Nous devons condamner cette action et exhorter Israël à désavouer sa politique d'assassinats arbitraires.
我们必须谴责这一行径,必须要求以色列扬其随意杀人的政策。
Nous devons condamner cette action et exhorter Israël à désavouer sa politique d'assassinats arbitraires.
我们必须谴责这一行径,必须要求以色列扬其随意杀人的政策。
Il n'y a pas de danger plus grand pour l'humanité qu'un rejet du multilatéralisme.
人类面临的最严重危险莫过于扬多边主义。
Notre pays a créé un précédent en renonçant volontairement à cet arsenal.
我国已通过自愿扬库而建立一个先例。
Des stratégies intégrées impliquent également le rejet de clauses fixant une date arbitraire de clôture.
综合战略还必须扬断的日落条款。
Mais avant d'y parvenir, il faudrait renoncer une fois pour toutes à la violence et au terrorisme.
然而,应在解决问题前永远扬
暴力和恐怖主义行径。
Cette tendance s'est accentuée avec la disparition de l'ethnocentrisme qui, par le passé, dominait les modes de pensée.
这种趋势因扬过去流行的本族中心
点而加强。
La décision de la Libye de renoncer à son programme d'armes de destruction massive a été saluée de tous.
利比亚扬其大规模毁灭性
器方案的决定
到各方欢迎。
Ce rejet de la violence doit, ensuite, mener à la construction d'une société véritablement multiethnique dans laquelle tous puissent vivre ensemble.
扬暴力必须随后导致建立一个人人都可共同生活的真正多种族社会。
Une quelconque hésitation traduit une méconnaissance de l'objectif fondamental des terroristes : le rejet de l'humanité que nous avons reçue en partage.
如果我们现在动摇不定,我们就将在恐怖主义分子扬我们所捍卫的共同人性这一基本目标面前屈服。
Malheureusement, l'optimisme qui prévalait alors n'a pas permis d'éliminer les arsenaux nucléaires ni de renoncer à mettre au point ces armes dangereuses.
但当时普遍存在的乐并没有导致消除核库存或扬
部署这些危险的
器。
Pendant cette réunion, les représentants ont déclaré être prêts à renoncer à la violence et ont condamné le meurtre des employés du HCR.
在这次会晤中,UNTAS代表们扬暴力,并谴责谋杀难民专员办事处人员的行为。
Nous pensons que les dirigeants albanais du Kosovo ont une responsabilité particulière dans le rejet de la violence et la promotion d'un dialogue politique.
我们认为,科索沃阿族领导人负有扬暴力和促进政治对话的特殊责任。
L'abandon des anciennes méthodes de gestion amène les nouveaux entrepreneurs à élaborer de nouveaux modèles d'organisation et de gestion pour les entreprises et les gouvernements.
随着新一代企业家扬老旧的经营方式,他们发展出企业和政府的新组织和管理模式。
Il a considéré aussi que certaines pratiques culturelles pouvaient être adaptées afin d'en conserver les aspects protection et célébration tout en en supprimant les aspects nocifs.
艾滋病规划署还认为,可以对各种文化习俗进行移风易俗,保留其保护性和庆贺性意义,扬其有害的内容。
Cela encouragera les décideurs en matière de politique étrangère à rejeter les concepts et les modèles idéologiques dépassés et renforcera la stabilité mondiale, la paix et la sécurité mondiales.
运动将鼓励对外政策制订者扬
过时的概念和意识形态模式。
Tous ces progrès ont été faits sur la base de principes clairs : la reconnaissance mutuelle, le rejet de la violence, l'élimination de la terreur et des négociations bilatérales directes.
预计取得所有这些进展所依据的明确原则是:互相承认、反对暴力、扬恐怖和直接面对面的双边谈判。
Il a posé cette question : si la partie palestinienne « renonce » aux actes de violence lorsque les observateurs militaires sont invités, cela veut-il dire qu'elle renonce véritablement à la violence?
他提出了这样的问题:如果巴勒斯坦方面在邀请军事察员时“扬
”暴力行径,它是否真是反对暴力?
Nous exhortons tous les Iraquiens à s'abstenir de recourir à la violence et les engageons à prendre part au référendum et aux élections qui détermineront le cours de l'avenir iraquien.
我们敦促全体伊拉克人在为伊拉克未来制定方针时,扬暴力,参加公民投票和选举。
Des lois ont été adoptées qui ont permis de tirer un trait sur l'organisation traditionnelle et tribale de la société et de jeter les bases d'un État et d'un gouvernement modernes.
在Peter一世当政时期通过了法律,扬社会的传统和部落组织并建立起现代国家和政府的基础。
La Mission encourage le Gouvernement indonésien à aider à obtenir des dénonciations publiques de la violence comme moyen de réaliser des objectifs politiques, ainsi que l'acceptation des résultats de la consultation populaire.
特派团鼓励印度尼西亚政府协助争取公开扬以暴力达成政治目标的手段,公开接
全民协商的结果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous devons condamner cette action et exhorter Israël à désavouer sa politique d'assassinats arbitraires.
我们必须谴责这一行径,必须要求以色列扬弃其随意杀人政策。
Il n'y a pas de danger plus grand pour l'humanité qu'un rejet du multilatéralisme.
人类面临最
莫过于扬弃多边主义。
Notre pays a créé un précédent en renonçant volontairement à cet arsenal.
我国已通过自愿扬弃该库而建立一个先例。
Des stratégies intégrées impliquent également le rejet de clauses fixant une date arbitraire de clôture.
综合战略还必须扬弃断
日落条款。
Mais avant d'y parvenir, il faudrait renoncer une fois pour toutes à la violence et au terrorisme.
然而,应该在解决问题前永远扬弃暴力和恐怖主义行径。
Cette tendance s'est accentuée avec la disparition de l'ethnocentrisme qui, par le passé, dominait les modes de pensée.
这种趋势因扬弃过去流行本族中心观点而加强。
La décision de la Libye de renoncer à son programme d'armes de destruction massive a été saluée de tous.
利比亚扬弃其大规模毁灭性器方案
决定
到各方欢迎。
Ce rejet de la violence doit, ensuite, mener à la construction d'une société véritablement multiethnique dans laquelle tous puissent vivre ensemble.
扬弃暴力必须随后导致建立一个人人都可共同生活真正多种族社会。
Une quelconque hésitation traduit une méconnaissance de l'objectif fondamental des terroristes : le rejet de l'humanité que nous avons reçue en partage.
如果我们现在动摇不定,我们就将在恐怖主义分子扬弃我们所捍卫共同人性这一基本目标面前屈服。
Malheureusement, l'optimisme qui prévalait alors n'a pas permis d'éliminer les arsenaux nucléaires ni de renoncer à mettre au point ces armes dangereuses.
但当时普遍存在乐观气氛并没有导致消除核库存或扬弃部署这些
器。
Pendant cette réunion, les représentants ont déclaré être prêts à renoncer à la violence et ont condamné le meurtre des employés du HCR.
在这次会晤中,UNTAS代表们扬弃暴力,并谴责谋杀难民专员办事处人员行为。
Nous pensons que les dirigeants albanais du Kosovo ont une responsabilité particulière dans le rejet de la violence et la promotion d'un dialogue politique.
我们认为,科索沃阿族领导人负有扬弃暴力和促进政治对话特殊责任。
L'abandon des anciennes méthodes de gestion amène les nouveaux entrepreneurs à élaborer de nouveaux modèles d'organisation et de gestion pour les entreprises et les gouvernements.
随着新一代企业家扬弃老旧经营方式,他们发展出企业和政府
新组织和管理模式。
Il a considéré aussi que certaines pratiques culturelles pouvaient être adaptées afin d'en conserver les aspects protection et célébration tout en en supprimant les aspects nocifs.
艾滋病规划署还认为,可以对各种文化习俗进行移风易俗,保留其保护性和庆贺性意义,扬弃其有害内容。
Cela encouragera les décideurs en matière de politique étrangère à rejeter les concepts et les modèles idéologiques dépassés et renforcera la stabilité mondiale, la paix et la sécurité mondiales.
该运动将鼓励对外政策制订者扬弃过时概念和意识形态模式。
Tous ces progrès ont été faits sur la base de principes clairs : la reconnaissance mutuelle, le rejet de la violence, l'élimination de la terreur et des négociations bilatérales directes.
预计取得所有这些进展所依据明确原则是:互相承认、反对暴力、扬弃恐怖和直接面对面
双边谈判。
Il a posé cette question : si la partie palestinienne « renonce » aux actes de violence lorsque les observateurs militaires sont invités, cela veut-il dire qu'elle renonce véritablement à la violence?
他提出了这样问题:如果巴勒斯坦方面在邀请军事观察员时“扬弃”暴力行径,它是否真是反对暴力?
Nous exhortons tous les Iraquiens à s'abstenir de recourir à la violence et les engageons à prendre part au référendum et aux élections qui détermineront le cours de l'avenir iraquien.
我们敦促全体伊拉克人在为伊拉克未来制定方针时,扬弃暴力,参加公民投票和选举。
Des lois ont été adoptées qui ont permis de tirer un trait sur l'organisation traditionnelle et tribale de la société et de jeter les bases d'un État et d'un gouvernement modernes.
在Peter一世当政时期通过了法律,扬弃社会传统和部落组织并建立起现代国家和政府
基础。
La Mission encourage le Gouvernement indonésien à aider à obtenir des dénonciations publiques de la violence comme moyen de réaliser des objectifs politiques, ainsi que l'acceptation des résultats de la consultation populaire.
特派团鼓励印度尼西亚政府协助争取公开扬弃以暴力达成政治目标手段,公开接
全民协商
结果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous devons condamner cette action et exhorter Israël à désavouer sa politique d'assassinats arbitraires.
我们必须谴责这一行径,必须要求以色列扬弃其随意杀人政策。
Il n'y a pas de danger plus grand pour l'humanité qu'un rejet du multilatéralisme.
人类面临最严重危险莫过于扬弃多边主义。
Notre pays a créé un précédent en renonçant volontairement à cet arsenal.
我国已通过自愿扬弃该武库而建立一个先例。
Des stratégies intégrées impliquent également le rejet de clauses fixant une date arbitraire de clôture.
综合战略还必须扬弃武断日
。
Mais avant d'y parvenir, il faudrait renoncer une fois pour toutes à la violence et au terrorisme.
然而,应该在解决问题前永远扬弃暴力和恐怖主义行径。
Cette tendance s'est accentuée avec la disparition de l'ethnocentrisme qui, par le passé, dominait les modes de pensée.
这种趋势因扬弃过去流行本族中心观点而加强。
La décision de la Libye de renoncer à son programme d'armes de destruction massive a été saluée de tous.
利比亚扬弃其大规模毁灭性武器方案决定
到各方欢迎。
Ce rejet de la violence doit, ensuite, mener à la construction d'une société véritablement multiethnique dans laquelle tous puissent vivre ensemble.
扬弃暴力必须随后导致建立一个人人都可生活
真正多种族社会。
Une quelconque hésitation traduit une méconnaissance de l'objectif fondamental des terroristes : le rejet de l'humanité que nous avons reçue en partage.
如果我们现在动摇不定,我们就将在恐怖主义分子扬弃我们所捍卫人性这一基本目标面前屈服。
Malheureusement, l'optimisme qui prévalait alors n'a pas permis d'éliminer les arsenaux nucléaires ni de renoncer à mettre au point ces armes dangereuses.
但当时普遍存在乐观气氛并没有导致消除核库存或扬弃部署这些危险
武器。
Pendant cette réunion, les représentants ont déclaré être prêts à renoncer à la violence et ont condamné le meurtre des employés du HCR.
在这次会晤中,UNTAS代表们扬弃暴力,并谴责谋杀难民专员办事处人员行为。
Nous pensons que les dirigeants albanais du Kosovo ont une responsabilité particulière dans le rejet de la violence et la promotion d'un dialogue politique.
我们认为,科索沃阿族领导人负有扬弃暴力和促进政治对话特殊责任。
L'abandon des anciennes méthodes de gestion amène les nouveaux entrepreneurs à élaborer de nouveaux modèles d'organisation et de gestion pour les entreprises et les gouvernements.
随着新一代企业家扬弃老旧经营方式,他们发展出企业和政府
新组织和管理模式。
Il a considéré aussi que certaines pratiques culturelles pouvaient être adaptées afin d'en conserver les aspects protection et célébration tout en en supprimant les aspects nocifs.
艾滋病规划署还认为,可以对各种文化习俗进行移风易俗,保留其保护性和庆贺性意义,扬弃其有害内容。
Cela encouragera les décideurs en matière de politique étrangère à rejeter les concepts et les modèles idéologiques dépassés et renforcera la stabilité mondiale, la paix et la sécurité mondiales.
该运动将鼓励对外政策制订者扬弃过时概念和意识形态模式。
Tous ces progrès ont été faits sur la base de principes clairs : la reconnaissance mutuelle, le rejet de la violence, l'élimination de la terreur et des négociations bilatérales directes.
预计取得所有这些进展所依据明确原则是:互相承认、反对暴力、扬弃恐怖和直接面对面
双边谈判。
Il a posé cette question : si la partie palestinienne « renonce » aux actes de violence lorsque les observateurs militaires sont invités, cela veut-il dire qu'elle renonce véritablement à la violence?
他提出了这样问题:如果巴勒斯坦方面在邀请军事观察员时“扬弃”暴力行径,它是否真是反对暴力?
Nous exhortons tous les Iraquiens à s'abstenir de recourir à la violence et les engageons à prendre part au référendum et aux élections qui détermineront le cours de l'avenir iraquien.
我们敦促全体伊拉克人在为伊拉克未来制定方针时,扬弃暴力,参加公民投票和选举。
Des lois ont été adoptées qui ont permis de tirer un trait sur l'organisation traditionnelle et tribale de la société et de jeter les bases d'un État et d'un gouvernement modernes.
在Peter一世当政时期通过了法律,扬弃社会传统和部
组织并建立起现代国家和政府
基础。
La Mission encourage le Gouvernement indonésien à aider à obtenir des dénonciations publiques de la violence comme moyen de réaliser des objectifs politiques, ainsi que l'acceptation des résultats de la consultation populaire.
特派团鼓励印度尼西亚政府协助争取公开扬弃以暴力达成政治目标手段,公开接
全民协商
结果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous devons condamner cette action et exhorter Israël à désavouer sa politique d'assassinats arbitraires.
们必须谴责这一行径,必须要求以色列扬弃其随意杀人的政策。
Il n'y a pas de danger plus grand pour l'humanité qu'un rejet du multilatéralisme.
人类面临的最严重危险莫过于扬弃多边主。
Notre pays a créé un précédent en renonçant volontairement à cet arsenal.
已通过自愿扬弃该武
而建立一个先例。
Des stratégies intégrées impliquent également le rejet de clauses fixant une date arbitraire de clôture.
综合战略还必须扬弃武断的日落条款。
Mais avant d'y parvenir, il faudrait renoncer une fois pour toutes à la violence et au terrorisme.
然而,应该在解决问题前永远扬弃暴力和恐怖主行径。
Cette tendance s'est accentuée avec la disparition de l'ethnocentrisme qui, par le passé, dominait les modes de pensée.
这种趋势因扬弃过去流行的本族中心观点而加强。
La décision de la Libye de renoncer à son programme d'armes de destruction massive a été saluée de tous.
利比亚扬弃其大规模毁灭性武器方案的决定到各方欢迎。
Ce rejet de la violence doit, ensuite, mener à la construction d'une société véritablement multiethnique dans laquelle tous puissent vivre ensemble.
扬弃暴力必须随后导致建立一个人人都可共同生活的真正多种族社会。
Une quelconque hésitation traduit une méconnaissance de l'objectif fondamental des terroristes : le rejet de l'humanité que nous avons reçue en partage.
如果们现在动摇不定,
们就将在恐怖主
分子扬弃
们所捍卫的共同人性这一基本目标面前屈服。
Malheureusement, l'optimisme qui prévalait alors n'a pas permis d'éliminer les arsenaux nucléaires ni de renoncer à mettre au point ces armes dangereuses.
但当时普遍存在的乐观气氛并没有导致消存或扬弃部署这些危险的武器。
Pendant cette réunion, les représentants ont déclaré être prêts à renoncer à la violence et ont condamné le meurtre des employés du HCR.
在这次会晤中,UNTAS代表们扬弃暴力,并谴责谋杀难民专员办事处人员的行为。
Nous pensons que les dirigeants albanais du Kosovo ont une responsabilité particulière dans le rejet de la violence et la promotion d'un dialogue politique.
们认为,科索沃阿族领导人负有扬弃暴力和促进政治对话的特殊责任。
L'abandon des anciennes méthodes de gestion amène les nouveaux entrepreneurs à élaborer de nouveaux modèles d'organisation et de gestion pour les entreprises et les gouvernements.
随着新一代企业家扬弃老旧的经营方式,他们发展出企业和政府的新组织和管理模式。
Il a considéré aussi que certaines pratiques culturelles pouvaient être adaptées afin d'en conserver les aspects protection et célébration tout en en supprimant les aspects nocifs.
艾滋病规划署还认为,可以对各种文化习俗进行移风易俗,保留其保护性和庆贺性意,扬弃其有害的内容。
Cela encouragera les décideurs en matière de politique étrangère à rejeter les concepts et les modèles idéologiques dépassés et renforcera la stabilité mondiale, la paix et la sécurité mondiales.
该运动将鼓励对外政策制订者扬弃过时的概念和意识形态模式。
Tous ces progrès ont été faits sur la base de principes clairs : la reconnaissance mutuelle, le rejet de la violence, l'élimination de la terreur et des négociations bilatérales directes.
预计取得所有这些进展所依据的明确原则是:互相承认、反对暴力、扬弃恐怖和直接面对面的双边谈判。
Il a posé cette question : si la partie palestinienne « renonce » aux actes de violence lorsque les observateurs militaires sont invités, cela veut-il dire qu'elle renonce véritablement à la violence?
他提出了这样的问题:如果巴勒斯坦方面在邀请军事观察员时“扬弃”暴力行径,它是否真是反对暴力?
Nous exhortons tous les Iraquiens à s'abstenir de recourir à la violence et les engageons à prendre part au référendum et aux élections qui détermineront le cours de l'avenir iraquien.
们敦促全体伊拉克人在为伊拉克未来制定方针时,扬弃暴力,参加公民投票和选举。
Des lois ont été adoptées qui ont permis de tirer un trait sur l'organisation traditionnelle et tribale de la société et de jeter les bases d'un État et d'un gouvernement modernes.
在Peter一世当政时期通过了法律,扬弃社会的传统和部落组织并建立起现代家和政府的基础。
La Mission encourage le Gouvernement indonésien à aider à obtenir des dénonciations publiques de la violence comme moyen de réaliser des objectifs politiques, ainsi que l'acceptation des résultats de la consultation populaire.
特派团鼓励印度尼西亚政府协助争取公开扬弃以暴力达成政治目标的手段,公开接全民协商的结果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Nous devons condamner cette action et exhorter Israël à désavouer sa politique d'assassinats arbitraires.
我必须谴责这一行径,必须要求以色列扬弃其随意杀人的政策。
Il n'y a pas de danger plus grand pour l'humanité qu'un rejet du multilatéralisme.
人类面临的最严重危险莫过于扬弃多边主义。
Notre pays a créé un précédent en renonçant volontairement à cet arsenal.
我国已通过自愿扬弃武库
建立一个先例。
Des stratégies intégrées impliquent également le rejet de clauses fixant une date arbitraire de clôture.
综合战略还必须扬弃武断的日落条款。
Mais avant d'y parvenir, il faudrait renoncer une fois pour toutes à la violence et au terrorisme.
然,
在解决问题前永远扬弃暴力和恐怖主义行径。
Cette tendance s'est accentuée avec la disparition de l'ethnocentrisme qui, par le passé, dominait les modes de pensée.
这种趋势因扬弃过去流行的本族中心观点加强。
La décision de la Libye de renoncer à son programme d'armes de destruction massive a été saluée de tous.
利比亚扬弃其大规模毁灭性武器方案的决定到各方欢迎。
Ce rejet de la violence doit, ensuite, mener à la construction d'une société véritablement multiethnique dans laquelle tous puissent vivre ensemble.
扬弃暴力必须随后导致建立一个人人都可共同生活的真正多种族社会。
Une quelconque hésitation traduit une méconnaissance de l'objectif fondamental des terroristes : le rejet de l'humanité que nous avons reçue en partage.
如果我现在动摇不定,我
就将在恐怖主义分子扬弃我
所
卫的共同人性这一基本目标面前屈服。
Malheureusement, l'optimisme qui prévalait alors n'a pas permis d'éliminer les arsenaux nucléaires ni de renoncer à mettre au point ces armes dangereuses.
但当时普遍存在的乐观气氛并没有导致消除核库存或扬弃部署这些危险的武器。
Pendant cette réunion, les représentants ont déclaré être prêts à renoncer à la violence et ont condamné le meurtre des employés du HCR.
在这次会晤中,UNTAS代表扬弃暴力,并谴责谋杀难民专员办事处人员的行为。
Nous pensons que les dirigeants albanais du Kosovo ont une responsabilité particulière dans le rejet de la violence et la promotion d'un dialogue politique.
我认为,科索沃阿族领导人负有扬弃暴力和促进政治对话的特殊责任。
L'abandon des anciennes méthodes de gestion amène les nouveaux entrepreneurs à élaborer de nouveaux modèles d'organisation et de gestion pour les entreprises et les gouvernements.
随着新一代企业家扬弃老旧的经营方式,他发展出企业和政府的新组织和管理模式。
Il a considéré aussi que certaines pratiques culturelles pouvaient être adaptées afin d'en conserver les aspects protection et célébration tout en en supprimant les aspects nocifs.
艾滋病规划署还认为,可以对各种文化习俗进行移风易俗,保留其保护性和庆贺性意义,扬弃其有害的内容。
Cela encouragera les décideurs en matière de politique étrangère à rejeter les concepts et les modèles idéologiques dépassés et renforcera la stabilité mondiale, la paix et la sécurité mondiales.
运动将鼓励对外政策制订者扬弃过时的概念和意识形态模式。
Tous ces progrès ont été faits sur la base de principes clairs : la reconnaissance mutuelle, le rejet de la violence, l'élimination de la terreur et des négociations bilatérales directes.
预计取得所有这些进展所依据的明确原则是:互相承认、反对暴力、扬弃恐怖和直接面对面的双边谈判。
Il a posé cette question : si la partie palestinienne « renonce » aux actes de violence lorsque les observateurs militaires sont invités, cela veut-il dire qu'elle renonce véritablement à la violence?
他提出了这样的问题:如果巴勒斯坦方面在邀请军事观察员时“扬弃”暴力行径,它是否真是反对暴力?
Nous exhortons tous les Iraquiens à s'abstenir de recourir à la violence et les engageons à prendre part au référendum et aux élections qui détermineront le cours de l'avenir iraquien.
我敦促全体伊拉克人在为伊拉克未来制定方针时,扬弃暴力,参加公民投票和选举。
Des lois ont été adoptées qui ont permis de tirer un trait sur l'organisation traditionnelle et tribale de la société et de jeter les bases d'un État et d'un gouvernement modernes.
在Peter一世当政时期通过了法律,扬弃社会的传统和部落组织并建立起现代国家和政府的基础。
La Mission encourage le Gouvernement indonésien à aider à obtenir des dénonciations publiques de la violence comme moyen de réaliser des objectifs politiques, ainsi que l'acceptation des résultats de la consultation populaire.
特派团鼓励印度尼西亚政府协助争取公开扬弃以暴力达成政治目标的手段,公开接全民协商的结果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Nous devons condamner cette action et exhorter Israël à désavouer sa politique d'assassinats arbitraires.
我们必须谴责这一径,必须要求以色列扬弃其随意杀人
政策。
Il n'y a pas de danger plus grand pour l'humanité qu'un rejet du multilatéralisme.
人类面临最严重危险莫过于扬弃
边主义。
Notre pays a créé un précédent en renonçant volontairement à cet arsenal.
我国已通过自愿扬弃该武库而建立一个先例。
Des stratégies intégrées impliquent également le rejet de clauses fixant une date arbitraire de clôture.
综合战略还必须扬弃武断日落条款。
Mais avant d'y parvenir, il faudrait renoncer une fois pour toutes à la violence et au terrorisme.
然而,应该在解决问题前永远扬弃暴力和恐怖主义径。
Cette tendance s'est accentuée avec la disparition de l'ethnocentrisme qui, par le passé, dominait les modes de pensée.
这种趋势因扬弃过去本族中心观点而加强。
La décision de la Libye de renoncer à son programme d'armes de destruction massive a été saluée de tous.
利比亚扬弃其大规模毁灭性武器方案决定
到各方欢迎。
Ce rejet de la violence doit, ensuite, mener à la construction d'une société véritablement multiethnique dans laquelle tous puissent vivre ensemble.
扬弃暴力必须随后导致建立一个人人都可共同生活种族社会。
Une quelconque hésitation traduit une méconnaissance de l'objectif fondamental des terroristes : le rejet de l'humanité que nous avons reçue en partage.
如果我们现在动摇不定,我们就将在恐怖主义分子扬弃我们所捍卫共同人性这一基本目标面前屈服。
Malheureusement, l'optimisme qui prévalait alors n'a pas permis d'éliminer les arsenaux nucléaires ni de renoncer à mettre au point ces armes dangereuses.
但当时普遍存在乐观气氛并没有导致消除核库存或扬弃部署这些危险
武器。
Pendant cette réunion, les représentants ont déclaré être prêts à renoncer à la violence et ont condamné le meurtre des employés du HCR.
在这次会晤中,UNTAS代表们扬弃暴力,并谴责谋杀难民专员办事处人员为。
Nous pensons que les dirigeants albanais du Kosovo ont une responsabilité particulière dans le rejet de la violence et la promotion d'un dialogue politique.
我们认为,科索沃阿族领导人负有扬弃暴力和促进政治对话特殊责任。
L'abandon des anciennes méthodes de gestion amène les nouveaux entrepreneurs à élaborer de nouveaux modèles d'organisation et de gestion pour les entreprises et les gouvernements.
随着新一代企业家扬弃老旧经营方式,他们发展出企业和政府
新组织和管理模式。
Il a considéré aussi que certaines pratiques culturelles pouvaient être adaptées afin d'en conserver les aspects protection et célébration tout en en supprimant les aspects nocifs.
艾滋病规划署还认为,可以对各种文化习俗进移风易俗,保留其保护性和庆贺性意义,扬弃其有害
内容。
Cela encouragera les décideurs en matière de politique étrangère à rejeter les concepts et les modèles idéologiques dépassés et renforcera la stabilité mondiale, la paix et la sécurité mondiales.
该运动将鼓励对外政策制订者扬弃过时概念和意识形态模式。
Tous ces progrès ont été faits sur la base de principes clairs : la reconnaissance mutuelle, le rejet de la violence, l'élimination de la terreur et des négociations bilatérales directes.
预计取得所有这些进展所依据明确原则是:互相承认、反对暴力、扬弃恐怖和直接面对面
双边谈判。
Il a posé cette question : si la partie palestinienne « renonce » aux actes de violence lorsque les observateurs militaires sont invités, cela veut-il dire qu'elle renonce véritablement à la violence?
他提出了这样问题:如果巴勒斯坦方面在邀请军事观察员时“扬弃”暴力
径,它是否
是反对暴力?
Nous exhortons tous les Iraquiens à s'abstenir de recourir à la violence et les engageons à prendre part au référendum et aux élections qui détermineront le cours de l'avenir iraquien.
我们敦促全体伊拉克人在为伊拉克未来制定方针时,扬弃暴力,参加公民投票和选举。
Des lois ont été adoptées qui ont permis de tirer un trait sur l'organisation traditionnelle et tribale de la société et de jeter les bases d'un État et d'un gouvernement modernes.
在Peter一世当政时期通过了法律,扬弃社会传统和部落组织并建立起现代国家和政府
基础。
La Mission encourage le Gouvernement indonésien à aider à obtenir des dénonciations publiques de la violence comme moyen de réaliser des objectifs politiques, ainsi que l'acceptation des résultats de la consultation populaire.
特派团鼓励印度尼西亚政府协助争取公开扬弃以暴力达成政治目标手段,公开接
全民协商
结果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指
。
Nous devons condamner cette action et exhorter Israël à désavouer sa politique d'assassinats arbitraires.
们必须谴责这一行径,必须要求以色列扬弃其随意杀人的政策。
Il n'y a pas de danger plus grand pour l'humanité qu'un rejet du multilatéralisme.
人类面临的最严重危险莫过于扬弃多边主义。
Notre pays a créé un précédent en renonçant volontairement à cet arsenal.
通过自愿扬弃该武库而建立一个先例。
Des stratégies intégrées impliquent également le rejet de clauses fixant une date arbitraire de clôture.
综合战略还必须扬弃武断的日落条款。
Mais avant d'y parvenir, il faudrait renoncer une fois pour toutes à la violence et au terrorisme.
然而,应该在解决问题前永远扬弃暴力和恐怖主义行径。
Cette tendance s'est accentuée avec la disparition de l'ethnocentrisme qui, par le passé, dominait les modes de pensée.
这种趋势因扬弃过去流行的本族中心观点而加强。
La décision de la Libye de renoncer à son programme d'armes de destruction massive a été saluée de tous.
利比亚扬弃其大规模毁灭性武器方案的决定到各方欢迎。
Ce rejet de la violence doit, ensuite, mener à la construction d'une société véritablement multiethnique dans laquelle tous puissent vivre ensemble.
扬弃暴力必须随后导致建立一个人人都可共同生活的真正多种族社会。
Une quelconque hésitation traduit une méconnaissance de l'objectif fondamental des terroristes : le rejet de l'humanité que nous avons reçue en partage.
如果们现在动摇不定,
们就将在恐怖主义分子扬弃
们所捍卫的共同人性这一基本目标面前屈服。
Malheureusement, l'optimisme qui prévalait alors n'a pas permis d'éliminer les arsenaux nucléaires ni de renoncer à mettre au point ces armes dangereuses.
但当时普遍存在的乐观气氛并没有导致库存或扬弃部署这些危险的武器。
Pendant cette réunion, les représentants ont déclaré être prêts à renoncer à la violence et ont condamné le meurtre des employés du HCR.
在这次会晤中,UNTAS代表们扬弃暴力,并谴责谋杀难民专员办事处人员的行为。
Nous pensons que les dirigeants albanais du Kosovo ont une responsabilité particulière dans le rejet de la violence et la promotion d'un dialogue politique.
们认为,科索沃阿族领导人负有扬弃暴力和促进政治对话的特殊责任。
L'abandon des anciennes méthodes de gestion amène les nouveaux entrepreneurs à élaborer de nouveaux modèles d'organisation et de gestion pour les entreprises et les gouvernements.
随着新一代企业家扬弃老旧的经营方式,他们发展出企业和政府的新组织和管理模式。
Il a considéré aussi que certaines pratiques culturelles pouvaient être adaptées afin d'en conserver les aspects protection et célébration tout en en supprimant les aspects nocifs.
艾滋病规划署还认为,可以对各种文化习俗进行移风易俗,保留其保护性和庆贺性意义,扬弃其有害的内容。
Cela encouragera les décideurs en matière de politique étrangère à rejeter les concepts et les modèles idéologiques dépassés et renforcera la stabilité mondiale, la paix et la sécurité mondiales.
该运动将鼓励对外政策制订者扬弃过时的概念和意识形态模式。
Tous ces progrès ont été faits sur la base de principes clairs : la reconnaissance mutuelle, le rejet de la violence, l'élimination de la terreur et des négociations bilatérales directes.
预计取得所有这些进展所依据的明确原则是:互相承认、反对暴力、扬弃恐怖和直接面对面的双边谈判。
Il a posé cette question : si la partie palestinienne « renonce » aux actes de violence lorsque les observateurs militaires sont invités, cela veut-il dire qu'elle renonce véritablement à la violence?
他提出了这样的问题:如果巴勒斯坦方面在邀请军事观察员时“扬弃”暴力行径,它是否真是反对暴力?
Nous exhortons tous les Iraquiens à s'abstenir de recourir à la violence et les engageons à prendre part au référendum et aux élections qui détermineront le cours de l'avenir iraquien.
们敦促全体伊拉克人在为伊拉克未来制定方针时,扬弃暴力,参加公民投票和选举。
Des lois ont été adoptées qui ont permis de tirer un trait sur l'organisation traditionnelle et tribale de la société et de jeter les bases d'un État et d'un gouvernement modernes.
在Peter一世当政时期通过了法律,扬弃社会的传统和部落组织并建立起现代家和政府的基础。
La Mission encourage le Gouvernement indonésien à aider à obtenir des dénonciations publiques de la violence comme moyen de réaliser des objectifs politiques, ainsi que l'acceptation des résultats de la consultation populaire.
特派团鼓励印度尼西亚政府协助争取公开扬弃以暴力达成政治目标的手段,公开接全民协商的结果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Nous devons condamner cette action et exhorter Israël à désavouer sa politique d'assassinats arbitraires.
我们必须谴责这一行径,必须要求以色列扬弃其随意杀人的政策。
Il n'y a pas de danger plus grand pour l'humanité qu'un rejet du multilatéralisme.
人类面临的最严重危险莫过于扬弃多边主义。
Notre pays a créé un précédent en renonçant volontairement à cet arsenal.
我国已通过自愿扬弃该武而建立一个先
。
Des stratégies intégrées impliquent également le rejet de clauses fixant une date arbitraire de clôture.
综合战略还必须扬弃武断的日落条款。
Mais avant d'y parvenir, il faudrait renoncer une fois pour toutes à la violence et au terrorisme.
然而,应该在解决问题前永远扬弃暴力和恐怖主义行径。
Cette tendance s'est accentuée avec la disparition de l'ethnocentrisme qui, par le passé, dominait les modes de pensée.
这种趋势因扬弃过去流行的本族中心观点而加强。
La décision de la Libye de renoncer à son programme d'armes de destruction massive a été saluée de tous.
利比亚扬弃其大规模毁灭性武器方案的决定到各方欢迎。
Ce rejet de la violence doit, ensuite, mener à la construction d'une société véritablement multiethnique dans laquelle tous puissent vivre ensemble.
扬弃暴力必须随后导致建立一个人人都可共同生活的真正多种族社会。
Une quelconque hésitation traduit une méconnaissance de l'objectif fondamental des terroristes : le rejet de l'humanité que nous avons reçue en partage.
如果我们现在动摇不定,我们就将在恐怖主义分子扬弃我们所捍卫的共同人性这一基本目标面前屈服。
Malheureusement, l'optimisme qui prévalait alors n'a pas permis d'éliminer les arsenaux nucléaires ni de renoncer à mettre au point ces armes dangereuses.
但当时普遍存在的乐观气氛并没有导致消除核存或扬弃部署这些危险的武器。
Pendant cette réunion, les représentants ont déclaré être prêts à renoncer à la violence et ont condamné le meurtre des employés du HCR.
在这次会晤中,UNTAS代表们扬弃暴力,并谴责谋杀难民专员办事处人员的行。
Nous pensons que les dirigeants albanais du Kosovo ont une responsabilité particulière dans le rejet de la violence et la promotion d'un dialogue politique.
我们,
索沃阿族领导人负有扬弃暴力和促进政治对话的特殊责任。
L'abandon des anciennes méthodes de gestion amène les nouveaux entrepreneurs à élaborer de nouveaux modèles d'organisation et de gestion pour les entreprises et les gouvernements.
随着新一代企业家扬弃老旧的经营方式,他们发展出企业和政府的新组织和管理模式。
Il a considéré aussi que certaines pratiques culturelles pouvaient être adaptées afin d'en conserver les aspects protection et célébration tout en en supprimant les aspects nocifs.
艾滋病规划署还,可以对各种文化习俗进行移风易俗,保留其保护性和庆贺性意义,扬弃其有害的内容。
Cela encouragera les décideurs en matière de politique étrangère à rejeter les concepts et les modèles idéologiques dépassés et renforcera la stabilité mondiale, la paix et la sécurité mondiales.
该运动将鼓励对外政策制订者扬弃过时的概念和意识形态模式。
Tous ces progrès ont été faits sur la base de principes clairs : la reconnaissance mutuelle, le rejet de la violence, l'élimination de la terreur et des négociations bilatérales directes.
预计取得所有这些进展所依据的明确原则是:互相承、反对暴力、扬弃恐怖和直接面对面的双边谈判。
Il a posé cette question : si la partie palestinienne « renonce » aux actes de violence lorsque les observateurs militaires sont invités, cela veut-il dire qu'elle renonce véritablement à la violence?
他提出了这样的问题:如果巴勒斯坦方面在邀请军事观察员时“扬弃”暴力行径,它是否真是反对暴力?
Nous exhortons tous les Iraquiens à s'abstenir de recourir à la violence et les engageons à prendre part au référendum et aux élections qui détermineront le cours de l'avenir iraquien.
我们敦促全体伊拉克人在伊拉克未来制定方针时,扬弃暴力,参加公民投票和选举。
Des lois ont été adoptées qui ont permis de tirer un trait sur l'organisation traditionnelle et tribale de la société et de jeter les bases d'un État et d'un gouvernement modernes.
在Peter一世当政时期通过了法律,扬弃社会的传统和部落组织并建立起现代国家和政府的基础。
La Mission encourage le Gouvernement indonésien à aider à obtenir des dénonciations publiques de la violence comme moyen de réaliser des objectifs politiques, ainsi que l'acceptation des résultats de la consultation populaire.
特派团鼓励印度尼西亚政府协助争取公开扬弃以暴力达成政治目标的手段,公开接全民协商的结果。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous devons condamner cette action et exhorter Israël à désavouer sa politique d'assassinats arbitraires.
我们必须谴责这一行径,必须要求以色列扬弃其随意杀人政策。
Il n'y a pas de danger plus grand pour l'humanité qu'un rejet du multilatéralisme.
人类面临最严重危险莫过于扬弃多边主义。
Notre pays a créé un précédent en renonçant volontairement à cet arsenal.
我国已通过自愿扬弃该武库而建立一个先例。
Des stratégies intégrées impliquent également le rejet de clauses fixant une date arbitraire de clôture.
综合战略还必须扬弃武断日落
。
Mais avant d'y parvenir, il faudrait renoncer une fois pour toutes à la violence et au terrorisme.
而,应该在解决问题前永远扬弃暴力和恐怖主义行径。
Cette tendance s'est accentuée avec la disparition de l'ethnocentrisme qui, par le passé, dominait les modes de pensée.
这种趋势因扬弃过去流行本族中心观点而加强。
La décision de la Libye de renoncer à son programme d'armes de destruction massive a été saluée de tous.
利比亚扬弃其大规模毁灭性武器方案决定
到各方欢迎。
Ce rejet de la violence doit, ensuite, mener à la construction d'une société véritablement multiethnique dans laquelle tous puissent vivre ensemble.
扬弃暴力必须随后导致建立一个人人都可同生活
真正多种族社会。
Une quelconque hésitation traduit une méconnaissance de l'objectif fondamental des terroristes : le rejet de l'humanité que nous avons reçue en partage.
如果我们现在动摇不定,我们就将在恐怖主义分子扬弃我们所捍同人性这一基本目标面前屈服。
Malheureusement, l'optimisme qui prévalait alors n'a pas permis d'éliminer les arsenaux nucléaires ni de renoncer à mettre au point ces armes dangereuses.
但当时普遍存在乐观气氛并没有导致消除核库存或扬弃部署这些危险
武器。
Pendant cette réunion, les représentants ont déclaré être prêts à renoncer à la violence et ont condamné le meurtre des employés du HCR.
在这次会晤中,UNTAS代表们扬弃暴力,并谴责谋杀难民专员办事处人员行为。
Nous pensons que les dirigeants albanais du Kosovo ont une responsabilité particulière dans le rejet de la violence et la promotion d'un dialogue politique.
我们认为,科索沃阿族领导人负有扬弃暴力和促进政治对话特殊责任。
L'abandon des anciennes méthodes de gestion amène les nouveaux entrepreneurs à élaborer de nouveaux modèles d'organisation et de gestion pour les entreprises et les gouvernements.
随着新一代企业家扬弃老旧经营方式,他们发展出企业和政府
新组织和管理模式。
Il a considéré aussi que certaines pratiques culturelles pouvaient être adaptées afin d'en conserver les aspects protection et célébration tout en en supprimant les aspects nocifs.
艾滋病规划署还认为,可以对各种文化习俗进行移风易俗,保留其保护性和庆贺性意义,扬弃其有害内容。
Cela encouragera les décideurs en matière de politique étrangère à rejeter les concepts et les modèles idéologiques dépassés et renforcera la stabilité mondiale, la paix et la sécurité mondiales.
该运动将鼓励对外政策制订者扬弃过时概念和意识形态模式。
Tous ces progrès ont été faits sur la base de principes clairs : la reconnaissance mutuelle, le rejet de la violence, l'élimination de la terreur et des négociations bilatérales directes.
预计取得所有这些进展所依据明确原则是:互相承认、反对暴力、扬弃恐怖和直接面对面
双边谈判。
Il a posé cette question : si la partie palestinienne « renonce » aux actes de violence lorsque les observateurs militaires sont invités, cela veut-il dire qu'elle renonce véritablement à la violence?
他提出了这样问题:如果巴勒斯坦方面在邀请军事观察员时“扬弃”暴力行径,它是否真是反对暴力?
Nous exhortons tous les Iraquiens à s'abstenir de recourir à la violence et les engageons à prendre part au référendum et aux élections qui détermineront le cours de l'avenir iraquien.
我们敦促全体伊拉克人在为伊拉克未来制定方针时,扬弃暴力,参加公民投票和选举。
Des lois ont été adoptées qui ont permis de tirer un trait sur l'organisation traditionnelle et tribale de la société et de jeter les bases d'un État et d'un gouvernement modernes.
在Peter一世当政时期通过了法律,扬弃社会传统和部落组织并建立起现代国家和政府
基础。
La Mission encourage le Gouvernement indonésien à aider à obtenir des dénonciations publiques de la violence comme moyen de réaliser des objectifs politiques, ainsi que l'acceptation des résultats de la consultation populaire.
特派团鼓励印度尼西亚政府协助争取公开扬弃以暴力达成政治目标手段,公开接
全民协商
结果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。