具体操作计划其它内容通盘仔细考虑技术
采用,否则会浪费资源。
La responsabilité de la sécurité incombe en premier ressort à l'exploitant d'une installation nucléaire ou à l'utilisateur d'une technique nucléaire, ainsi qu'aux autorités nationales contrôlant ces activités d'exploitation ou d'utilisation.
安全主要责任在于核设施
操作者或核技术
使用者,也在于监督这种操作或使用
国家政府。
Il s'est opéré un transfert de technologie aux techniciens timorais afin d'assurer l'administration et l'exploitation efficaces et sûres du port, bien qu'il faille encore renforcer les capacités en ce qui concerne la supervision générale.
向东帝汶技术员转移技术、对港口进行有效而安全管理和操作
工作已经完
,虽然还需要加强总体监督
能力。
Le BSCI a examiné la possibilité que le Centre international de calcul (CIC) de l'ONU fournisse au Département des services d'appui technique pour la mise au point d'applications, l'exploitation du réseau et les opérations.
监督厅审查了同国际电子计算中心各项技术支助服务安排,以
和部提供应用软件开发和支助、网络支助和操作支助。
Journées ouvertes sur « le développement technologique, la transparence dans l'information et les opérations, son importance pour l'avenir du marché des valeurs », organisées par l'Institut ibéro-américain des marchés des valeurs (Espagne) et la Commission nationale péruvienne de contrôle des entreprises et des valeurs.
西班牙拉丁美洲证券交易研究所和秘鲁国营公司和证券监督委员会组织并主办了关于“信息和操作方面技术发展和透明度:它们对证券市场未来
重要性”。
Le deuxième accord complémentaire consacre la décision prise par le Comité d'évaluation et d'accompagnement le 9 novembre, selon laquelle la société française SAGEM serait l'opérateur technique chargé de l'identification de la population, proposition qu'ont accueillie favorablement l'ancien Président Bédié et l'ancien Premier Ministre Ouattara.
第二项补充协定赞同评价和监督委员会11月9日关于由法国SAGEM公司担任身份查验进程技术操作者决定,这项提议得到了前总统贝迪埃和前总理瓦塔拉
欢迎。
Ce réseau mondial, composé de 321 stations de surveillance, doit être mis en place et exploité par les États parties qui accueillent des installations du système international de surveillance et coopérera avec le secrétariat technique provisoire en vue d'établir, d'exploiter, d'améliorer, de financer et de gérer les installations.
这个全球网络有321个监测站,由缔约国在本国建设和启动国际监督系统这些设施,并同临时技术处合作建立、操作、改进、资助和
修设施。
Cet objectif et ces résultats devraient être atteints à condition que la Base bénéficie des ressources financières requises pour acquérir et entretenir un système de communications et de technologie de l'information hautement perfectionné, et qu'elle dispose des effectifs suffisants pour le faire fonctionner et en assurer la supervision.
预期将实现目标和预期绩,但条件是,向后勤基地提供
获得和
持高尖端通信和信息技术所需
财政资源,而且有足够
人力资源来操作和监督高尖端通信和信息技术。
Le Gouvernement ivoirien a eu des difficultés à respecter ses engagements financiers à l'égard des organes de gestion des élections (Commission électorale indépendante et Commission nationale de supervision de l'identification) ainsi que des opérateurs techniques (la société privée française SAGEM, l'Institut national de la statistique et l'Office national d'identification).
科特迪瓦政府面临困难,难以按承诺将资金支付给选举管理机构(独立选举委员会和全国身份查验监督委员会)及身份查验和选民登记工作技术操作单位(法国私营公司SAGEM、国家统计所和全国身份查验办公室)。
C'est pourquoi le Bureau des services de contrôle interne recommande à nouveau que le Département achève la mise au point de sa stratégie de gestion de l'information et analyse soigneusement les initiatives concernant les systèmes informatiques et télématiques du point de vue de la compatibilité et de l'intégration avec les systèmes existants et à venir, et déplace l'entité chargée de l'informatique16.
在此方面,监督厅强调其此前建议,即
和部应确定其信息管理战略,仔细分析当前
信息系统倡议与当前和今后
信息技术系统间
互操作性和互联性,并相应在
和部内对当前
信息技术能力重新定位。
Le titulaire sera chargé des aspects opérationnels des activités concrètes de désarmement et d'autres questions liées aux armes classiques, des activités relatives aux missions d'établissement des faits réalisées à la demande des États Membres concernant la prolifération des armes légères, des activités liées aux programmes de collecte et de destruction d'armes, et de la fourniture d'une assistance technique aux États Membres, vu l'accroissement de la demande dans ce domaine; il encadrera et supervisera en outre la mise en œuvre de toutes les activités ayant trait aux armes classiques.
就任者将负责实际裁军操作方面和与常规武器有关
其他问题,与根据会员国评估小武器和轻武器扩散情况
请求进行
真相调查任务有关
活动,与武器收集和销毁方案有关
活动,针对会员国对技术援助日益增加
需求提供这些援助,指导和监督与常规武器有关
所有活动
实际实施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表
内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pour éviter de gaspiller ces ressources, toutefois, il faut planifier soigneusement l'adoption de la technologie en l'intégrant aux autres éléments du plan tactique du BSCI.
但是,必须结合督厅具体操作计划的其它内容通盘仔细考虑技术的采用,否则会浪费资源。
La responsabilité de la sécurité incombe en premier ressort à l'exploitant d'une installation nucléaire ou à l'utilisateur d'une technique nucléaire, ainsi qu'aux autorités nationales contrôlant ces activités d'exploitation ou d'utilisation.
安全的主要责任核设施的操作者或核技术的使用者,也
督这种操作或使用的国家政府。
Il s'est opéré un transfert de technologie aux techniciens timorais afin d'assurer l'administration et l'exploitation efficaces et sûres du port, bien qu'il faille encore renforcer les capacités en ce qui concerne la supervision générale.
向东帝汶技术员转移技术、港口进行有效而安全的管理和操作的工作已经完成,虽然还需要加强总体
督的能力。
Le BSCI a examiné la possibilité que le Centre international de calcul (CIC) de l'ONU fournisse au Département des services d'appui technique pour la mise au point d'applications, l'exploitation du réseau et les opérations.
督厅审查了同国际电子计算中心达成的各项技术支助服务安排,以便为维和部提供应用软件开发和支助、网络支助和操作支助。
Journées ouvertes sur « le développement technologique, la transparence dans l'information et les opérations, son importance pour l'avenir du marché des valeurs », organisées par l'Institut ibéro-américain des marchés des valeurs (Espagne) et la Commission nationale péruvienne de contrôle des entreprises et des valeurs.
西班牙拉丁美洲券交易研究所和秘鲁国营公司和
券
督委员会组织并主办了关
“信息和操作方面的技术发展和透明度:它
券市场未来的重要性”。
Le deuxième accord complémentaire consacre la décision prise par le Comité d'évaluation et d'accompagnement le 9 novembre, selon laquelle la société française SAGEM serait l'opérateur technique chargé de l'identification de la population, proposition qu'ont accueillie favorablement l'ancien Président Bédié et l'ancien Premier Ministre Ouattara.
第二项补充协定赞同评价和督委员会11月9日关
由法国SAGEM公司担任身份查验进程技术操作者的决定,这项提议得到了前总统贝迪埃和前总理瓦塔拉的欢迎。
Ce réseau mondial, composé de 321 stations de surveillance, doit être mis en place et exploité par les États parties qui accueillent des installations du système international de surveillance et coopérera avec le secrétariat technique provisoire en vue d'établir, d'exploiter, d'améliorer, de financer et de gérer les installations.
这个全球网络有321个测站,由缔约国
本国建设和启动国际
督系统的这些设施,并同临时技术处合作建立、操作、改进、资助和维修设施。
Cet objectif et ces résultats devraient être atteints à condition que la Base bénéficie des ressources financières requises pour acquérir et entretenir un système de communications et de technologie de l'information hautement perfectionné, et qu'elle dispose des effectifs suffisants pour le faire fonctionner et en assurer la supervision.
预期将实现目标和预期成绩,但条件是,向后勤基地提供为获得和维持高尖端通信和信息技术所需的财政资源,而且有足够的人力资源来操作和督高尖端通信和信息技术。
Le Gouvernement ivoirien a eu des difficultés à respecter ses engagements financiers à l'égard des organes de gestion des élections (Commission électorale indépendante et Commission nationale de supervision de l'identification) ainsi que des opérateurs techniques (la société privée française SAGEM, l'Institut national de la statistique et l'Office national d'identification).
科特迪瓦政府面临困难,难以按承诺将资金支付给选举管理机构(独立选举委员会和全国身份查验督委员会)及身份查验和选民登记工作的技术操作单位(法国私营公司SAGEM、国家统计所和全国身份查验办公室)。
C'est pourquoi le Bureau des services de contrôle interne recommande à nouveau que le Département achève la mise au point de sa stratégie de gestion de l'information et analyse soigneusement les initiatives concernant les systèmes informatiques et télématiques du point de vue de la compatibilité et de l'intégration avec les systèmes existants et à venir, et déplace l'entité chargée de l'informatique16.
此方面,
督厅强调其此前的建议,即维和部应确定其信息管理战略,仔细分析当前的信息系统倡议与当前和今后的信息技术系统间的互操作性和互联性,并相应
维和部内
当前的信息技术能力重新定位。
Le titulaire sera chargé des aspects opérationnels des activités concrètes de désarmement et d'autres questions liées aux armes classiques, des activités relatives aux missions d'établissement des faits réalisées à la demande des États Membres concernant la prolifération des armes légères, des activités liées aux programmes de collecte et de destruction d'armes, et de la fourniture d'une assistance technique aux États Membres, vu l'accroissement de la demande dans ce domaine; il encadrera et supervisera en outre la mise en œuvre de toutes les activités ayant trait aux armes classiques.
就任者将负责实际裁军的操作方面和与常规武器有关的其他问题,与根据会员国评估小武器和轻武器扩散情况的请求进行的真相调查任务有关的活动,与武器收集和销毁方案有关的活动,针会员国
技术援助日益增加的需求提供这些援助,指导和
督与常规武器有关的所有活动的实际实施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Pour éviter de gaspiller ces ressources, toutefois, il faut planifier soigneusement l'adoption de la technologie en l'intégrant aux autres éléments du plan tactique du BSCI.
但是,必须结合监督厅具体操作计划其它内容通盘仔细考虑
采
,否则会浪费资源。
La responsabilité de la sécurité incombe en premier ressort à l'exploitant d'une installation nucléaire ou à l'utilisateur d'une technique nucléaire, ainsi qu'aux autorités nationales contrôlant ces activités d'exploitation ou d'utilisation.
安全主要责任在于核设施
操作者或核
者,也在于监督这种操作或
国家政府。
Il s'est opéré un transfert de technologie aux techniciens timorais afin d'assurer l'administration et l'exploitation efficaces et sûres du port, bien qu'il faille encore renforcer les capacités en ce qui concerne la supervision générale.
向东帝汶员转移
、对港口进行有效而安全
管理和操作
工作已经完成,虽然还需要加强总体监督
能力。
Le BSCI a examiné la possibilité que le Centre international de calcul (CIC) de l'ONU fournisse au Département des services d'appui technique pour la mise au point d'applications, l'exploitation du réseau et les opérations.
监督厅审查了同国际电子计算中心达成各项
支助服务安排,以便为维和部提供应
软件开
和支助、网络支助和操作支助。
Journées ouvertes sur « le développement technologique, la transparence dans l'information et les opérations, son importance pour l'avenir du marché des valeurs », organisées par l'Institut ibéro-américain des marchés des valeurs (Espagne) et la Commission nationale péruvienne de contrôle des entreprises et des valeurs.
西班牙拉丁美洲证券交易研究所和秘鲁国营公司和证券监督委员会组织并主办了关于“信息和操作方面展和透明度:它们对证券市场未来
重要性”。
Le deuxième accord complémentaire consacre la décision prise par le Comité d'évaluation et d'accompagnement le 9 novembre, selon laquelle la société française SAGEM serait l'opérateur technique chargé de l'identification de la population, proposition qu'ont accueillie favorablement l'ancien Président Bédié et l'ancien Premier Ministre Ouattara.
第二项补充协定赞同评价和监督委员会11月9日关于由法国SAGEM公司担任身份查验进程操作者
决定,这项提议得到了前总统贝迪埃和前总理瓦塔拉
欢迎。
Ce réseau mondial, composé de 321 stations de surveillance, doit être mis en place et exploité par les États parties qui accueillent des installations du système international de surveillance et coopérera avec le secrétariat technique provisoire en vue d'établir, d'exploiter, d'améliorer, de financer et de gérer les installations.
这个全球网络有321个监测站,由缔约国在本国建设和启动国际监督系统这些设施,并同临时
处合作建立、操作、改进、资助和维修设施。
Cet objectif et ces résultats devraient être atteints à condition que la Base bénéficie des ressources financières requises pour acquérir et entretenir un système de communications et de technologie de l'information hautement perfectionné, et qu'elle dispose des effectifs suffisants pour le faire fonctionner et en assurer la supervision.
预期将实现目标和预期成绩,但条件是,向后勤基地提供为获得和维持高尖端通信和信息所需
财政资源,而且有足够
人力资源来操作和监督高尖端通信和信息
。
Le Gouvernement ivoirien a eu des difficultés à respecter ses engagements financiers à l'égard des organes de gestion des élections (Commission électorale indépendante et Commission nationale de supervision de l'identification) ainsi que des opérateurs techniques (la société privée française SAGEM, l'Institut national de la statistique et l'Office national d'identification).
科特迪瓦政府面临困难,难以按承诺将资金支付给选举管理机构(独立选举委员会和全国身份查验监督委员会)及身份查验和选民登记工作操作单位(法国私营公司SAGEM、国家统计所和全国身份查验办公室)。
C'est pourquoi le Bureau des services de contrôle interne recommande à nouveau que le Département achève la mise au point de sa stratégie de gestion de l'information et analyse soigneusement les initiatives concernant les systèmes informatiques et télématiques du point de vue de la compatibilité et de l'intégration avec les systèmes existants et à venir, et déplace l'entité chargée de l'informatique16.
在此方面,监督厅强调其此前建议,即维和部应确定其信息管理战略,仔细分析当前
信息系统倡议与当前和今后
信息
系统间
互操作性和互联性,并相应在维和部内对当前
信息
能力重新定位。
Le titulaire sera chargé des aspects opérationnels des activités concrètes de désarmement et d'autres questions liées aux armes classiques, des activités relatives aux missions d'établissement des faits réalisées à la demande des États Membres concernant la prolifération des armes légères, des activités liées aux programmes de collecte et de destruction d'armes, et de la fourniture d'une assistance technique aux États Membres, vu l'accroissement de la demande dans ce domaine; il encadrera et supervisera en outre la mise en œuvre de toutes les activités ayant trait aux armes classiques.
就任者将负责实际裁军操作方面和与常规武器有关
其他问题,与根据会员国评估小武器和轻武器扩散情况
请求进行
真相调查任务有关
活动,与武器收集和销毁方案有关
活动,针对会员国对
援助日益增加
需求提供这些援助,指导和监督与常规武器有关
所有活动
实际实施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Pour éviter de gaspiller ces ressources, toutefois, il faut planifier soigneusement l'adoption de la technologie en l'intégrant aux autres éléments du plan tactique du BSCI.
但是,必须结合监督厅具体操计划的其它内容通盘仔细考虑技术的采用,否则会浪费资源。
La responsabilité de la sécurité incombe en premier ressort à l'exploitant d'une installation nucléaire ou à l'utilisateur d'une technique nucléaire, ainsi qu'aux autorités nationales contrôlant ces activités d'exploitation ou d'utilisation.
安全的主要责任在于核设施的操者
核技术的
用者,也在于监督这种操
用的国家政府。
Il s'est opéré un transfert de technologie aux techniciens timorais afin d'assurer l'administration et l'exploitation efficaces et sûres du port, bien qu'il faille encore renforcer les capacités en ce qui concerne la supervision générale.
向东帝汶技术员转移技术、对港口进行有效而安全的管理操
的工
已经完成,虽然还需要加强总体监督的能力。
Le BSCI a examiné la possibilité que le Centre international de calcul (CIC) de l'ONU fournisse au Département des services d'appui technique pour la mise au point d'applications, l'exploitation du réseau et les opérations.
监督厅审查了同国际电子计算中心达成的各项技术支助服务安排,以便为维部提供应用软件开
支助、网络支助
操
支助。
Journées ouvertes sur « le développement technologique, la transparence dans l'information et les opérations, son importance pour l'avenir du marché des valeurs », organisées par l'Institut ibéro-américain des marchés des valeurs (Espagne) et la Commission nationale péruvienne de contrôle des entreprises et des valeurs.
西班牙拉丁美洲证券交易研究所秘鲁国营公司
证券监督委员会组织并主办了关于“信息
操
方面的技术
透明度:它们对证券市场未来的重要性”。
Le deuxième accord complémentaire consacre la décision prise par le Comité d'évaluation et d'accompagnement le 9 novembre, selon laquelle la société française SAGEM serait l'opérateur technique chargé de l'identification de la population, proposition qu'ont accueillie favorablement l'ancien Président Bédié et l'ancien Premier Ministre Ouattara.
第二项补充协定赞同评价监督委员会11月9日关于由法国SAGEM公司担任身份查验进程技术操
者的决定,这项提议得到了前总统贝迪埃
前总理瓦塔拉的欢迎。
Ce réseau mondial, composé de 321 stations de surveillance, doit être mis en place et exploité par les États parties qui accueillent des installations du système international de surveillance et coopérera avec le secrétariat technique provisoire en vue d'établir, d'exploiter, d'améliorer, de financer et de gérer les installations.
这个全球网络有321个监测站,由缔约国在本国建设启动国际监督系统的这些设施,并同临时技术处合
建立、操
、改进、资助
维修设施。
Cet objectif et ces résultats devraient être atteints à condition que la Base bénéficie des ressources financières requises pour acquérir et entretenir un système de communications et de technologie de l'information hautement perfectionné, et qu'elle dispose des effectifs suffisants pour le faire fonctionner et en assurer la supervision.
预期将实现目标预期成绩,但条件是,向后勤基地提供为获得
维持高尖端通信
信息技术所需的财政资源,而且有足够的人力资源来操
监督高尖端通信
信息技术。
Le Gouvernement ivoirien a eu des difficultés à respecter ses engagements financiers à l'égard des organes de gestion des élections (Commission électorale indépendante et Commission nationale de supervision de l'identification) ainsi que des opérateurs techniques (la société privée française SAGEM, l'Institut national de la statistique et l'Office national d'identification).
科特迪瓦政府面临困难,难以按承诺将资金支付给选举管理机构(独立选举委员会全国身份查验监督委员会)及身份查验
选民登记工
的技术操
单位(法国私营公司SAGEM、国家统计所
全国身份查验办公室)。
C'est pourquoi le Bureau des services de contrôle interne recommande à nouveau que le Département achève la mise au point de sa stratégie de gestion de l'information et analyse soigneusement les initiatives concernant les systèmes informatiques et télématiques du point de vue de la compatibilité et de l'intégration avec les systèmes existants et à venir, et déplace l'entité chargée de l'informatique16.
在此方面,监督厅强调其此前的建议,即维部应确定其信息管理战略,仔细分析当前的信息系统倡议与当前
今后的信息技术系统间的互操
性
互联性,并相应在维
部内对当前的信息技术能力重新定位。
Le titulaire sera chargé des aspects opérationnels des activités concrètes de désarmement et d'autres questions liées aux armes classiques, des activités relatives aux missions d'établissement des faits réalisées à la demande des États Membres concernant la prolifération des armes légères, des activités liées aux programmes de collecte et de destruction d'armes, et de la fourniture d'une assistance technique aux États Membres, vu l'accroissement de la demande dans ce domaine; il encadrera et supervisera en outre la mise en œuvre de toutes les activités ayant trait aux armes classiques.
就任者将负责实际裁军的操方面
与常规武器有关的其他问题,与根据会员国评估小武器
轻武器扩散情况的请求进行的真相调查任务有关的活动,与武器收集
销毁方案有关的活动,针对会员国对技术援助日益增加的需求提供这些援助,指导
监督与常规武器有关的所有活动的实际实施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
Pour éviter de gaspiller ces ressources, toutefois, il faut planifier soigneusement l'adoption de la technologie en l'intégrant aux autres éléments du plan tactique du BSCI.
但是,必须结合监督具体操作计划的其它内容通盘仔细考虑技术的采用,否则会浪费资源。
La responsabilité de la sécurité incombe en premier ressort à l'exploitant d'une installation nucléaire ou à l'utilisateur d'une technique nucléaire, ainsi qu'aux autorités nationales contrôlant ces activités d'exploitation ou d'utilisation.
安全的主要责任在于核设施的操作者或核技术的使用者,也在于监督这种操作或使用的国家政府。
Il s'est opéré un transfert de technologie aux techniciens timorais afin d'assurer l'administration et l'exploitation efficaces et sûres du port, bien qu'il faille encore renforcer les capacités en ce qui concerne la supervision générale.
向东帝汶技术员转移技术、对港口进行有效而安全的管理操作的工作已经完成,虽然还需要加强总体监督的能力。
Le BSCI a examiné la possibilité que le Centre international de calcul (CIC) de l'ONU fournisse au Département des services d'appui technique pour la mise au point d'applications, l'exploitation du réseau et les opérations.
监督了同国际电子计算中心达成的各项技术
助服务安排,以便为维
部提供应用软件开发
助、网络
助
操作
助。
Journées ouvertes sur « le développement technologique, la transparence dans l'information et les opérations, son importance pour l'avenir du marché des valeurs », organisées par l'Institut ibéro-américain des marchés des valeurs (Espagne) et la Commission nationale péruvienne de contrôle des entreprises et des valeurs.
西班牙拉丁美洲证券交易研究所秘鲁国营公司
证券监督委员会组织并主办了关于“信息
操作方面的技术发展
透明度:它们对证券市场未来的重要性”。
Le deuxième accord complémentaire consacre la décision prise par le Comité d'évaluation et d'accompagnement le 9 novembre, selon laquelle la société française SAGEM serait l'opérateur technique chargé de l'identification de la population, proposition qu'ont accueillie favorablement l'ancien Président Bédié et l'ancien Premier Ministre Ouattara.
第二项补充协定赞同评价监督委员会11月9日关于由法国SAGEM公司担任身份
验进程技术操作者的决定,这项提议得到了前总统贝迪埃
前总理瓦塔拉的欢迎。
Ce réseau mondial, composé de 321 stations de surveillance, doit être mis en place et exploité par les États parties qui accueillent des installations du système international de surveillance et coopérera avec le secrétariat technique provisoire en vue d'établir, d'exploiter, d'améliorer, de financer et de gérer les installations.
这个全球网络有321个监测站,由缔约国在本国建设启动国际监督系统的这些设施,并同临时技术处合作建立、操作、改进、资助
维修设施。
Cet objectif et ces résultats devraient être atteints à condition que la Base bénéficie des ressources financières requises pour acquérir et entretenir un système de communications et de technologie de l'information hautement perfectionné, et qu'elle dispose des effectifs suffisants pour le faire fonctionner et en assurer la supervision.
预期将实现目标预期成绩,但条件是,向后勤基地提供为获得
维持高尖端通信
信息技术所需的财政资源,而且有足够的人力资源来操作
监督高尖端通信
信息技术。
Le Gouvernement ivoirien a eu des difficultés à respecter ses engagements financiers à l'égard des organes de gestion des élections (Commission électorale indépendante et Commission nationale de supervision de l'identification) ainsi que des opérateurs techniques (la société privée française SAGEM, l'Institut national de la statistique et l'Office national d'identification).
科特迪瓦政府面临困难,难以按承诺将资金付给选举管理机构(独立选举委员会
全国身份
验监督委员会)及身份
验
选民登记工作的技术操作单位(法国私营公司SAGEM、国家统计所
全国身份
验办公室)。
C'est pourquoi le Bureau des services de contrôle interne recommande à nouveau que le Département achève la mise au point de sa stratégie de gestion de l'information et analyse soigneusement les initiatives concernant les systèmes informatiques et télématiques du point de vue de la compatibilité et de l'intégration avec les systèmes existants et à venir, et déplace l'entité chargée de l'informatique16.
在此方面,监督强调其此前的建议,即维
部应确定其信息管理战略,仔细分析当前的信息系统倡议与当前
今后的信息技术系统间的互操作性
互联性,并相应在维
部内对当前的信息技术能力重新定位。
Le titulaire sera chargé des aspects opérationnels des activités concrètes de désarmement et d'autres questions liées aux armes classiques, des activités relatives aux missions d'établissement des faits réalisées à la demande des États Membres concernant la prolifération des armes légères, des activités liées aux programmes de collecte et de destruction d'armes, et de la fourniture d'une assistance technique aux États Membres, vu l'accroissement de la demande dans ce domaine; il encadrera et supervisera en outre la mise en œuvre de toutes les activités ayant trait aux armes classiques.
就任者将负责实际裁军的操作方面与常规武器有关的其他问题,与根据会员国评估小武器
轻武器扩散情况的请求进行的真相调
任务有关的活动,与武器收集
销毁方案有关的活动,针对会员国对技术援助日益增加的需求提供这些援助,指导
监督与常规武器有关的所有活动的实际实施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。