法语助手
  • 关闭

技术性能

添加到生词本

performance technique 法 语 助手

Pour les principaux sans plomb matériel de soudage, les techniques de production solide, stable performance esthétique.

以无铅焊接设备为主,生产厚,性能稳定外型美观。

Les départements concernés s'attachent à formuler des règles et des normes nationales, concernant notamment les spécifications techniques des mines et la signalisation des zones minées.

军队有部门正在根据议定书制订一系列规程和标准,包括于地雷的性能和雷场标示等方面的国家军用标准。

Parallèlement, plusieurs tâches sont également en cours afin d'analyser certaines questions fonctionnelles et techniques liées aux opérations du SIG liées à la Toile.

同时,目前还在执行其它几项任务,以分析与综信息系统在万维网操作方面有的一些性能方面的问题。

Spécial high-tech personnel strictes de qualité des produits, de la technologie, la qualité de la performance pour répondre à l'intérieur du niveau plus élevé.

特聘高人员严把质量,产品各项,质量性能达到国内先进水平。

Il met l'accent sur l'atome magnétique de verrouillage avec les avantages de verrouillage, anti-technologie ouvre plus haute que la performance de la serrure existante atomique.

它集中了磁性锁同原子锁的优点,防开启性能高于现有原子锁具。

À cela s'ajoutait la méconnaissance des technologies écologiquement rationnelles (écotechnologies) (par exemple le manque d'informations sur leurs caractéristiques techniques et sur les moyens de les acquérir).

其他主要障碍包括缺乏于无害环境的资料和认识(如:缺乏无害环境性能的资料以及获得这类的手段)。

À l'heure actuelle avec l'entreprise la plus avancée des technologies de production, de haute performance du matériel d'essai et de perfectionner le système d'assurance qualité.

公司目前具有国内最先进的生产工艺,高性能的检测设备和完善的质量保证体系。

Il a été fait à cette occasion un exposé détaillé sur la composition et les caractéristiques techniques des stocks roumains de mines antipersonnel, qui se chiffrent à 1 076 000 unités au total.

销毁时发表了于罗马尼亚储存的杀伤人员地雷的构成和性能的详细报告,罗马尼亚总共有1,076,000枚杀伤人员地雷。

Qui plus est, les spécifications techniques proposées en ce qui concerne les mines antivéhicule reprennent pour l'essentiel celles qui sont prescrites pour la fabrication d'armes dont seul un nombre restreint de pays dispose.

另外,有方面就反车辆地雷提的一些性指标,事实上是基于少数国家现有装备的性能

La Division du contrôle des exportations de biens stratégiques du Ministère des affaires étrangères de la Lettonie peut demander à l'entreprise des renseignements supplémentaires sur l'origine des biens, leur description technique et leur certification d'utilisation finale.

拉脱维亚外交部战略物资制司,可能要求企业提供于物资原产地、性能和最终用途证明的其他资料。

Le Bureau publie également un CD-ROM qui décrit en détail les spécifications techniques des réseaux satellites qui lui sont communiquées en application des procédures de notification ou de coordination pour qu'elles soient enregistrées dans le Fichier de référence international des fréquences.

无线电通信局还以光盘版更为详尽的资料,都是为载入国际频率总登记册中而根据协调和通知程序提交给该局的于卫星网络性能的资料。

Toutes les mesures des incapacités que le Groupe recommandera - indicateurs généraux ou ensembles développés - seront assorties d'une description de leurs caractéristiques techniques, et d'indications méthodologiques sur leur utilisation, et la possibilité de s'en servir pour tous les segments de population.

该小组推介的所有残疾计量标准,无论是一般计量还是广泛计量,将配有对计量标准性能的说明,还将就计量标准的执行及其对人各部分的适用性提供方法上的指导。

L'évolution des schémas contractuels, avec le recul des contrats de livraison de marchandises au profit de grands contrats de services clefs en main, appelle de plus en plus des fonctions élargies de gestion et de supervision des contrats existants et de gestion des risques et des résultats techniques.

合同结构从商品供应向主要统包服务合同的转变,也越来越要求扩大对现有合同的合同理与监督、风险及性能理的作用。

M. ESTRELLA FARIA (Service du droit commercial international) dit que le l'alinéa f) est libellé de manière à renvoyer aux clauses contractuelles mentionnées à l'alinéa c) du projet de recommandation 20, tandis que l'ensemble du projet de recommandation 22 renvoie au cahier des charges et aux indicateurs de résultats mentionnés à l'alinéa b) du projet de recommandation 20.

ESTRELLA FARIA先生(国际贸易法处)说,(f)的措词是再次提及建议草案20(c)中提及的合同条款,而整个建议草案22则是再次提及建议草案20(b)中提及的项目规格和性能指标。

On trouvera d'autres informations sur le site www.ilmc.org, et la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement a présenté certains articles concernant son expérience en matière d'aide aux pays en développement dans l'amélioration de la collecte des batteries et le perfectionnement des fonderies (tant du point de vue des performances techniques qu'environnementales), ainsi que dans l'augmentation du recyclage (voir www.unctad.org).

其他信息也许可以在www.ilmc.org网站上查询,而且联合国贸易与发展会议已经提了某些于其经验的文件,以协助发展中国家加强电池回收和冶炼厂(和环境性能两方面)和增加再循环(见 www.unctad.org)。

Dirigée par un administrateur de la classe P-4, la Section de l'aviation planifiera et coordonnera l'utilisation des moyens aériens, élaborera les procédures opérationnelles permanentes pour les opérations aériennes et veillera à leur application, examinera et approuvera les spécifications techniques et opérationnelles des aéronefs en concertation avec le Siège à New York, préparera les appels d'offres et évaluera, au niveau la Mission, les soumissions concernant les opérations aériennes.

航空科由1名首席航空干事(P-4)领导,该科负责规划和协调特派团空中资产的利用,制定和执行航空标准作业程序,审查并同纽约联合国总部交换有飞机的和业务性能规格数据,为有空中业务的采购行动起草特派团一级的招标书和评估有投标。

Il s'occupera notamment de recenser les besoins, d'établir les prescriptions techniques concernant les avions et hélicoptères, de vérifier dans quelle mesure les entreprises respectent les normes techniques, d'administrer l'affrètement de moyens de transport aérien, de gérer les dépenses, d'élaborer et de diffuser les normes et les directives opérationnelles de l'Organisation pour tous les types d'activités dans le domaine aéronautique, et d'utiliser, de manière intégrée, des appareils civils et militaires relevant de réglementations diverses.

这些职责包括确认各种需求、确定飞机性能规格、评价承包商遵守性能规格的情形、负责包机事宜、理支、制定和颁布各类航空活动的机构标准和作业准则,以及综合利用各种控制度提供的民用和军用飞机。

L'autorité contractante peut, de sa propre initiative ou en réponse à une demande d'éclaircissements d'un soumissionnaire, revoir et, selon qu'il convient, réviser la sollicitation définitive de propositions en supprimant ou en modifiant tout aspect du cahier des charges, des indicateurs de résultats ou des besoins de financement, ou d'autres caractéristiques du projet, y compris les principales clauses contractuelles, et tout critère d'évaluation et de comparaison des propositions ainsi que de détermination du soumissionnaire à retenir, tels qu'ils sont définis dans la sollicitation de propositions, de même qu'en y ajoutant des caractéristiques ou des critères.

订约当局可以主动也可以应投标人的澄清要求而审查和酌情修订最后招标书,删除或者修改项目规格、性能指标、财务安排或项目其他特点的任何方面,包括主要合同条款,以及最后招标书中所载的评价和比较投标书和确定中标人的任何标准,并且增加特点或标准。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 技术性能 的法语例句

用户正在搜索


船只, 船只到港通告, 船只的, 船只的下水架, 船只的下水装置, 船只启航, 船中部升降机, 船中肋骨, 船中系缆, 船中纵剖面,

相似单词


技术维护规程, 技术问题, 技术小册子, 技术性, 技术性工程, 技术性能, 技术性失业, 技术性中途着陆, 技术学校, 技术要素,
performance technique 法 语 助手

Pour les principaux sans plomb matériel de soudage, les techniques de production solide, stable performance esthétique.

以无铅焊接设备为主,生产技术雄厚,性能稳定外型美观。

Les départements concernés s'attachent à formuler des règles et des normes nationales, concernant notamment les spécifications techniques des mines et la signalisation des zones minées.

军队有部门正在根据议定书系列规程和标准,包括地雷的技术性能和雷场标示等方面的国家军用标准。

Parallèlement, plusieurs tâches sont également en cours afin d'analyser certaines questions fonctionnelles et techniques liées aux opérations du SIG liées à la Toile.

同时,目前还在执行其它几项任务,以分析与综管信息系统在万维网操作方面有性能技术方面的问题。

Spécial high-tech personnel strictes de qualité des produits, de la technologie, la qualité de la performance pour répondre à l'intérieur du niveau plus élevé.

特聘高技术人员严把质量,产品各项技术,质量性能达到国内先进水平。

Il met l'accent sur l'atome magnétique de verrouillage avec les avantages de verrouillage, anti-technologie ouvre plus haute que la performance de la serrure existante atomique.

它集中了磁性锁同原子锁的优点,防技术开启性能现有原子锁具。

À cela s'ajoutait la méconnaissance des technologies écologiquement rationnelles (écotechnologies) (par exemple le manque d'informations sur leurs caractéristiques techniques et sur les moyens de les acquérir).

其他主要障碍包括缺乏无害环境技术的资料和认识(如:缺乏无害环境技术性能的资料以及获得这类技术的手段)。

À l'heure actuelle avec l'entreprise la plus avancée des technologies de production, de haute performance du matériel d'essai et de perfectionner le système d'assurance qualité.

公司目前具有国内最先进的生产工艺技术,高性能的检测设备和完善的质量保证体系。

Il a été fait à cette occasion un exposé détaillé sur la composition et les caractéristiques techniques des stocks roumains de mines antipersonnel, qui se chiffrent à 1 076 000 unités au total.

销毁时发表了罗马尼亚储存的杀伤人员地雷的构成和技术性能的详细报告,罗马尼亚总共有1,076,000枚杀伤人员地雷。

Qui plus est, les spécifications techniques proposées en ce qui concerne les mines antivéhicule reprennent pour l'essentiel celles qui sont prescrites pour la fabrication d'armes dont seul un nombre restreint de pays dispose.

另外,有方面就反车辆地雷提出的技术性指标,事实上是基国家现有装备的技术性能

La Division du contrôle des exportations de biens stratégiques du Ministère des affaires étrangères de la Lettonie peut demander à l'entreprise des renseignements supplémentaires sur l'origine des biens, leur description technique et leur certification d'utilisation finale.

拉脱维亚外交部战略物资出口管司,可能要求企业提供物资原产地、技术性能和最终用途证明的其他资料。

Le Bureau publie également un CD-ROM qui décrit en détail les spécifications techniques des réseaux satellites qui lui sont communiquées en application des procédures de notification ou de coordination pour qu'elles soient enregistrées dans le Fichier de référence international des fréquences.

无线电通信局还以光盘出版更为详尽的资料,都是为载入国际频率总登记册中而根据协调和通知程序提交给该局的卫星网络技术性能的资料。

Toutes les mesures des incapacités que le Groupe recommandera - indicateurs généraux ou ensembles développés - seront assorties d'une description de leurs caractéristiques techniques, et d'indications méthodologiques sur leur utilisation, et la possibilité de s'en servir pour tous les segments de population.

该小组推介的所有残疾计量标准,无论是般计量还是广泛计量,将配有对计量标准技术性能的说明,还将就计量标准的执行及其对人口各部分的适用性提供方法上的指导。

L'évolution des schémas contractuels, avec le recul des contrats de livraison de marchandises au profit de grands contrats de services clefs en main, appelle de plus en plus des fonctions élargies de gestion et de supervision des contrats existants et de gestion des risques et des résultats techniques.

合同结构从商品供应向主要统包服务合同的转变,也越来越要求扩大对现有合同的合同管理与监督、风险及技术性能管理的作用。

M. ESTRELLA FARIA (Service du droit commercial international) dit que le l'alinéa f) est libellé de manière à renvoyer aux clauses contractuelles mentionnées à l'alinéa c) du projet de recommandation 20, tandis que l'ensemble du projet de recommandation 22 renvoie au cahier des charges et aux indicateurs de résultats mentionnés à l'alinéa b) du projet de recommandation 20.

ESTRELLA FARIA先生(国际贸易法处)说,(f)的措词是再次提及建议草案20(c)中提及的合同条款,而整个建议草案22则是再次提及建议草案20(b)中提及的项目技术规格和性能指标。

On trouvera d'autres informations sur le site www.ilmc.org, et la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement a présenté certains articles concernant son expérience en matière d'aide aux pays en développement dans l'amélioration de la collecte des batteries et le perfectionnement des fonderies (tant du point de vue des performances techniques qu'environnementales), ainsi que dans l'augmentation du recyclage (voir www.unctad.org).

其他信息也许可以在www.ilmc.org网站上查询,而且联合国贸易与发展会议已经提出了某些其经验的文件,以协助发展中国家加强电池回收和冶炼厂(技术和环境性能两方面)和增加再循环(见 www.unctad.org)。

Dirigée par un administrateur de la classe P-4, la Section de l'aviation planifiera et coordonnera l'utilisation des moyens aériens, élaborera les procédures opérationnelles permanentes pour les opérations aériennes et veillera à leur application, examinera et approuvera les spécifications techniques et opérationnelles des aéronefs en concertation avec le Siège à New York, préparera les appels d'offres et évaluera, au niveau la Mission, les soumissions concernant les opérations aériennes.

航空科由1名首席航空干事(P-4)领导,该科负责规划和协调特派团空中资产的利用,定和执行航空标准作业程序,审查并同纽约联合国总部交换有飞机的技术和业务性能规格据,为有空中业务的采购行动起草特派团级的招标书和评估有投标。

Il s'occupera notamment de recenser les besoins, d'établir les prescriptions techniques concernant les avions et hélicoptères, de vérifier dans quelle mesure les entreprises respectent les normes techniques, d'administrer l'affrètement de moyens de transport aérien, de gérer les dépenses, d'élaborer et de diffuser les normes et les directives opérationnelles de l'Organisation pour tous les types d'activités dans le domaine aéronautique, et d'utiliser, de manière intégrée, des appareils civils et militaires relevant de réglementations diverses.

这些职责包括确认各种需求、确定飞机技术性能规格、评价承包商遵守技术性能规格的情形、负责包机事宜、管理支出、定和颁布各类航空活动的机构标准和作业准则,以及综合利用各种管控度提供的民用和军用飞机。

L'autorité contractante peut, de sa propre initiative ou en réponse à une demande d'éclaircissements d'un soumissionnaire, revoir et, selon qu'il convient, réviser la sollicitation définitive de propositions en supprimant ou en modifiant tout aspect du cahier des charges, des indicateurs de résultats ou des besoins de financement, ou d'autres caractéristiques du projet, y compris les principales clauses contractuelles, et tout critère d'évaluation et de comparaison des propositions ainsi que de détermination du soumissionnaire à retenir, tels qu'ils sont définis dans la sollicitation de propositions, de même qu'en y ajoutant des caractéristiques ou des critères.

约当局可以主动也可以应投标人的澄清要求而审查和酌情修最后招标书,删除或者修改项目技术规格、性能指标、财务安排或项目其他特点的任何方面,包括主要合同条款,以及最后招标书中所载的评价和比较投标书和确定中标人的任何标准,并且增加特点或标准。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 技术性能 的法语例句

用户正在搜索


椽笔, 椽式结构, 椽子, , , 舛错, 舛讹, 舛误, , 喘不过气来,

相似单词


技术维护规程, 技术问题, 技术小册子, 技术性, 技术性工程, 技术性能, 技术性失业, 技术性中途着陆, 技术学校, 技术要素,
performance technique 法 语 助手

Pour les principaux sans plomb matériel de soudage, les techniques de production solide, stable performance esthétique.

以无铅焊接设备为主,生产技术雄厚,性能稳定外型美观。

Les départements concernés s'attachent à formuler des règles et des normes nationales, concernant notamment les spécifications techniques des mines et la signalisation des zones minées.

队有部门正在根据议定书制订一系列规程和准,包括于地雷的技术性能和雷场示等方面的国家准。

Parallèlement, plusieurs tâches sont également en cours afin d'analyser certaines questions fonctionnelles et techniques liées aux opérations du SIG liées à la Toile.

同时,目前还在执行其它几项任务,以分析与综管信息系统在万维网操作方面有的一些性能技术方面的问题。

Spécial high-tech personnel strictes de qualité des produits, de la technologie, la qualité de la performance pour répondre à l'intérieur du niveau plus élevé.

特聘高技术严把质量,产品各项技术,质量性能达到国内先进水平。

Il met l'accent sur l'atome magnétique de verrouillage avec les avantages de verrouillage, anti-technologie ouvre plus haute que la performance de la serrure existante atomique.

它集中了磁性锁同原子锁的优点,防技术开启性能高于现有原子锁具。

À cela s'ajoutait la méconnaissance des technologies écologiquement rationnelles (écotechnologies) (par exemple le manque d'informations sur leurs caractéristiques techniques et sur les moyens de les acquérir).

其他主要障碍包括缺乏于无害环境技术的资料和认识(如:缺乏无害环境技术性能的资料以及获得这类技术的手段)。

À l'heure actuelle avec l'entreprise la plus avancée des technologies de production, de haute performance du matériel d'essai et de perfectionner le système d'assurance qualité.

公司目前具有国内最先进的生产工艺技术,高性能的检测设备和完善的质量保证体系。

Il a été fait à cette occasion un exposé détaillé sur la composition et les caractéristiques techniques des stocks roumains de mines antipersonnel, qui se chiffrent à 1 076 000 unités au total.

销毁时发表了于罗马尼亚储存的杀地雷的构成和技术性能的详细报告,罗马尼亚总共有1,076,000枚杀地雷。

Qui plus est, les spécifications techniques proposées en ce qui concerne les mines antivéhicule reprennent pour l'essentiel celles qui sont prescrites pour la fabrication d'armes dont seul un nombre restreint de pays dispose.

另外,有方面就反车辆地雷提出的一些技术性指,事实上是基于少数国家现有装备的技术性能

La Division du contrôle des exportations de biens stratégiques du Ministère des affaires étrangères de la Lettonie peut demander à l'entreprise des renseignements supplémentaires sur l'origine des biens, leur description technique et leur certification d'utilisation finale.

拉脱维亚外交部战略物资出口管制司,可能要求企业提供于物资原产地、技术性能和最终途证明的其他资料。

Le Bureau publie également un CD-ROM qui décrit en détail les spécifications techniques des réseaux satellites qui lui sont communiquées en application des procédures de notification ou de coordination pour qu'elles soient enregistrées dans le Fichier de référence international des fréquences.

无线电通信局还以光盘出版更为详尽的资料,都是为载入国际频率总登记册中而根据协调和通知程序提交给该局的于卫星网络技术性能的资料。

Toutes les mesures des incapacités que le Groupe recommandera - indicateurs généraux ou ensembles développés - seront assorties d'une description de leurs caractéristiques techniques, et d'indications méthodologiques sur leur utilisation, et la possibilité de s'en servir pour tous les segments de population.

该小组推介的所有残疾计量准,无论是一般计量还是广泛计量,将配有对计量技术性能的说明,还将就计量准的执行及其对口各部分的适性提供方法上的指导。

L'évolution des schémas contractuels, avec le recul des contrats de livraison de marchandises au profit de grands contrats de services clefs en main, appelle de plus en plus des fonctions élargies de gestion et de supervision des contrats existants et de gestion des risques et des résultats techniques.

合同结构从商品供应向主要统包服务合同的转变,也越来越要求扩大对现有合同的合同管理与监督、风险及技术性能管理的作

M. ESTRELLA FARIA (Service du droit commercial international) dit que le l'alinéa f) est libellé de manière à renvoyer aux clauses contractuelles mentionnées à l'alinéa c) du projet de recommandation 20, tandis que l'ensemble du projet de recommandation 22 renvoie au cahier des charges et aux indicateurs de résultats mentionnés à l'alinéa b) du projet de recommandation 20.

ESTRELLA FARIA先生(国际贸易法处)说,(f)的措词是再次提及建议草案20(c)中提及的合同条款,而整个建议草案22则是再次提及建议草案20(b)中提及的项目技术规格和性能

On trouvera d'autres informations sur le site www.ilmc.org, et la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement a présenté certains articles concernant son expérience en matière d'aide aux pays en développement dans l'amélioration de la collecte des batteries et le perfectionnement des fonderies (tant du point de vue des performances techniques qu'environnementales), ainsi que dans l'augmentation du recyclage (voir www.unctad.org).

其他信息也许可以在www.ilmc.org网站上查询,而且联合国贸易与发展会议已经提出了某些于其经验的文件,以协助发展中国家加强电池回收和冶炼厂(技术和环境性能两方面)和增加再循环(见 www.unctad.org)。

Dirigée par un administrateur de la classe P-4, la Section de l'aviation planifiera et coordonnera l'utilisation des moyens aériens, élaborera les procédures opérationnelles permanentes pour les opérations aériennes et veillera à leur application, examinera et approuvera les spécifications techniques et opérationnelles des aéronefs en concertation avec le Siège à New York, préparera les appels d'offres et évaluera, au niveau la Mission, les soumissions concernant les opérations aériennes.

航空科由1名首席航空干事(P-4)领导,该科负责规划和协调特派团空中资产的利,制定和执行航空准作业程序,审查并同纽约联合国总部交换有飞机的技术和业务性能规格数据,为有空中业务的采购行动起草特派团一级的招书和评估有

Il s'occupera notamment de recenser les besoins, d'établir les prescriptions techniques concernant les avions et hélicoptères, de vérifier dans quelle mesure les entreprises respectent les normes techniques, d'administrer l'affrètement de moyens de transport aérien, de gérer les dépenses, d'élaborer et de diffuser les normes et les directives opérationnelles de l'Organisation pour tous les types d'activités dans le domaine aéronautique, et d'utiliser, de manière intégrée, des appareils civils et militaires relevant de réglementations diverses.

这些职责包括确认各种需求、确定飞机技术性能规格、评价承包商遵守技术性能规格的情形、负责包机事宜、管理支出、制定和颁布各类航空活动的机构准和作业准则,以及综合利各种管控制度提供的民飞机。

L'autorité contractante peut, de sa propre initiative ou en réponse à une demande d'éclaircissements d'un soumissionnaire, revoir et, selon qu'il convient, réviser la sollicitation définitive de propositions en supprimant ou en modifiant tout aspect du cahier des charges, des indicateurs de résultats ou des besoins de financement, ou d'autres caractéristiques du projet, y compris les principales clauses contractuelles, et tout critère d'évaluation et de comparaison des propositions ainsi que de détermination du soumissionnaire à retenir, tels qu'ils sont définis dans la sollicitation de propositions, de même qu'en y ajoutant des caractéristiques ou des critères.

订约当局可以主动也可以应投的澄清要求而审查和酌情修订最后招书,删除或者修改项目技术规格、性能、财务安排或项目其他特点的任何方面,包括主要合同条款,以及最后招书中所载的评价和比较投书和确定中的任何准,并且增加特点或准。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 技术性能 的法语例句

用户正在搜索


串化器, 串话, 串话的, 串话电平, 串换, 串激, 串激电动机, 串激发电机, 串激发动机, 串级激光器,

相似单词


技术维护规程, 技术问题, 技术小册子, 技术性, 技术性工程, 技术性能, 技术性失业, 技术性中途着陆, 技术学校, 技术要素,
performance technique 法 语 助手

Pour les principaux sans plomb matériel de soudage, les techniques de production solide, stable performance esthétique.

以无铅焊接设备为主,生产雄厚,性能稳定外型美观。

Les départements concernés s'attachent à formuler des règles et des normes nationales, concernant notamment les spécifications techniques des mines et la signalisation des zones minées.

军队有部门正在根据议定书制订一系列规程和标准,包括于地雷的性能和雷场标示等方面的国家军用标准。

Parallèlement, plusieurs tâches sont également en cours afin d'analyser certaines questions fonctionnelles et techniques liées aux opérations du SIG liées à la Toile.

同时,目前还在执行其它几任务,以分析与综管信息系统在万维网操作方面有的一些性能方面的问题。

Spécial high-tech personnel strictes de qualité des produits, de la technologie, la qualité de la performance pour répondre à l'intérieur du niveau plus élevé.

特聘高人员严把质量,产品,质量性能达到国内先进水平。

Il met l'accent sur l'atome magnétique de verrouillage avec les avantages de verrouillage, anti-technologie ouvre plus haute que la performance de la serrure existante atomique.

它集中了磁性锁同原子锁的优点,防开启性能高于现有原子锁具。

À cela s'ajoutait la méconnaissance des technologies écologiquement rationnelles (écotechnologies) (par exemple le manque d'informations sur leurs caractéristiques techniques et sur les moyens de les acquérir).

其他主要障碍包括缺乏于无害环境的资料和认识(如:缺乏无害环境性能的资料以及获得这类的手段)。

À l'heure actuelle avec l'entreprise la plus avancée des technologies de production, de haute performance du matériel d'essai et de perfectionner le système d'assurance qualité.

公司目前具有国内最先进的生产,高性能的检测设备和完善的质量保证体系。

Il a été fait à cette occasion un exposé détaillé sur la composition et les caractéristiques techniques des stocks roumains de mines antipersonnel, qui se chiffrent à 1 076 000 unités au total.

销毁时发表了于罗马尼亚储存的杀伤人员地雷的构成和性能的详细报告,罗马尼亚总共有1,076,000枚杀伤人员地雷。

Qui plus est, les spécifications techniques proposées en ce qui concerne les mines antivéhicule reprennent pour l'essentiel celles qui sont prescrites pour la fabrication d'armes dont seul un nombre restreint de pays dispose.

另外,有方面就反车辆地雷提出的一些性指标,事实上是基于少数国家现有装备的性能

La Division du contrôle des exportations de biens stratégiques du Ministère des affaires étrangères de la Lettonie peut demander à l'entreprise des renseignements supplémentaires sur l'origine des biens, leur description technique et leur certification d'utilisation finale.

拉脱维亚外交部战略物资出口管制司,可能要求企业提供于物资原产地、性能和最终用途证明的其他资料。

Le Bureau publie également un CD-ROM qui décrit en détail les spécifications techniques des réseaux satellites qui lui sont communiquées en application des procédures de notification ou de coordination pour qu'elles soient enregistrées dans le Fichier de référence international des fréquences.

无线电通信局还以光盘出版更为详尽的资料,都是为载入国际频率总登记册中而根据协调和通知程序提交给该局的于卫星网络性能的资料。

Toutes les mesures des incapacités que le Groupe recommandera - indicateurs généraux ou ensembles développés - seront assorties d'une description de leurs caractéristiques techniques, et d'indications méthodologiques sur leur utilisation, et la possibilité de s'en servir pour tous les segments de population.

该小组推介的所有残疾计量标准,无论是一般计量还是广泛计量,将配有对计量标准性能的说明,还将就计量标准的执行及其对人口部分的适用性提供方法上的指导。

L'évolution des schémas contractuels, avec le recul des contrats de livraison de marchandises au profit de grands contrats de services clefs en main, appelle de plus en plus des fonctions élargies de gestion et de supervision des contrats existants et de gestion des risques et des résultats techniques.

合同结构从商品供应向主要统包服务合同的转变,也越来越要求扩大对现有合同的合同管理与监督、风险及性能管理的作用。

M. ESTRELLA FARIA (Service du droit commercial international) dit que le l'alinéa f) est libellé de manière à renvoyer aux clauses contractuelles mentionnées à l'alinéa c) du projet de recommandation 20, tandis que l'ensemble du projet de recommandation 22 renvoie au cahier des charges et aux indicateurs de résultats mentionnés à l'alinéa b) du projet de recommandation 20.

ESTRELLA FARIA先生(国际贸易法处)说,(f)的措词是再次提及建议草案20(c)中提及的合同条款,而整个建议草案22则是再次提及建议草案20(b)中提及的规格和性能指标。

On trouvera d'autres informations sur le site www.ilmc.org, et la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement a présenté certains articles concernant son expérience en matière d'aide aux pays en développement dans l'amélioration de la collecte des batteries et le perfectionnement des fonderies (tant du point de vue des performances techniques qu'environnementales), ainsi que dans l'augmentation du recyclage (voir www.unctad.org).

其他信息也许可以在www.ilmc.org网站上查询,而且联合国贸易与发展会议已经提出了某些于其经验的文件,以协助发展中国家加强电池回收和冶炼厂(和环境性能两方面)和增加再循环(见 www.unctad.org)。

Dirigée par un administrateur de la classe P-4, la Section de l'aviation planifiera et coordonnera l'utilisation des moyens aériens, élaborera les procédures opérationnelles permanentes pour les opérations aériennes et veillera à leur application, examinera et approuvera les spécifications techniques et opérationnelles des aéronefs en concertation avec le Siège à New York, préparera les appels d'offres et évaluera, au niveau la Mission, les soumissions concernant les opérations aériennes.

航空科由1名首席航空干事(P-4)领导,该科负责规划和协调特派团空中资产的利用,制定和执行航空标准作业程序,审查并同纽约联合国总部交换有飞机的和业务性能规格数据,为有空中业务的采购行动起草特派团一级的招标书和评估有投标。

Il s'occupera notamment de recenser les besoins, d'établir les prescriptions techniques concernant les avions et hélicoptères, de vérifier dans quelle mesure les entreprises respectent les normes techniques, d'administrer l'affrètement de moyens de transport aérien, de gérer les dépenses, d'élaborer et de diffuser les normes et les directives opérationnelles de l'Organisation pour tous les types d'activités dans le domaine aéronautique, et d'utiliser, de manière intégrée, des appareils civils et militaires relevant de réglementations diverses.

这些职责包括确认种需求、确定飞机性能规格、评价承包商遵守性能规格的情形、负责包机事宜、管理支出、制定和颁布类航空活动的机构标准和作业准则,以及综合利用种管控制度提供的民用和军用飞机。

L'autorité contractante peut, de sa propre initiative ou en réponse à une demande d'éclaircissements d'un soumissionnaire, revoir et, selon qu'il convient, réviser la sollicitation définitive de propositions en supprimant ou en modifiant tout aspect du cahier des charges, des indicateurs de résultats ou des besoins de financement, ou d'autres caractéristiques du projet, y compris les principales clauses contractuelles, et tout critère d'évaluation et de comparaison des propositions ainsi que de détermination du soumissionnaire à retenir, tels qu'ils sont définis dans la sollicitation de propositions, de même qu'en y ajoutant des caractéristiques ou des critères.

订约当局可以主动也可以应投标人的澄清要求而审查和酌情修订最后招标书,删除或者修改规格、性能指标、财务安排或目其他特点的任何方面,包括主要合同条款,以及最后招标书中所载的评价和比较投标书和确定中标人的任何标准,并且增加特点或标准。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 技术性能 的法语例句

用户正在搜索


串联接法, 串联绕组, 串联谐振, 串联延时器, 串列式, 串列式汽缸, 串铃, 串门, 串模, 串磨,

相似单词


技术维护规程, 技术问题, 技术小册子, 技术性, 技术性工程, 技术性能, 技术性失业, 技术性中途着陆, 技术学校, 技术要素,
performance technique 法 语 助手

Pour les principaux sans plomb matériel de soudage, les techniques de production solide, stable performance esthétique.

以无铅焊接设,生产技术雄厚,稳定外型美观。

Les départements concernés s'attachent à formuler des règles et des normes nationales, concernant notamment les spécifications techniques des mines et la signalisation des zones minées.

军队有部门正在根据议定书制订一系列规程和标准,包括于地雷的技术和雷场标示等方面的国家军用标准。

Parallèlement, plusieurs tâches sont également en cours afin d'analyser certaines questions fonctionnelles et techniques liées aux opérations du SIG liées à la Toile.

同时,目前还在执行其它几项任务,以分析与综管信息系统在万维网操作方面有的一些技术方面的问题。

Spécial high-tech personnel strictes de qualité des produits, de la technologie, la qualité de la performance pour répondre à l'intérieur du niveau plus élevé.

特聘高技术人员严把质量,产品各项技术,质量达到国内先进水平。

Il met l'accent sur l'atome magnétique de verrouillage avec les avantages de verrouillage, anti-technologie ouvre plus haute que la performance de la serrure existante atomique.

它集中了磁性锁同原子锁的优点,防技术开启高于现有原子锁具。

À cela s'ajoutait la méconnaissance des technologies écologiquement rationnelles (écotechnologies) (par exemple le manque d'informations sur leurs caractéristiques techniques et sur les moyens de les acquérir).

其他障碍包括缺乏于无害环境技术的资料和认识(如:缺乏无害环境技术的资料以及获得这类技术的手段)。

À l'heure actuelle avec l'entreprise la plus avancée des technologies de production, de haute performance du matériel d'essai et de perfectionner le système d'assurance qualité.

公司目前具有国内最先进的生产工艺技术,高的检测设和完善的质量保证体系。

Il a été fait à cette occasion un exposé détaillé sur la composition et les caractéristiques techniques des stocks roumains de mines antipersonnel, qui se chiffrent à 1 076 000 unités au total.

销毁时发表了于罗马尼亚储存的杀伤人员地雷的构成和技术的详细报告,罗马尼亚总共有1,076,000枚杀伤人员地雷。

Qui plus est, les spécifications techniques proposées en ce qui concerne les mines antivéhicule reprennent pour l'essentiel celles qui sont prescrites pour la fabrication d'armes dont seul un nombre restreint de pays dispose.

另外,有方面就反车辆地雷提出的一些技术性指标,事实上是基于少数国家现有装技术

La Division du contrôle des exportations de biens stratégiques du Ministère des affaires étrangères de la Lettonie peut demander à l'entreprise des renseignements supplémentaires sur l'origine des biens, leur description technique et leur certification d'utilisation finale.

拉脱维亚外交部战略物资出口管制司,求企业提供于物资原产地、技术和最终用途证明的其他资料。

Le Bureau publie également un CD-ROM qui décrit en détail les spécifications techniques des réseaux satellites qui lui sont communiquées en application des procédures de notification ou de coordination pour qu'elles soient enregistrées dans le Fichier de référence international des fréquences.

无线电通信局还以光盘出版更详尽的资料,都是载入国际频率总登记册中而根据协调和通知程序提交给该局的于卫星网络技术的资料。

Toutes les mesures des incapacités que le Groupe recommandera - indicateurs généraux ou ensembles développés - seront assorties d'une description de leurs caractéristiques techniques, et d'indications méthodologiques sur leur utilisation, et la possibilité de s'en servir pour tous les segments de population.

该小组推介的所有残疾计量标准,无论是一般计量还是广泛计量,将配有对计量标准技术的说明,还将就计量标准的执行及其对人口各部分的适用性提供方法上的指导。

L'évolution des schémas contractuels, avec le recul des contrats de livraison de marchandises au profit de grands contrats de services clefs en main, appelle de plus en plus des fonctions élargies de gestion et de supervision des contrats existants et de gestion des risques et des résultats techniques.

合同结构从商品供应向统包服务合同的转变,也越来越求扩大对现有合同的合同管理与监督、风险及技术管理的作用。

M. ESTRELLA FARIA (Service du droit commercial international) dit que le l'alinéa f) est libellé de manière à renvoyer aux clauses contractuelles mentionnées à l'alinéa c) du projet de recommandation 20, tandis que l'ensemble du projet de recommandation 22 renvoie au cahier des charges et aux indicateurs de résultats mentionnés à l'alinéa b) du projet de recommandation 20.

ESTRELLA FARIA先生(国际贸易法处)说,(f)的措词是再次提及建议草案20(c)中提及的合同条款,而整个建议草案22则是再次提及建议草案20(b)中提及的项目技术规格和指标。

On trouvera d'autres informations sur le site www.ilmc.org, et la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement a présenté certains articles concernant son expérience en matière d'aide aux pays en développement dans l'amélioration de la collecte des batteries et le perfectionnement des fonderies (tant du point de vue des performances techniques qu'environnementales), ainsi que dans l'augmentation du recyclage (voir www.unctad.org).

其他信息也许以在www.ilmc.org网站上查询,而且联合国贸易与发展会议已经提出了某些于其经验的文件,以协助发展中国家加强电池回收和冶炼厂(技术和环境两方面)和增加再循环(见 www.unctad.org)。

Dirigée par un administrateur de la classe P-4, la Section de l'aviation planifiera et coordonnera l'utilisation des moyens aériens, élaborera les procédures opérationnelles permanentes pour les opérations aériennes et veillera à leur application, examinera et approuvera les spécifications techniques et opérationnelles des aéronefs en concertation avec le Siège à New York, préparera les appels d'offres et évaluera, au niveau la Mission, les soumissions concernant les opérations aériennes.

航空科由1名首席航空干事(P-4)领导,该科负责规划和协调特派团空中资产的利用,制定和执行航空标准作业程序,审查并同纽约联合国总部交换有飞机的技术和业务规格数据,空中业务的采购行动起草特派团一级的招标书和评估有投标。

Il s'occupera notamment de recenser les besoins, d'établir les prescriptions techniques concernant les avions et hélicoptères, de vérifier dans quelle mesure les entreprises respectent les normes techniques, d'administrer l'affrètement de moyens de transport aérien, de gérer les dépenses, d'élaborer et de diffuser les normes et les directives opérationnelles de l'Organisation pour tous les types d'activités dans le domaine aéronautique, et d'utiliser, de manière intégrée, des appareils civils et militaires relevant de réglementations diverses.

这些职责包括确认各种需求、确定飞机技术规格、评价承包商遵守技术规格的情形、负责包机事宜、管理支出、制定和颁布各类航空活动的机构标准和作业准则,以及综合利用各种管控制度提供的民用和军用飞机。

L'autorité contractante peut, de sa propre initiative ou en réponse à une demande d'éclaircissements d'un soumissionnaire, revoir et, selon qu'il convient, réviser la sollicitation définitive de propositions en supprimant ou en modifiant tout aspect du cahier des charges, des indicateurs de résultats ou des besoins de financement, ou d'autres caractéristiques du projet, y compris les principales clauses contractuelles, et tout critère d'évaluation et de comparaison des propositions ainsi que de détermination du soumissionnaire à retenir, tels qu'ils sont définis dans la sollicitation de propositions, de même qu'en y ajoutant des caractéristiques ou des critères.

订约当局动也以应投标人的澄清求而审查和酌情修订最后招标书,删除或者修改项目技术规格、指标、财务安排或项目其他特点的任何方面,包括合同条款,以及最后招标书中所载的评价和比较投标书和确定中标人的任何标准,并且增加特点或标准。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 技术性能 的法语例句

用户正在搜索


串通的, 串通好的, 串通好的(人), 串通一气, 串味儿, 串戏, 串线, 串像(电视机的), 串烟, 串演,

相似单词


技术维护规程, 技术问题, 技术小册子, 技术性, 技术性工程, 技术性能, 技术性失业, 技术性中途着陆, 技术学校, 技术要素,
performance technique 法 语 助手

Pour les principaux sans plomb matériel de soudage, les techniques de production solide, stable performance esthétique.

以无铅焊接设备为主,生产技术雄厚,性能稳定外型美观。

Les départements concernés s'attachent à formuler des règles et des normes nationales, concernant notamment les spécifications techniques des mines et la signalisation des zones minées.

军队有部门正在根据议定书制订一系列规程和标准,包括于地雷的技术性能和雷场标示等方面的家军用标准。

Parallèlement, plusieurs tâches sont également en cours afin d'analyser certaines questions fonctionnelles et techniques liées aux opérations du SIG liées à la Toile.

同时,目前还在执行其它几项任务,以分析与综管信息系统在万维网操作方面有的一些性能技术方面的问题。

Spécial high-tech personnel strictes de qualité des produits, de la technologie, la qualité de la performance pour répondre à l'intérieur du niveau plus élevé.

特聘高技术人员严把质量,产品各项技术,质量性能先进水平。

Il met l'accent sur l'atome magnétique de verrouillage avec les avantages de verrouillage, anti-technologie ouvre plus haute que la performance de la serrure existante atomique.

它集中了磁性锁同原子锁的优点,防技术开启性能高于现有原子锁具。

À cela s'ajoutait la méconnaissance des technologies écologiquement rationnelles (écotechnologies) (par exemple le manque d'informations sur leurs caractéristiques techniques et sur les moyens de les acquérir).

其他主要障碍包括缺乏于无害环境技术的资料和认识(如:缺乏无害环境技术性能的资料以及获得这类技术的手段)。

À l'heure actuelle avec l'entreprise la plus avancée des technologies de production, de haute performance du matériel d'essai et de perfectionner le système d'assurance qualité.

公司目前具有最先进的生产工艺技术,高性能的检测设备和完善的质量保证体系。

Il a été fait à cette occasion un exposé détaillé sur la composition et les caractéristiques techniques des stocks roumains de mines antipersonnel, qui se chiffrent à 1 076 000 unités au total.

销毁时发表了于罗马尼亚储存的杀伤人员地雷的构成和技术性能的详细报告,罗马尼亚总共有1,076,000枚杀伤人员地雷。

Qui plus est, les spécifications techniques proposées en ce qui concerne les mines antivéhicule reprennent pour l'essentiel celles qui sont prescrites pour la fabrication d'armes dont seul un nombre restreint de pays dispose.

另外,有方面就反车辆地雷提出的一些技术性指标,事实上是基于少数家现有装备的技术性能

La Division du contrôle des exportations de biens stratégiques du Ministère des affaires étrangères de la Lettonie peut demander à l'entreprise des renseignements supplémentaires sur l'origine des biens, leur description technique et leur certification d'utilisation finale.

拉脱维亚外交部战略物资出口管制司,可能要求企业提供于物资原产地、技术性能和最终用途证明的其他资料。

Le Bureau publie également un CD-ROM qui décrit en détail les spécifications techniques des réseaux satellites qui lui sont communiquées en application des procédures de notification ou de coordination pour qu'elles soient enregistrées dans le Fichier de référence international des fréquences.

无线电通信局还以光盘出版更为详尽的资料,都是为载入际频率总登记册中而根据协调和通知程序提交给该局的于卫星网络技术性能的资料。

Toutes les mesures des incapacités que le Groupe recommandera - indicateurs généraux ou ensembles développés - seront assorties d'une description de leurs caractéristiques techniques, et d'indications méthodologiques sur leur utilisation, et la possibilité de s'en servir pour tous les segments de population.

该小组推介的所有残疾计量标准,无论是一般计量还是广泛计量,将配有对计量标准技术性能的说明,还将就计量标准的执行及其对人口各部分的适用性提供方法上的指导。

L'évolution des schémas contractuels, avec le recul des contrats de livraison de marchandises au profit de grands contrats de services clefs en main, appelle de plus en plus des fonctions élargies de gestion et de supervision des contrats existants et de gestion des risques et des résultats techniques.

合同结构从商品供应向主要统包服务合同的转变,也越来越要求扩大对现有合同的合同管理与监督、风险及技术性能管理的作用。

M. ESTRELLA FARIA (Service du droit commercial international) dit que le l'alinéa f) est libellé de manière à renvoyer aux clauses contractuelles mentionnées à l'alinéa c) du projet de recommandation 20, tandis que l'ensemble du projet de recommandation 22 renvoie au cahier des charges et aux indicateurs de résultats mentionnés à l'alinéa b) du projet de recommandation 20.

ESTRELLA FARIA先生(际贸易法处)说,(f)的措词是再次提及建议草案20(c)中提及的合同条款,而整个建议草案22则是再次提及建议草案20(b)中提及的项目技术规格和性能指标。

On trouvera d'autres informations sur le site www.ilmc.org, et la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement a présenté certains articles concernant son expérience en matière d'aide aux pays en développement dans l'amélioration de la collecte des batteries et le perfectionnement des fonderies (tant du point de vue des performances techniques qu'environnementales), ainsi que dans l'augmentation du recyclage (voir www.unctad.org).

其他信息也许可以在www.ilmc.org网站上查询,而且联合贸易与发展会议已经提出了某些于其经验的文件,以协助发展中家加强电池回收和冶炼厂(技术和环境性能两方面)和增加再循环(见 www.unctad.org)。

Dirigée par un administrateur de la classe P-4, la Section de l'aviation planifiera et coordonnera l'utilisation des moyens aériens, élaborera les procédures opérationnelles permanentes pour les opérations aériennes et veillera à leur application, examinera et approuvera les spécifications techniques et opérationnelles des aéronefs en concertation avec le Siège à New York, préparera les appels d'offres et évaluera, au niveau la Mission, les soumissions concernant les opérations aériennes.

航空科由1名首席航空干事(P-4)领导,该科负责规划和协调特派团空中资产的利用,制定和执行航空标准作业程序,审查并同纽约联合总部交换有飞机的技术和业务性能规格数据,为有空中业务的采购行动起草特派团一级的招标书和评估有投标。

Il s'occupera notamment de recenser les besoins, d'établir les prescriptions techniques concernant les avions et hélicoptères, de vérifier dans quelle mesure les entreprises respectent les normes techniques, d'administrer l'affrètement de moyens de transport aérien, de gérer les dépenses, d'élaborer et de diffuser les normes et les directives opérationnelles de l'Organisation pour tous les types d'activités dans le domaine aéronautique, et d'utiliser, de manière intégrée, des appareils civils et militaires relevant de réglementations diverses.

这些职责包括确认各种需求、确定飞机技术性能规格、评价承包商遵守技术性能规格的情形、负责包机事宜、管理支出、制定和颁布各类航空活动的机构标准和作业准则,以及综合利用各种管控制度提供的民用和军用飞机。

L'autorité contractante peut, de sa propre initiative ou en réponse à une demande d'éclaircissements d'un soumissionnaire, revoir et, selon qu'il convient, réviser la sollicitation définitive de propositions en supprimant ou en modifiant tout aspect du cahier des charges, des indicateurs de résultats ou des besoins de financement, ou d'autres caractéristiques du projet, y compris les principales clauses contractuelles, et tout critère d'évaluation et de comparaison des propositions ainsi que de détermination du soumissionnaire à retenir, tels qu'ils sont définis dans la sollicitation de propositions, de même qu'en y ajoutant des caractéristiques ou des critères.

订约当局可以主动也可以应投标人的澄清要求而审查和酌情修订最后招标书,删除或者修改项目技术规格、性能指标、财务安排或项目其他特点的任何方面,包括主要合同条款,以及最后招标书中所载的评价和比较投标书和确定中标人的任何标准,并且增加特点或标准。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 技术性能 的法语例句

用户正在搜索


串珠状, 串珠状结节, 串子, , , 疮疤, 疮痂, 疮口, 疮溃不敛, 疮疡,

相似单词


技术维护规程, 技术问题, 技术小册子, 技术性, 技术性工程, 技术性能, 技术性失业, 技术性中途着陆, 技术学校, 技术要素,
performance technique 法 语 助手

Pour les principaux sans plomb matériel de soudage, les techniques de production solide, stable performance esthétique.

无铅焊接设备为主,生产技术雄厚,性能稳定外型美观。

Les départements concernés s'attachent à formuler des règles et des normes nationales, concernant notamment les spécifications techniques des mines et la signalisation des zones minées.

军队有部门正在根据议定书制订一系列规程和标准,包括于地雷技术性能和雷场标示等方面国家军用标准。

Parallèlement, plusieurs tâches sont également en cours afin d'analyser certaines questions fonctionnelles et techniques liées aux opérations du SIG liées à la Toile.

同时,目前还在执行其它几项任务,分析与综管信息系统在万维网操作方面有一些性能技术方面问题。

Spécial high-tech personnel strictes de qualité des produits, de la technologie, la qualité de la performance pour répondre à l'intérieur du niveau plus élevé.

特聘高技术人员严把质量,产品各项技术,质量性能达到国内先进水平。

Il met l'accent sur l'atome magnétique de verrouillage avec les avantages de verrouillage, anti-technologie ouvre plus haute que la performance de la serrure existante atomique.

它集中了磁性锁同原子锁,防技术开启性能高于现有原子锁具。

À cela s'ajoutait la méconnaissance des technologies écologiquement rationnelles (écotechnologies) (par exemple le manque d'informations sur leurs caractéristiques techniques et sur les moyens de les acquérir).

其他主要障碍包括缺乏于无害环境技术和认识(如:缺乏无害环境技术性能及获得这类技术手段)。

À l'heure actuelle avec l'entreprise la plus avancée des technologies de production, de haute performance du matériel d'essai et de perfectionner le système d'assurance qualité.

公司目前具有国内最先进生产工艺技术,高性能检测设备和完善质量保证体系。

Il a été fait à cette occasion un exposé détaillé sur la composition et les caractéristiques techniques des stocks roumains de mines antipersonnel, qui se chiffrent à 1 076 000 unités au total.

销毁时发表了于罗马尼亚储存杀伤人员地雷构成和技术性能详细报告,罗马尼亚总共有1,076,000枚杀伤人员地雷。

Qui plus est, les spécifications techniques proposées en ce qui concerne les mines antivéhicule reprennent pour l'essentiel celles qui sont prescrites pour la fabrication d'armes dont seul un nombre restreint de pays dispose.

另外,有方面就反车辆地雷提出一些技术性指标,事实上是基于少数国家现有装备技术性能

La Division du contrôle des exportations de biens stratégiques du Ministère des affaires étrangères de la Lettonie peut demander à l'entreprise des renseignements supplémentaires sur l'origine des biens, leur description technique et leur certification d'utilisation finale.

拉脱维亚外交部战略物出口管制司,可能要求企业提供于物原产地、技术性能和最终用途证明其他

Le Bureau publie également un CD-ROM qui décrit en détail les spécifications techniques des réseaux satellites qui lui sont communiquées en application des procédures de notification ou de coordination pour qu'elles soient enregistrées dans le Fichier de référence international des fréquences.

无线电通信局还光盘出版更为详尽,都是为载入国际频率总登记册中而根据协调和通知程序提交给该局于卫星网络技术性能

Toutes les mesures des incapacités que le Groupe recommandera - indicateurs généraux ou ensembles développés - seront assorties d'une description de leurs caractéristiques techniques, et d'indications méthodologiques sur leur utilisation, et la possibilité de s'en servir pour tous les segments de population.

该小组推介所有残疾计量标准,无论是一般计量还是广泛计量,将配有对计量标准技术性能说明,还将就计量标准执行及其对人口各部分适用性提供方法上指导。

L'évolution des schémas contractuels, avec le recul des contrats de livraison de marchandises au profit de grands contrats de services clefs en main, appelle de plus en plus des fonctions élargies de gestion et de supervision des contrats existants et de gestion des risques et des résultats techniques.

合同结构从商品供应向主要统包服务合同转变,也越来越要求扩大对现有合同合同管理与监督、风险及技术性能管理作用。

M. ESTRELLA FARIA (Service du droit commercial international) dit que le l'alinéa f) est libellé de manière à renvoyer aux clauses contractuelles mentionnées à l'alinéa c) du projet de recommandation 20, tandis que l'ensemble du projet de recommandation 22 renvoie au cahier des charges et aux indicateurs de résultats mentionnés à l'alinéa b) du projet de recommandation 20.

ESTRELLA FARIA先生(国际贸易法处)说,(f)措词是再次提及建议草案20(c)中提及合同条款,而整个建议草案22则是再次提及建议草案20(b)中提及项目技术规格和性能指标。

On trouvera d'autres informations sur le site www.ilmc.org, et la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement a présenté certains articles concernant son expérience en matière d'aide aux pays en développement dans l'amélioration de la collecte des batteries et le perfectionnement des fonderies (tant du point de vue des performances techniques qu'environnementales), ainsi que dans l'augmentation du recyclage (voir www.unctad.org).

其他信息也许可在www.ilmc.org网站上查询,而且联合国贸易与发展会议已经提出了某些于其经验文件,协助发展中国家加强电池回收和冶炼厂(技术和环境性能两方面)和增加再循环(见 www.unctad.org)。

Dirigée par un administrateur de la classe P-4, la Section de l'aviation planifiera et coordonnera l'utilisation des moyens aériens, élaborera les procédures opérationnelles permanentes pour les opérations aériennes et veillera à leur application, examinera et approuvera les spécifications techniques et opérationnelles des aéronefs en concertation avec le Siège à New York, préparera les appels d'offres et évaluera, au niveau la Mission, les soumissions concernant les opérations aériennes.

航空科由1名首席航空干事(P-4)领导,该科负责规划和协调特派团空中利用,制定和执行航空标准作业程序,审查并同纽约联合国总部交换有飞机技术和业务性能规格数据,为有空中业务采购行动起草特派团一级招标书和评估有投标。

Il s'occupera notamment de recenser les besoins, d'établir les prescriptions techniques concernant les avions et hélicoptères, de vérifier dans quelle mesure les entreprises respectent les normes techniques, d'administrer l'affrètement de moyens de transport aérien, de gérer les dépenses, d'élaborer et de diffuser les normes et les directives opérationnelles de l'Organisation pour tous les types d'activités dans le domaine aéronautique, et d'utiliser, de manière intégrée, des appareils civils et militaires relevant de réglementations diverses.

这些职责包括确认各种需求、确定飞机技术性能规格、评价承包商遵守技术性能规格情形、负责包机事宜、管理支出、制定和颁布各类航空活动机构标准和作业准则,及综合利用各种管控制度提供民用和军用飞机。

L'autorité contractante peut, de sa propre initiative ou en réponse à une demande d'éclaircissements d'un soumissionnaire, revoir et, selon qu'il convient, réviser la sollicitation définitive de propositions en supprimant ou en modifiant tout aspect du cahier des charges, des indicateurs de résultats ou des besoins de financement, ou d'autres caractéristiques du projet, y compris les principales clauses contractuelles, et tout critère d'évaluation et de comparaison des propositions ainsi que de détermination du soumissionnaire à retenir, tels qu'ils sont définis dans la sollicitation de propositions, de même qu'en y ajoutant des caractéristiques ou des critères.

订约当局可主动也可应投标人澄清要求而审查和酌情修订最后招标书,删除或者修改项目技术规格、性能指标、财务安排或项目其他特任何方面,包括主要合同条款,及最后招标书中所载评价和比较投标书和确定中标人任何标准,并且增加特或标准。

声明:上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 技术性能 的法语例句

用户正在搜索


窗帘圈, 窗棂, 窗幔, 窗明几净, 窗纱, 窗扇, 窗上没有窗帘, 窗饰, 窗锁闩, 窗台,

相似单词


技术维护规程, 技术问题, 技术小册子, 技术性, 技术性工程, 技术性能, 技术性失业, 技术性中途着陆, 技术学校, 技术要素,
performance technique 法 语 助手

Pour les principaux sans plomb matériel de soudage, les techniques de production solide, stable performance esthétique.

以无铅焊接设备为主,生技术雄厚,稳定外型美观。

Les départements concernés s'attachent à formuler des règles et des normes nationales, concernant notamment les spécifications techniques des mines et la signalisation des zones minées.

军队有部门正在根据议定书制订一系列规程和标准,包括于地雷的技术和雷场标示等方面的国家军用标准。

Parallèlement, plusieurs tâches sont également en cours afin d'analyser certaines questions fonctionnelles et techniques liées aux opérations du SIG liées à la Toile.

同时,目前还在执行其它几项任务,以分析与综管信息系统在万维网操作方面有的一些技术方面的问题。

Spécial high-tech personnel strictes de qualité des produits, de la technologie, la qualité de la performance pour répondre à l'intérieur du niveau plus élevé.

特聘技术人员严把质品各项技术,质达到国内先进水平。

Il met l'accent sur l'atome magnétique de verrouillage avec les avantages de verrouillage, anti-technologie ouvre plus haute que la performance de la serrure existante atomique.

它集中了磁锁同原子锁的优点,防技术开启于现有原子锁具。

À cela s'ajoutait la méconnaissance des technologies écologiquement rationnelles (écotechnologies) (par exemple le manque d'informations sur leurs caractéristiques techniques et sur les moyens de les acquérir).

其他主要障碍包括缺乏于无害环境技术的资料和认识(如:缺乏无害环境技术的资料以及获得这类技术的手段)。

À l'heure actuelle avec l'entreprise la plus avancée des technologies de production, de haute performance du matériel d'essai et de perfectionner le système d'assurance qualité.

公司目前具有国内最先进的生工艺技术的检测设备和完善的质保证体系。

Il a été fait à cette occasion un exposé détaillé sur la composition et les caractéristiques techniques des stocks roumains de mines antipersonnel, qui se chiffrent à 1 076 000 unités au total.

销毁时发表了于罗马尼亚储存的杀伤人员地雷的构成和技术的详细报告,罗马尼亚总共有1,076,000枚杀伤人员地雷。

Qui plus est, les spécifications techniques proposées en ce qui concerne les mines antivéhicule reprennent pour l'essentiel celles qui sont prescrites pour la fabrication d'armes dont seul un nombre restreint de pays dispose.

另外,有方面就反车辆地雷提出的一些技术指标,事实上是基于少数国家现有装备的技术

La Division du contrôle des exportations de biens stratégiques du Ministère des affaires étrangères de la Lettonie peut demander à l'entreprise des renseignements supplémentaires sur l'origine des biens, leur description technique et leur certification d'utilisation finale.

拉脱维亚外交部战略物资出口管制司,可要求企业提供于物资原地、技术和最终用途证明的其他资料。

Le Bureau publie également un CD-ROM qui décrit en détail les spécifications techniques des réseaux satellites qui lui sont communiquées en application des procédures de notification ou de coordination pour qu'elles soient enregistrées dans le Fichier de référence international des fréquences.

无线电通信局还以光盘出版更为详尽的资料,都是为载入国际频率总登记册中而根据协调和通知程序提交给该局的于卫星网络技术的资料。

Toutes les mesures des incapacités que le Groupe recommandera - indicateurs généraux ou ensembles développés - seront assorties d'une description de leurs caractéristiques techniques, et d'indications méthodologiques sur leur utilisation, et la possibilité de s'en servir pour tous les segments de population.

该小组推介的所有残疾计标准,无论是一般计还是广泛计,将配有对计标准技术的说明,还将就计标准的执行及其对人口各部分的适用提供方法上的指导。

L'évolution des schémas contractuels, avec le recul des contrats de livraison de marchandises au profit de grands contrats de services clefs en main, appelle de plus en plus des fonctions élargies de gestion et de supervision des contrats existants et de gestion des risques et des résultats techniques.

合同结构从商品供应向主要统包服务合同的转变,也越来越要求扩大对现有合同的合同管理与监督、风险及技术管理的作用。

M. ESTRELLA FARIA (Service du droit commercial international) dit que le l'alinéa f) est libellé de manière à renvoyer aux clauses contractuelles mentionnées à l'alinéa c) du projet de recommandation 20, tandis que l'ensemble du projet de recommandation 22 renvoie au cahier des charges et aux indicateurs de résultats mentionnés à l'alinéa b) du projet de recommandation 20.

ESTRELLA FARIA先生(国际贸易法处)说,(f)的措词是再次提及建议草案20(c)中提及的合同条款,而整个建议草案22则是再次提及建议草案20(b)中提及的项目技术规格和指标。

On trouvera d'autres informations sur le site www.ilmc.org, et la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement a présenté certains articles concernant son expérience en matière d'aide aux pays en développement dans l'amélioration de la collecte des batteries et le perfectionnement des fonderies (tant du point de vue des performances techniques qu'environnementales), ainsi que dans l'augmentation du recyclage (voir www.unctad.org).

其他信息也许可以在www.ilmc.org网站上查询,而且联合国贸易与发展会议已经提出了某些于其经验的文件,以协助发展中国家加强电池回收和冶炼厂(技术和环境两方面)和增加再循环(见 www.unctad.org)。

Dirigée par un administrateur de la classe P-4, la Section de l'aviation planifiera et coordonnera l'utilisation des moyens aériens, élaborera les procédures opérationnelles permanentes pour les opérations aériennes et veillera à leur application, examinera et approuvera les spécifications techniques et opérationnelles des aéronefs en concertation avec le Siège à New York, préparera les appels d'offres et évaluera, au niveau la Mission, les soumissions concernant les opérations aériennes.

航空科由1名首席航空干事(P-4)领导,该科负责规划和协调特派团空中资的利用,制定和执行航空标准作业程序,审查并同纽约联合国总部交换有飞机的技术和业务规格数据,为有空中业务的采购行动起草特派团一级的招标书和评估有投标。

Il s'occupera notamment de recenser les besoins, d'établir les prescriptions techniques concernant les avions et hélicoptères, de vérifier dans quelle mesure les entreprises respectent les normes techniques, d'administrer l'affrètement de moyens de transport aérien, de gérer les dépenses, d'élaborer et de diffuser les normes et les directives opérationnelles de l'Organisation pour tous les types d'activités dans le domaine aéronautique, et d'utiliser, de manière intégrée, des appareils civils et militaires relevant de réglementations diverses.

这些职责包括确认各种需求、确定飞机技术规格、评价承包商遵守技术规格的情形、负责包机事宜、管理支出、制定和颁布各类航空活动的机构标准和作业准则,以及综合利用各种管控制度提供的民用和军用飞机。

L'autorité contractante peut, de sa propre initiative ou en réponse à une demande d'éclaircissements d'un soumissionnaire, revoir et, selon qu'il convient, réviser la sollicitation définitive de propositions en supprimant ou en modifiant tout aspect du cahier des charges, des indicateurs de résultats ou des besoins de financement, ou d'autres caractéristiques du projet, y compris les principales clauses contractuelles, et tout critère d'évaluation et de comparaison des propositions ainsi que de détermination du soumissionnaire à retenir, tels qu'ils sont définis dans la sollicitation de propositions, de même qu'en y ajoutant des caractéristiques ou des critères.

订约当局可以主动也可以应投标人的澄清要求而审查和酌情修订最后招标书,删除或者修改项目技术规格、指标、财务安排或项目其他特点的任何方面,包括主要合同条款,以及最后招标书中所载的评价和比较投标书和确定中标人的任何标准,并且增加特点或标准。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 技术性能 的法语例句

用户正在搜索


窗状开口, 窗子, , 床板, 床板珊瑚目, 床绷, 床壁或两张床之间的空隙, 床边, 床单, 床单布,

相似单词


技术维护规程, 技术问题, 技术小册子, 技术性, 技术性工程, 技术性能, 技术性失业, 技术性中途着陆, 技术学校, 技术要素,
performance technique 法 语 助手

Pour les principaux sans plomb matériel de soudage, les techniques de production solide, stable performance esthétique.

以无铅焊接设备为主,生产雄厚,稳定外型美观。

Les départements concernés s'attachent à formuler des règles et des normes nationales, concernant notamment les spécifications techniques des mines et la signalisation des zones minées.

军队有部门正在根据议定书制订一系列规程和标准,包括于地雷和雷场标示等方面国家军用标准。

Parallèlement, plusieurs tâches sont également en cours afin d'analyser certaines questions fonctionnelles et techniques liées aux opérations du SIG liées à la Toile.

同时,目前还在执行其它几项任务,以分析与综管信息系统在万维网操作方面有一些方面问题。

Spécial high-tech personnel strictes de qualité des produits, de la technologie, la qualité de la performance pour répondre à l'intérieur du niveau plus élevé.

特聘高人员严把质量,产品各项,质量达到国内先进水平。

Il met l'accent sur l'atome magnétique de verrouillage avec les avantages de verrouillage, anti-technologie ouvre plus haute que la performance de la serrure existante atomique.

它集中了磁锁同原子锁优点,开启高于现有原子锁具。

À cela s'ajoutait la méconnaissance des technologies écologiquement rationnelles (écotechnologies) (par exemple le manque d'informations sur leurs caractéristiques techniques et sur les moyens de les acquérir).

其他主要障碍包括缺乏于无害环境资料和认识(如:缺乏无害环境资料以及获得这类手段)。

À l'heure actuelle avec l'entreprise la plus avancée des technologies de production, de haute performance du matériel d'essai et de perfectionner le système d'assurance qualité.

公司目前具有国内最先进生产工艺,高检测设备和完善质量保证体系。

Il a été fait à cette occasion un exposé détaillé sur la composition et les caractéristiques techniques des stocks roumains de mines antipersonnel, qui se chiffrent à 1 076 000 unités au total.

销毁时发表了于罗马尼亚储存杀伤人员地雷构成和详细报告,罗马尼亚总共有1,076,000枚杀伤人员地雷。

Qui plus est, les spécifications techniques proposées en ce qui concerne les mines antivéhicule reprennent pour l'essentiel celles qui sont prescrites pour la fabrication d'armes dont seul un nombre restreint de pays dispose.

另外,有方面就反车辆地雷提出一些指标,事实上是基于少数国家现有装备

La Division du contrôle des exportations de biens stratégiques du Ministère des affaires étrangères de la Lettonie peut demander à l'entreprise des renseignements supplémentaires sur l'origine des biens, leur description technique et leur certification d'utilisation finale.

拉脱维亚外交部战略物资出口管制司,可要求企业提供于物资原产地、和最终用途证明其他资料。

Le Bureau publie également un CD-ROM qui décrit en détail les spécifications techniques des réseaux satellites qui lui sont communiquées en application des procédures de notification ou de coordination pour qu'elles soient enregistrées dans le Fichier de référence international des fréquences.

无线电通信局还以光盘出版更为详尽资料,都是为载入国际频率总登记册中而根据协调和通知程序提交给该局于卫星网络资料。

Toutes les mesures des incapacités que le Groupe recommandera - indicateurs généraux ou ensembles développés - seront assorties d'une description de leurs caractéristiques techniques, et d'indications méthodologiques sur leur utilisation, et la possibilité de s'en servir pour tous les segments de population.

该小组推介所有残疾计量标准,无论是一般计量还是广泛计量,将配有对计量标准说明,还将就计量标准执行及其对人口各部分适用提供方法上指导。

L'évolution des schémas contractuels, avec le recul des contrats de livraison de marchandises au profit de grands contrats de services clefs en main, appelle de plus en plus des fonctions élargies de gestion et de supervision des contrats existants et de gestion des risques et des résultats techniques.

合同结构从商品供应向主要统包服务合同转变,也越来越要求扩大对现有合同合同管理与监督、风险及管理作用。

M. ESTRELLA FARIA (Service du droit commercial international) dit que le l'alinéa f) est libellé de manière à renvoyer aux clauses contractuelles mentionnées à l'alinéa c) du projet de recommandation 20, tandis que l'ensemble du projet de recommandation 22 renvoie au cahier des charges et aux indicateurs de résultats mentionnés à l'alinéa b) du projet de recommandation 20.

ESTRELLA FARIA先生(国际贸易法处)说,(f)措词是再次提及建议草案20(c)中提及合同条款,而整个建议草案22则是再次提及建议草案20(b)中提及项目规格和指标。

On trouvera d'autres informations sur le site www.ilmc.org, et la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement a présenté certains articles concernant son expérience en matière d'aide aux pays en développement dans l'amélioration de la collecte des batteries et le perfectionnement des fonderies (tant du point de vue des performances techniques qu'environnementales), ainsi que dans l'augmentation du recyclage (voir www.unctad.org).

其他信息也许可以在www.ilmc.org网站上查询,而且联合国贸易与发展会议已经提出了某些于其经验文件,以协助发展中国家加强电池回收和冶炼厂(和环境两方面)和增加再循环(见 www.unctad.org)。

Dirigée par un administrateur de la classe P-4, la Section de l'aviation planifiera et coordonnera l'utilisation des moyens aériens, élaborera les procédures opérationnelles permanentes pour les opérations aériennes et veillera à leur application, examinera et approuvera les spécifications techniques et opérationnelles des aéronefs en concertation avec le Siège à New York, préparera les appels d'offres et évaluera, au niveau la Mission, les soumissions concernant les opérations aériennes.

航空科由1名首席航空干事(P-4)领导,该科负责规划和协调特派团空中资产利用,制定和执行航空标准作业程序,审查并同纽约联合国总部交换有飞机和业务规格数据,为有空中业务采购行动起草特派团一级招标书和评估有投标。

Il s'occupera notamment de recenser les besoins, d'établir les prescriptions techniques concernant les avions et hélicoptères, de vérifier dans quelle mesure les entreprises respectent les normes techniques, d'administrer l'affrètement de moyens de transport aérien, de gérer les dépenses, d'élaborer et de diffuser les normes et les directives opérationnelles de l'Organisation pour tous les types d'activités dans le domaine aéronautique, et d'utiliser, de manière intégrée, des appareils civils et militaires relevant de réglementations diverses.

这些职责包括确认各种需求、确定飞机规格、评价承包商遵守规格情形、负责包机事宜、管理支出、制定和颁布各类航空活动机构标准和作业准则,以及综合利用各种管控制度提供民用和军用飞机。

L'autorité contractante peut, de sa propre initiative ou en réponse à une demande d'éclaircissements d'un soumissionnaire, revoir et, selon qu'il convient, réviser la sollicitation définitive de propositions en supprimant ou en modifiant tout aspect du cahier des charges, des indicateurs de résultats ou des besoins de financement, ou d'autres caractéristiques du projet, y compris les principales clauses contractuelles, et tout critère d'évaluation et de comparaison des propositions ainsi que de détermination du soumissionnaire à retenir, tels qu'ils sont définis dans la sollicitation de propositions, de même qu'en y ajoutant des caractéristiques ou des critères.

订约当局可以主动也可以应投标人澄清要求而审查和酌情修订最后招标书,删除或者修改项目规格、指标、财务安排或项目其他特点任何方面,包括主要合同条款,以及最后招标书中所载评价和比较投标书和确定中标人任何标准,并且增加特点或标准。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 技术性能 的法语例句

用户正在搜索


床架上端的球饰, 床脚, 床靠背, 床笠, 床幔, 床铺, 床舖, 床前小地毯, 床褥, 床上用品,

相似单词


技术维护规程, 技术问题, 技术小册子, 技术性, 技术性工程, 技术性能, 技术性失业, 技术性中途着陆, 技术学校, 技术要素,