法语助手
  • 关闭
zhí zhǎng
détenir; exercer
détenir le pouvoir militaire
执掌兵权
法语 助 手

Mme Gebreab (Érythrée) admet qu'il importe de placer les femmes à des postes d'autorité.

Gebreab女士(厄立特里亚)承认让妇女执掌权力的重要性。

Ce poste est actuellement détenu par un Croate du HDZ BiH.

该职位目前由一名来自波斯尼亚和黑塞哥维那民共体的克罗地亚人执掌

En considérant le chemin parcouru en quatre ans, nous sommes convaincus que c'est possible.

考虑到我们四年中所走过的路程,我们坚信未来在我们的执掌之中。

Il tient le pouvoir central.

执掌中央政权。

À ce sujet, on peut interroger le Royaume-Uni, autrefois puissance détentrice du Mandat sur la Palestine.

这方面人们不妨责问当时执掌巴勒斯坦委任权的国。

Mes félicitations s'adressent également au Secrétaire général, S. E. M. Ban Ki-moon, qui vient de prendre la barre de l'Organisation.

我还愿对秘书长潘基文先生阁下执掌国表祝贺。

Jusqu'à aujourd'hui, dans certains pays, les hommes ont droit de vie et de mort sur les femmes.

时至今日,在一些国家,男人仍执掌着女人的生杀大权。

Au moment de la rédaction du présent rapport, le Gouvernement national de transition restait en place à Mogadishu.

到撰写本报告时为止,临时国民政府仍然在摩加迪沙执掌政权。

Je souhaite également rendre hommage à la façon dont votre prédécesseur a dirigé les activités du Conseil le mois dernier.

我还想向你的前任上月份执掌安理会事务表

Le roi a abdiqué, des élections fédérales ont eu lieu et un gouvernement de coalition a été mis en place.

已经下台,邦选举如期举行,政府执掌政权。

À la tête de l'ONU, Kurt Waldheim a été appelé à diriger l'Organisation durant une période clef pour les relations internationales.

执掌国过程中,库尔特·瓦尔德海姆指导国走过了国际关系的一个重要阶段。

La société civile cambodgienne, ignorée et discréditée par une partie de ceux qui détiennent le pouvoir politique, est également opposée à ces tentatives.

被一些执掌政权的人无视和诋毁的柬埔寨公民社会也反对这些企图。

Aujourd'hui, le Prieuré de Sion existe toujours et c'est Gino Sandri qui en assure le secrétariat, mais l'identité du Grand Maître n'est pas connue.

今天,郇山隐修会依然存在,而且其当值的秘书为吉诺•桑德里(Gino Sandri)。但是主要执掌者的身份却依然是个谜。

Le Président Al-Bashir et son gouvernement sont responsables et doivent être tenus pour responsables de chaque décès provoqué par leurs actions cruelles et calculées.

巴希尔总统和他执掌的政府对这些冷酷无情和经过周密计划的行为导致的每一起死亡都负有责任,而且必须为此追究其责任。

Des valeurs et normes particulières revêtent une autorité lorsque les événements politiques, économiques et sociaux portent leurs partisans au pouvoir ou à des postes d'influence.

当政治、经济和社会的发展使一些具体的价值观和规范的倡导者执掌权力或者身居要职时,这些价值观和规范就称为了权威。

Cette coalition devrait représenter tous les secteurs et groupes du Kosovo de façon équilibrée, et devrait être capable de prendre les rênes d'un gouvernement autonome.

盟必须以均衡方式代表科索沃所有部门和集团,并能够执掌自治。

Les 10 années pendant lesquelles M. Annan a tenu la barre de l'organisation internationale ont vu la célébration des 50 ans, puis des 60 ans de l'Organisation.

安南先生在过去十年中执掌本国际组织,而这个时期差不多就对应了本组织成立50周年(黄金纪念)与60周年(钻石纪念)之间这段时间。

Cependant, nous ne pouvons nier que le Bureau du Président a besoin d'être renforcé pour que les affaires de l'Assemblée soient conduites efficacement et de manière ordonnée.

讲是这样讲,不可否认的是有必要加强大会主席职权以便有效和有秩序地执掌大会事务。

C'est l'obligation des mouvements qui se considèrent comme des gouvernements potentiels et qui sont liés par les mêmes principes du droit humanitaire que les gouvernements officiellement reconnus.

它也是自认为应当执掌政权的各类运动的义务,因为它们同得到正式承认的政府一样,受同样的人道主义法原则约束。

Le personnel de la MANUA accomplit un travail crucial dans des conditions difficiles, et il peut compter, tout comme le peuple afghan, sur l'appui continu du Royaume-Uni.

阿援助团工作人员在艰难的环境中执掌了艰巨的工作,他们和阿富汗人民都可指望国将持续提供支助。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 执掌 的法语例句

用户正在搜索


interpellateur, interpellation, interpellé, interpeller, interpénétrant, interpénétration, interpénétrer, interpersonnel, interpétiolaire, interphalangien,

相似单词


执业, 执意, 执意不从, 执意不肯, 执友, 执掌, 执掌政权, 执照, 执照吊销, 执照收回,
zhí zhǎng
détenir; exercer
détenir le pouvoir militaire
掌兵权
法语 助 手

Mme Gebreab (Érythrée) admet qu'il importe de placer les femmes à des postes d'autorité.

Gebreab女士(厄立特里亚)承认让妇女权力重要性。

Ce poste est actuellement détenu par un Croate du HDZ BiH.

该职位目前由一名来自波斯尼亚和黑塞哥维那民共体克罗地亚人

En considérant le chemin parcouru en quatre ans, nous sommes convaincus que c'est possible.

考虑到我们四年中所走过路程,我们坚信未来在我们之中。

Il tient le pouvoir central.

中央政权。

À ce sujet, on peut interroger le Royaume-Uni, autrefois puissance détentrice du Mandat sur la Palestine.

这方面人们不妨责问当时巴勒斯坦委任权联合王国。

Mes félicitations s'adressent également au Secrétaire général, S. E. M. Ban Ki-moon, qui vient de prendre la barre de l'Organisation.

我还愿对秘书长潘基文先生联合国表示祝贺。

Jusqu'à aujourd'hui, dans certains pays, les hommes ont droit de vie et de mort sur les femmes.

时至今日,在一些国家,男人仍着女人生杀大权。

Au moment de la rédaction du présent rapport, le Gouvernement national de transition restait en place à Mogadishu.

到撰写本报告时为止,临时国民政府仍然在摩加迪沙政权。

Je souhaite également rendre hommage à la façon dont votre prédécesseur a dirigé les activités du Conseil le mois dernier.

我还想前任上月份安理会事务表示敬意。

Le roi a abdiqué, des élections fédérales ont eu lieu et un gouvernement de coalition a été mis en place.

国王已经台,联邦选举如期举行,联合政府政权。

À la tête de l'ONU, Kurt Waldheim a été appelé à diriger l'Organisation durant une période clef pour les relations internationales.

联合国过程中,库尔特·瓦尔德海姆指导联合国走过了国际关系一个重要阶段。

La société civile cambodgienne, ignorée et discréditée par une partie de ceux qui détiennent le pouvoir politique, est également opposée à ces tentatives.

被一些政权人无视和诋毁柬埔寨公民社会也反对这些企图。

Aujourd'hui, le Prieuré de Sion existe toujours et c'est Gino Sandri qui en assure le secrétariat, mais l'identité du Grand Maître n'est pas connue.

今天,郇山隐修会依然存在,而且其当值秘书为吉诺•桑德里(Gino Sandri)。但是主要身份却依然是个谜。

Le Président Al-Bashir et son gouvernement sont responsables et doivent être tenus pour responsables de chaque décès provoqué par leurs actions cruelles et calculées.

巴希尔总统和他政府对这些冷酷无情和经过周密计划行为导致每一起死亡都负有责任,而且必须为此追究其责任。

Des valeurs et normes particulières revêtent une autorité lorsque les événements politiques, économiques et sociaux portent leurs partisans au pouvoir ou à des postes d'influence.

当政治、经济和社会发展使一些具体价值观和规范倡导者权力或者身居要职时,这些价值观和规范就称为了权威。

Cette coalition devrait représenter tous les secteurs et groupes du Kosovo de façon équilibrée, et devrait être capable de prendre les rênes d'un gouvernement autonome.

联盟必须以均衡方式代表科索沃所有部门和集团,并能够自治。

Les 10 années pendant lesquelles M. Annan a tenu la barre de l'organisation internationale ont vu la célébration des 50 ans, puis des 60 ans de l'Organisation.

安南先生在过去十年中本国际组织,而这个时期差不多就对应了本组织成立50周年(黄金纪念)与60周年(钻石纪念)之间这段时间。

Cependant, nous ne pouvons nier que le Bureau du Président a besoin d'être renforcé pour que les affaires de l'Assemblée soient conduites efficacement et de manière ordonnée.

讲是这样讲,不可否认是有必要加强大会主席职权以便有效和有秩序地大会事务。

C'est l'obligation des mouvements qui se considèrent comme des gouvernements potentiels et qui sont liés par les mêmes principes du droit humanitaire que les gouvernements officiellement reconnus.

它也是自认为应当政权各类运动义务,因为它们同得到正式承认政府一样,受同样人道主义法原则约束。

Le personnel de la MANUA accomplit un travail crucial dans des conditions difficiles, et il peut compter, tout comme le peuple afghan, sur l'appui continu du Royaume-Uni.

联阿援助团工作人员在艰难环境中了艰巨工作,他们和阿富汗人民都可指望联合王国将持续提供支助。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎我们指正。

显示所有包含 执掌 的法语例句

用户正在搜索


interroi, interrompre, interrompu, interrupteur, interrupti, interruptif, interruption, interruptive, interruptrice, intersaison,

相似单词


执业, 执意, 执意不从, 执意不肯, 执友, 执掌, 执掌政权, 执照, 执照吊销, 执照收回,
zhí zhǎng
détenir; exercer
détenir le pouvoir militaire
执掌兵权
法语 助 手

Mme Gebreab (Érythrée) admet qu'il importe de placer les femmes à des postes d'autorité.

Gebreab女士(厄立特里亚)承认让妇女执掌权力的重要性。

Ce poste est actuellement détenu par un Croate du HDZ BiH.

该职位目前由一名来自波斯尼亚和黑塞哥维那民共体的克罗地亚人执掌

En considérant le chemin parcouru en quatre ans, nous sommes convaincus que c'est possible.

考虑到我们四年中所走过的路程,我们坚信未来在我们的执掌之中。

Il tient le pouvoir central.

执掌中央政权。

À ce sujet, on peut interroger le Royaume-Uni, autrefois puissance détentrice du Mandat sur la Palestine.

这方面人们不妨责问当时执掌巴勒斯坦委任权的联合王国。

Mes félicitations s'adressent également au Secrétaire général, S. E. M. Ban Ki-moon, qui vient de prendre la barre de l'Organisation.

我还愿对秘书长潘基文先生阁下执掌联合国表示祝贺。

Jusqu'à aujourd'hui, dans certains pays, les hommes ont droit de vie et de mort sur les femmes.

时至今日,在一些国家,男人仍执掌着女人的生杀大权。

Au moment de la rédaction du présent rapport, le Gouvernement national de transition restait en place à Mogadishu.

到撰写本报告时为止,临时国民政府仍然在摩加迪沙执掌政权。

Je souhaite également rendre hommage à la façon dont votre prédécesseur a dirigé les activités du Conseil le mois dernier.

我还想向你的前任上月份执掌安理会事务表示敬意。

Le roi a abdiqué, des élections fédérales ont eu lieu et un gouvernement de coalition a été mis en place.

国王已经下台,联邦选举如期举行,联合政府执掌政权。

À la tête de l'ONU, Kurt Waldheim a été appelé à diriger l'Organisation durant une période clef pour les relations internationales.

执掌联合国过程中,尔特·瓦尔德海姆指导联合国走过了国际关系的一个重要阶段。

La société civile cambodgienne, ignorée et discréditée par une partie de ceux qui détiennent le pouvoir politique, est également opposée à ces tentatives.

被一些执掌政权的人无视和诋毁的柬埔寨公民社会也反对这些企图。

Aujourd'hui, le Prieuré de Sion existe toujours et c'est Gino Sandri qui en assure le secrétariat, mais l'identité du Grand Maître n'est pas connue.

今天,郇山隐修会依然存在,而且其当值的秘书为德里(Gino Sandri)。但是主要执掌者的身份却依然是个谜。

Le Président Al-Bashir et son gouvernement sont responsables et doivent être tenus pour responsables de chaque décès provoqué par leurs actions cruelles et calculées.

巴希尔总统和他执掌的政府对这些冷酷无情和经过周密计划的行为导致的每一起死亡都负有责任,而且必须为此追究其责任。

Des valeurs et normes particulières revêtent une autorité lorsque les événements politiques, économiques et sociaux portent leurs partisans au pouvoir ou à des postes d'influence.

当政治、经济和社会的发展使一些具体的价值观和规范的倡导者执掌权力或者身居要职时,这些价值观和规范就称为了权威。

Cette coalition devrait représenter tous les secteurs et groupes du Kosovo de façon équilibrée, et devrait être capable de prendre les rênes d'un gouvernement autonome.

联盟必须以均衡方式代表科索沃所有部门和集团,并能够执掌自治。

Les 10 années pendant lesquelles M. Annan a tenu la barre de l'organisation internationale ont vu la célébration des 50 ans, puis des 60 ans de l'Organisation.

安南先生在过去十年中执掌本国际组织,而这个时期差不多就对应了本组织成立50周年(黄金纪念)与60周年(钻石纪念)之间这段时间。

Cependant, nous ne pouvons nier que le Bureau du Président a besoin d'être renforcé pour que les affaires de l'Assemblée soient conduites efficacement et de manière ordonnée.

讲是这样讲,不可否认的是有必要加强大会主席职权以便有效和有秩序地执掌大会事务。

C'est l'obligation des mouvements qui se considèrent comme des gouvernements potentiels et qui sont liés par les mêmes principes du droit humanitaire que les gouvernements officiellement reconnus.

它也是自认为应当执掌政权的各类运动的义务,因为它们同得到正式承认的政府一样,受同样的人道主义法原则约束。

Le personnel de la MANUA accomplit un travail crucial dans des conditions difficiles, et il peut compter, tout comme le peuple afghan, sur l'appui continu du Royaume-Uni.

联阿援助团工作人员在艰难的环境中执掌了艰巨的工作,他们和阿富汗人民都可指望联合王国将持续提供支助。

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 执掌 的法语例句

用户正在搜索


intersexualité, intersexué, intersidéral, intersigne, interspécifique, interspectre, intersphinctérique, interstellaire, interstice, interstitiel,

相似单词


执业, 执意, 执意不从, 执意不肯, 执友, 执掌, 执掌政权, 执照, 执照吊销, 执照收回,
zhí zhǎng
détenir; exercer
détenir le pouvoir militaire
执掌兵权
法语 助 手

Mme Gebreab (Érythrée) admet qu'il importe de placer les femmes à des postes d'autorité.

Gebreab女士(厄立特里亚)承认让妇女执掌权力的重要性。

Ce poste est actuellement détenu par un Croate du HDZ BiH.

该职位目前由一名来自波尼亚和黑塞哥维那民共体的克罗地亚人执掌

En considérant le chemin parcouru en quatre ans, nous sommes convaincus que c'est possible.

考虑到我们四年中所走过的路程,我们坚信未来在我们的执掌之中。

Il tient le pouvoir central.

执掌中央政权。

À ce sujet, on peut interroger le Royaume-Uni, autrefois puissance détentrice du Mandat sur la Palestine.

这方面人们不妨责问当时执掌巴勒任权的联合王国。

Mes félicitations s'adressent également au Secrétaire général, S. E. M. Ban Ki-moon, qui vient de prendre la barre de l'Organisation.

我还愿对秘书长潘基文先生阁执掌联合国表示祝贺。

Jusqu'à aujourd'hui, dans certains pays, les hommes ont droit de vie et de mort sur les femmes.

时至今日,在一些国家,男人仍执掌着女人的生杀大权。

Au moment de la rédaction du présent rapport, le Gouvernement national de transition restait en place à Mogadishu.

到撰写本报告时为止,临时国民政府仍然在摩加迪沙执掌政权。

Je souhaite également rendre hommage à la façon dont votre prédécesseur a dirigé les activités du Conseil le mois dernier.

我还想向你的前任上月份执掌安理会事务表示敬意。

Le roi a abdiqué, des élections fédérales ont eu lieu et un gouvernement de coalition a été mis en place.

国王已,联邦选举如期举行,联合政府执掌政权。

À la tête de l'ONU, Kurt Waldheim a été appelé à diriger l'Organisation durant une période clef pour les relations internationales.

执掌联合国过程中,库尔特·瓦尔德海姆指导联合国走过了国际关系的一个重要阶段。

La société civile cambodgienne, ignorée et discréditée par une partie de ceux qui détiennent le pouvoir politique, est également opposée à ces tentatives.

被一些执掌政权的人无视和诋毁的柬埔寨公民社会也反对这些企图。

Aujourd'hui, le Prieuré de Sion existe toujours et c'est Gino Sandri qui en assure le secrétariat, mais l'identité du Grand Maître n'est pas connue.

今天,郇山隐修会依然存在,而且其当值的秘书为吉诺•桑德里(Gino Sandri)。但是主要执掌者的身份却依然是个谜。

Le Président Al-Bashir et son gouvernement sont responsables et doivent être tenus pour responsables de chaque décès provoqué par leurs actions cruelles et calculées.

巴希尔总统和他执掌的政府对这些冷酷无情和过周密计划的行为导致的每一起死亡都负有责任,而且必须为此追究其责任。

Des valeurs et normes particulières revêtent une autorité lorsque les événements politiques, économiques et sociaux portent leurs partisans au pouvoir ou à des postes d'influence.

当政治、济和社会的发展使一些具体的价值观和规范的倡导者执掌权力或者身居要职时,这些价值观和规范就称为了权威。

Cette coalition devrait représenter tous les secteurs et groupes du Kosovo de façon équilibrée, et devrait être capable de prendre les rênes d'un gouvernement autonome.

联盟必须以均衡方式代表科索沃所有部门和集团,并能够执掌自治。

Les 10 années pendant lesquelles M. Annan a tenu la barre de l'organisation internationale ont vu la célébration des 50 ans, puis des 60 ans de l'Organisation.

安南先生在过去十年中执掌本国际组织,而这个时期差不多就对应了本组织成立50周年(黄金纪念)与60周年(钻石纪念)之间这段时间。

Cependant, nous ne pouvons nier que le Bureau du Président a besoin d'être renforcé pour que les affaires de l'Assemblée soient conduites efficacement et de manière ordonnée.

讲是这样讲,不可否认的是有必要加强大会主席职权以便有效和有秩序地执掌大会事务。

C'est l'obligation des mouvements qui se considèrent comme des gouvernements potentiels et qui sont liés par les mêmes principes du droit humanitaire que les gouvernements officiellement reconnus.

它也是自认为应当执掌政权的各类运动的义务,因为它们同得到正式承认的政府一样,受同样的人道主义法原则约束。

Le personnel de la MANUA accomplit un travail crucial dans des conditions difficiles, et il peut compter, tout comme le peuple afghan, sur l'appui continu du Royaume-Uni.

联阿援助团工作人员在艰难的环境中执掌了艰巨的工作,他们和阿富汗人民都可指望联合王国将持续提供支助。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 执掌 的法语例句

用户正在搜索


intertextuel, intertidal, intertitre, intertrace, intertranche, intertrigo, intertropical, interurbain, intervallaire, intervalle,

相似单词


执业, 执意, 执意不从, 执意不肯, 执友, 执掌, 执掌政权, 执照, 执照吊销, 执照收回,
zhí zhǎng
détenir; exercer
détenir le pouvoir militaire
兵权
法语 助 手

Mme Gebreab (Érythrée) admet qu'il importe de placer les femmes à des postes d'autorité.

Gebreab士(厄立特里亚)承认让妇权力的重要性。

Ce poste est actuellement détenu par un Croate du HDZ BiH.

该职位目前由一名来自波斯尼亚和黑塞哥维那民共体的克罗地亚人

En considérant le chemin parcouru en quatre ans, nous sommes convaincus que c'est possible.

考虑到我们四年中所走过的路程,我们坚信未来在我们的之中。

Il tient le pouvoir central.

中央政权。

À ce sujet, on peut interroger le Royaume-Uni, autrefois puissance détentrice du Mandat sur la Palestine.

这方面人们不妨责问当时巴勒斯坦委任权的联合王国。

Mes félicitations s'adressent également au Secrétaire général, S. E. M. Ban Ki-moon, qui vient de prendre la barre de l'Organisation.

我还愿对秘书长潘基文先生阁下联合国表示祝贺。

Jusqu'à aujourd'hui, dans certains pays, les hommes ont droit de vie et de mort sur les femmes.

时至今日,在一些国家,男人仍人的生杀大权。

Au moment de la rédaction du présent rapport, le Gouvernement national de transition restait en place à Mogadishu.

到撰写本报告时为止,临时国民政府仍在摩加迪沙政权。

Je souhaite également rendre hommage à la façon dont votre prédécesseur a dirigé les activités du Conseil le mois dernier.

我还想向你的前任上月份安理事务表示敬意。

Le roi a abdiqué, des élections fédérales ont eu lieu et un gouvernement de coalition a été mis en place.

国王已经下台,联邦选举如期举行,联合政府政权。

À la tête de l'ONU, Kurt Waldheim a été appelé à diriger l'Organisation durant une période clef pour les relations internationales.

联合国过程中,库尔特·瓦尔德海姆指导联合国走过了国际关系的一个重要阶段。

La société civile cambodgienne, ignorée et discréditée par une partie de ceux qui détiennent le pouvoir politique, est également opposée à ces tentatives.

被一些政权的人无视和诋毁的柬埔寨公民社也反对这些企图。

Aujourd'hui, le Prieuré de Sion existe toujours et c'est Gino Sandri qui en assure le secrétariat, mais l'identité du Grand Maître n'est pas connue.

今天,郇山隐修存在,而且其当值的秘书为吉诺•桑德里(Gino Sandri)。但是主要者的身份却是个谜。

Le Président Al-Bashir et son gouvernement sont responsables et doivent être tenus pour responsables de chaque décès provoqué par leurs actions cruelles et calculées.

巴希尔总统和他的政府对这些冷酷无情和经过周密计划的行为导致的每一起死亡都负有责任,而且必须为此追究其责任。

Des valeurs et normes particulières revêtent une autorité lorsque les événements politiques, économiques et sociaux portent leurs partisans au pouvoir ou à des postes d'influence.

当政治、经济和社的发展使一些具体的价值观和规范的倡导者权力或者身居要职时,这些价值观和规范就称为了权威。

Cette coalition devrait représenter tous les secteurs et groupes du Kosovo de façon équilibrée, et devrait être capable de prendre les rênes d'un gouvernement autonome.

联盟必须以均衡方式代表科索沃所有部门和集团,并能够自治。

Les 10 années pendant lesquelles M. Annan a tenu la barre de l'organisation internationale ont vu la célébration des 50 ans, puis des 60 ans de l'Organisation.

安南先生在过去十年中本国际组织,而这个时期差不多就对应了本组织成立50周年(黄金纪念)与60周年(钻石纪念)之间这段时间。

Cependant, nous ne pouvons nier que le Bureau du Président a besoin d'être renforcé pour que les affaires de l'Assemblée soient conduites efficacement et de manière ordonnée.

讲是这样讲,不可否认的是有必要加强大主席职权以便有效和有秩序地事务。

C'est l'obligation des mouvements qui se considèrent comme des gouvernements potentiels et qui sont liés par les mêmes principes du droit humanitaire que les gouvernements officiellement reconnus.

它也是自认为应当政权的各类运动的义务,因为它们同得到正式承认的政府一样,受同样的人道主义法原则约束。

Le personnel de la MANUA accomplit un travail crucial dans des conditions difficiles, et il peut compter, tout comme le peuple afghan, sur l'appui continu du Royaume-Uni.

联阿援助团工作人员在艰难的环境中了艰巨的工作,他们和阿富汗人民都可指望联合王国将持续提供支助。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 执掌 的法语例句

用户正在搜索


intervertébral, intervertébrale, intervertir, interview, interviewé, interviewer, intervieweur, intervis, intervocalique, intestat,

相似单词


执业, 执意, 执意不从, 执意不肯, 执友, 执掌, 执掌政权, 执照, 执照吊销, 执照收回,
zhí zhǎng
détenir; exercer
détenir le pouvoir militaire
执掌兵权
法语 助 手

Mme Gebreab (Érythrée) admet qu'il importe de placer les femmes à des postes d'autorité.

Gebreab女士(厄立特里亚)承认让妇女执掌权力的重要性。

Ce poste est actuellement détenu par un Croate du HDZ BiH.

该职位目前由一名来自波斯尼亚和黑塞哥维那民共体的克罗地亚人执掌

En considérant le chemin parcouru en quatre ans, nous sommes convaincus que c'est possible.

考虑我们四年中所走过的路程,我们坚信未来在我们的执掌之中。

Il tient le pouvoir central.

执掌中央政权。

À ce sujet, on peut interroger le Royaume-Uni, autrefois puissance détentrice du Mandat sur la Palestine.

这方面人们不妨责问当时执掌巴勒斯坦委任权的联合王国。

Mes félicitations s'adressent également au Secrétaire général, S. E. M. Ban Ki-moon, qui vient de prendre la barre de l'Organisation.

我还愿对秘书长潘基文先阁下执掌联合国表示祝贺。

Jusqu'à aujourd'hui, dans certains pays, les hommes ont droit de vie et de mort sur les femmes.

时至今日,在一些国家,男人仍执掌着女人的权。

Au moment de la rédaction du présent rapport, le Gouvernement national de transition restait en place à Mogadishu.

本报告时为止,临时国民政府仍然在摩加迪沙执掌政权。

Je souhaite également rendre hommage à la façon dont votre prédécesseur a dirigé les activités du Conseil le mois dernier.

我还想向你的前任上月份执掌安理会事务表示敬意。

Le roi a abdiqué, des élections fédérales ont eu lieu et un gouvernement de coalition a été mis en place.

国王已经下台,联邦选举如期举行,联合政府执掌政权。

À la tête de l'ONU, Kurt Waldheim a été appelé à diriger l'Organisation durant une période clef pour les relations internationales.

执掌联合国过程中,库尔特·瓦尔德海姆指导联合国走过了国际关系的一个重要阶段。

La société civile cambodgienne, ignorée et discréditée par une partie de ceux qui détiennent le pouvoir politique, est également opposée à ces tentatives.

被一些执掌政权的人无视和诋毁的柬埔寨公民社会也反对这些企图。

Aujourd'hui, le Prieuré de Sion existe toujours et c'est Gino Sandri qui en assure le secrétariat, mais l'identité du Grand Maître n'est pas connue.

今天,郇山隐修会依然存在,而且其当值的秘书为吉诺•桑德里(Gino Sandri)。但是主要执掌者的身份却依然是个谜。

Le Président Al-Bashir et son gouvernement sont responsables et doivent être tenus pour responsables de chaque décès provoqué par leurs actions cruelles et calculées.

巴希尔总统和他执掌的政府对这些冷酷无情和经过周密计划的行为导致的每一起死亡都负有责任,而且必须为此追究其责任。

Des valeurs et normes particulières revêtent une autorité lorsque les événements politiques, économiques et sociaux portent leurs partisans au pouvoir ou à des postes d'influence.

当政治、经济和社会的发展使一些具体的价值观和规范的倡导者执掌权力或者身居要职时,这些价值观和规范就称为了权威。

Cette coalition devrait représenter tous les secteurs et groupes du Kosovo de façon équilibrée, et devrait être capable de prendre les rênes d'un gouvernement autonome.

联盟必须以均衡方式代表科索沃所有部门和集团,并能够执掌自治。

Les 10 années pendant lesquelles M. Annan a tenu la barre de l'organisation internationale ont vu la célébration des 50 ans, puis des 60 ans de l'Organisation.

安南先在过去十年中执掌本国际组织,而这个时期差不多就对应了本组织成立50周年(黄金纪念)与60周年(钻石纪念)之间这段时间。

Cependant, nous ne pouvons nier que le Bureau du Président a besoin d'être renforcé pour que les affaires de l'Assemblée soient conduites efficacement et de manière ordonnée.

讲是这样讲,不可否认的是有必要加强会主席职权以便有效和有秩序地执掌会事务。

C'est l'obligation des mouvements qui se considèrent comme des gouvernements potentiels et qui sont liés par les mêmes principes du droit humanitaire que les gouvernements officiellement reconnus.

它也是自认为应当执掌政权的各类运动的义务,因为它们同得正式承认的政府一样,受同样的人道主义法原则约束。

Le personnel de la MANUA accomplit un travail crucial dans des conditions difficiles, et il peut compter, tout comme le peuple afghan, sur l'appui continu du Royaume-Uni.

联阿援助团工作人员在艰难的环境中执掌了艰巨的工作,他们和阿富汗人民都可指望联合王国将持续提供支助。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 执掌 的法语例句

用户正在搜索


intimée, intimement, intimer, intimidable, intimidant, intimidateur, intimidation, intimidé, intimider, intimisme,

相似单词


执业, 执意, 执意不从, 执意不肯, 执友, 执掌, 执掌政权, 执照, 执照吊销, 执照收回,
zhí zhǎng
détenir; exercer
détenir le pouvoir militaire
执掌兵权
法语 助 手

Mme Gebreab (Érythrée) admet qu'il importe de placer les femmes à des postes d'autorité.

Gebreab女士(厄立特里亚)承认让妇女执掌权力重要性。

Ce poste est actuellement détenu par un Croate du HDZ BiH.

该职位目前由一名来自波斯尼亚和黑塞哥维那民共体克罗地亚人执掌

En considérant le chemin parcouru en quatre ans, nous sommes convaincus que c'est possible.

考虑到我们四年中所路程,我们坚信未来在我们执掌之中。

Il tient le pouvoir central.

执掌中央政权。

À ce sujet, on peut interroger le Royaume-Uni, autrefois puissance détentrice du Mandat sur la Palestine.

这方面人们不妨责问当时执掌巴勒斯坦委任权联合王

Mes félicitations s'adressent également au Secrétaire général, S. E. M. Ban Ki-moon, qui vient de prendre la barre de l'Organisation.

我还愿对秘书长潘基文先生阁下执掌联合表示祝贺。

Jusqu'à aujourd'hui, dans certains pays, les hommes ont droit de vie et de mort sur les femmes.

时至今日,在一些家,男人仍执掌着女人生杀大权。

Au moment de la rédaction du présent rapport, le Gouvernement national de transition restait en place à Mogadishu.

到撰写本报告时为止,临时民政府仍然在摩加迪沙执掌政权。

Je souhaite également rendre hommage à la façon dont votre prédécesseur a dirigé les activités du Conseil le mois dernier.

我还想向你前任上月份执掌安理会事务表示敬意。

Le roi a abdiqué, des élections fédérales ont eu lieu et un gouvernement de coalition a été mis en place.

王已经下台,联邦选举如期举行,联合政府执掌政权。

À la tête de l'ONU, Kurt Waldheim a été appelé à diriger l'Organisation durant une période clef pour les relations internationales.

执掌联合程中,库尔特·瓦尔德海姆指导联合际关系一个重要阶段。

La société civile cambodgienne, ignorée et discréditée par une partie de ceux qui détiennent le pouvoir politique, est également opposée à ces tentatives.

被一些执掌政权人无视和诋毁柬埔寨公民社会也反对这些企图。

Aujourd'hui, le Prieuré de Sion existe toujours et c'est Gino Sandri qui en assure le secrétariat, mais l'identité du Grand Maître n'est pas connue.

今天,郇山隐修会依然存在,而且其当值秘书为吉诺•桑德里(Gino Sandri)。但是主要执掌身份却依然是个谜。

Le Président Al-Bashir et son gouvernement sont responsables et doivent être tenus pour responsables de chaque décès provoqué par leurs actions cruelles et calculées.

巴希尔总统和他执掌政府对这些冷酷无情和经周密计划行为导致每一起死亡都负有责任,而且必须为此追究其责任。

Des valeurs et normes particulières revêtent une autorité lorsque les événements politiques, économiques et sociaux portent leurs partisans au pouvoir ou à des postes d'influence.

当政治、经济和社会发展使一些具体价值观和规范倡导者执掌权力或者身居要职时,这些价值观和规范就称为了权威。

Cette coalition devrait représenter tous les secteurs et groupes du Kosovo de façon équilibrée, et devrait être capable de prendre les rênes d'un gouvernement autonome.

联盟必须以均衡方式代表科索沃所有部门和集团,并能够执掌自治。

Les 10 années pendant lesquelles M. Annan a tenu la barre de l'organisation internationale ont vu la célébration des 50 ans, puis des 60 ans de l'Organisation.

安南先生在去十年中执掌际组织,而这个时期差不多就对应了本组织成立50周年(黄金纪念)与60周年(钻石纪念)之间这段时间。

Cependant, nous ne pouvons nier que le Bureau du Président a besoin d'être renforcé pour que les affaires de l'Assemblée soient conduites efficacement et de manière ordonnée.

讲是这样讲,不可否认是有必要加强大会主席职权以便有效和有秩序地执掌大会事务。

C'est l'obligation des mouvements qui se considèrent comme des gouvernements potentiels et qui sont liés par les mêmes principes du droit humanitaire que les gouvernements officiellement reconnus.

它也是自认为应当执掌政权各类运动义务,因为它们同得到正式承认政府一样,受同样人道主义法原则约束。

Le personnel de la MANUA accomplit un travail crucial dans des conditions difficiles, et il peut compter, tout comme le peuple afghan, sur l'appui continu du Royaume-Uni.

联阿援助团工作人员在艰难环境中执掌了艰巨工作,他们和阿富汗人民都可指望联合王将持续提供支助。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 执掌 的法语例句

用户正在搜索


intolérant, intolérantisme, intonation, intorsion, intouchable, intox, intoxicant, intoxication, intoxicité, intoxiqué,

相似单词


执业, 执意, 执意不从, 执意不肯, 执友, 执掌, 执掌政权, 执照, 执照吊销, 执照收回,
zhí zhǎng
détenir; exercer
détenir le pouvoir militaire
执掌兵权
法语 助 手

Mme Gebreab (Érythrée) admet qu'il importe de placer les femmes à des postes d'autorité.

Gebreab女士(厄立特里亚)承认让妇女执掌权力的重要

Ce poste est actuellement détenu par un Croate du HDZ BiH.

位目前由一名来自波斯尼亚和黑塞哥维那民共体的克罗地亚人执掌

En considérant le chemin parcouru en quatre ans, nous sommes convaincus que c'est possible.

考虑到我们四年中所走过的路程,我们坚信未来在我们的执掌之中。

Il tient le pouvoir central.

执掌中央政权。

À ce sujet, on peut interroger le Royaume-Uni, autrefois puissance détentrice du Mandat sur la Palestine.

这方面人们不妨责问当时执掌巴勒斯坦委任权的联合王国。

Mes félicitations s'adressent également au Secrétaire général, S. E. M. Ban Ki-moon, qui vient de prendre la barre de l'Organisation.

我还愿对秘书长潘基文先生阁下执掌联合国表示祝贺。

Jusqu'à aujourd'hui, dans certains pays, les hommes ont droit de vie et de mort sur les femmes.

时至日,在一些国家,男人仍执掌着女人的生杀大权。

Au moment de la rédaction du présent rapport, le Gouvernement national de transition restait en place à Mogadishu.

到撰写本报告时为止,临时国民政府仍然在摩加迪沙执掌政权。

Je souhaite également rendre hommage à la façon dont votre prédécesseur a dirigé les activités du Conseil le mois dernier.

我还想向你的前任上月份执掌安理会事务表示敬意。

Le roi a abdiqué, des élections fédérales ont eu lieu et un gouvernement de coalition a été mis en place.

国王已经下台,联邦选举如期举行,联合政府执掌政权。

À la tête de l'ONU, Kurt Waldheim a été appelé à diriger l'Organisation durant une période clef pour les relations internationales.

执掌联合国过程中,库尔特·瓦尔德海姆指导联合国走过了国际关系的一个重要阶段。

La société civile cambodgienne, ignorée et discréditée par une partie de ceux qui détiennent le pouvoir politique, est également opposée à ces tentatives.

被一些执掌政权的人无视和诋毁的柬埔寨公民社会也反对这些

Aujourd'hui, le Prieuré de Sion existe toujours et c'est Gino Sandri qui en assure le secrétariat, mais l'identité du Grand Maître n'est pas connue.

天,郇山隐修会依然存在,而且其当值的秘书为吉诺•桑德里(Gino Sandri)。但是主要执掌者的身份却依然是个谜。

Le Président Al-Bashir et son gouvernement sont responsables et doivent être tenus pour responsables de chaque décès provoqué par leurs actions cruelles et calculées.

巴希尔总统和他执掌的政府对这些冷酷无情和经过周密计划的行为导致的每一起死亡都负有责任,而且必须为此追究其责任。

Des valeurs et normes particulières revêtent une autorité lorsque les événements politiques, économiques et sociaux portent leurs partisans au pouvoir ou à des postes d'influence.

当政治、经济和社会的发展使一些具体的价值观和规范的倡导者执掌权力或者身居要时,这些价值观和规范就称为了权威。

Cette coalition devrait représenter tous les secteurs et groupes du Kosovo de façon équilibrée, et devrait être capable de prendre les rênes d'un gouvernement autonome.

联盟必须以均衡方式代表科索沃所有部门和集团,并能够执掌自治。

Les 10 années pendant lesquelles M. Annan a tenu la barre de l'organisation internationale ont vu la célébration des 50 ans, puis des 60 ans de l'Organisation.

安南先生在过去十年中执掌本国际组织,而这个时期差不多就对应了本组织成立50周年(黄金纪念)与60周年(钻石纪念)之间这段时间。

Cependant, nous ne pouvons nier que le Bureau du Président a besoin d'être renforcé pour que les affaires de l'Assemblée soient conduites efficacement et de manière ordonnée.

讲是这样讲,不可否认的是有必要加强大会主席权以便有效和有秩序地执掌大会事务。

C'est l'obligation des mouvements qui se considèrent comme des gouvernements potentiels et qui sont liés par les mêmes principes du droit humanitaire que les gouvernements officiellement reconnus.

它也是自认为应当执掌政权的各类运动的义务,因为它们同得到正式承认的政府一样,受同样的人道主义法原则约束。

Le personnel de la MANUA accomplit un travail crucial dans des conditions difficiles, et il peut compter, tout comme le peuple afghan, sur l'appui continu du Royaume-Uni.

联阿援助团工作人员在艰难的环境中执掌了艰巨的工作,他们和阿富汗人民都可指望联合王国将持续提供支助。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 执掌 的法语例句

用户正在搜索


intracapsulaire, intracardiaque, intracellulaire, intracérébral, intracommunautaire, intraconjugal, intracorpusculaire, intracrânien, intracristallin, intracrustal,

相似单词


执业, 执意, 执意不从, 执意不肯, 执友, 执掌, 执掌政权, 执照, 执照吊销, 执照收回,
zhí zhǎng
détenir; exercer
détenir le pouvoir militaire
执掌兵权
法语 助 手

Mme Gebreab (Érythrée) admet qu'il importe de placer les femmes à des postes d'autorité.

Gebreab女士(厄立特里亚)承认让妇女执掌权力的重要性。

Ce poste est actuellement détenu par un Croate du HDZ BiH.

该职位一名来自波斯尼亚和黑塞哥维那民共体的克罗地亚人执掌

En considérant le chemin parcouru en quatre ans, nous sommes convaincus que c'est possible.

考虑到我们四年中所走过的路程,我们坚信未来在我们的执掌之中。

Il tient le pouvoir central.

执掌中央政权。

À ce sujet, on peut interroger le Royaume-Uni, autrefois puissance détentrice du Mandat sur la Palestine.

方面人们不妨责问当时执掌巴勒斯坦委任权的联合王国。

Mes félicitations s'adressent également au Secrétaire général, S. E. M. Ban Ki-moon, qui vient de prendre la barre de l'Organisation.

我还愿秘书长潘基文先生阁下执掌联合国表示祝贺。

Jusqu'à aujourd'hui, dans certains pays, les hommes ont droit de vie et de mort sur les femmes.

时至今日,在一些国家,男人仍执掌着女人的生杀大权。

Au moment de la rédaction du présent rapport, le Gouvernement national de transition restait en place à Mogadishu.

到撰写本报告时为止,临时国民政府仍然在摩加迪沙执掌政权。

Je souhaite également rendre hommage à la façon dont votre prédécesseur a dirigé les activités du Conseil le mois dernier.

我还想向你的任上月份执掌安理会事务表示敬意。

Le roi a abdiqué, des élections fédérales ont eu lieu et un gouvernement de coalition a été mis en place.

国王已经下台,联邦选举如期举行,联合政府执掌政权。

À la tête de l'ONU, Kurt Waldheim a été appelé à diriger l'Organisation durant une période clef pour les relations internationales.

执掌联合国过程中,库尔特·瓦尔德海姆指导联合国走过了国际关系的一个重要阶段。

La société civile cambodgienne, ignorée et discréditée par une partie de ceux qui détiennent le pouvoir politique, est également opposée à ces tentatives.

被一些执掌政权的人无视和诋毁的柬埔寨公民社会也些企图。

Aujourd'hui, le Prieuré de Sion existe toujours et c'est Gino Sandri qui en assure le secrétariat, mais l'identité du Grand Maître n'est pas connue.

今天,郇山隐修会依然存在,而且其当值的秘书为吉诺•桑德里(Gino Sandri)。但是主要执掌者的身份却依然是个谜。

Le Président Al-Bashir et son gouvernement sont responsables et doivent être tenus pour responsables de chaque décès provoqué par leurs actions cruelles et calculées.

巴希尔总统和他执掌的政府些冷酷无情和经过周密计划的行为导致的每一起死亡都负有责任,而且必须为此追究其责任。

Des valeurs et normes particulières revêtent une autorité lorsque les événements politiques, économiques et sociaux portent leurs partisans au pouvoir ou à des postes d'influence.

当政治、经济和社会的发展使一些具体的价值观和规范的倡导者执掌权力或者身居要职时,些价值观和规范就称为了权威。

Cette coalition devrait représenter tous les secteurs et groupes du Kosovo de façon équilibrée, et devrait être capable de prendre les rênes d'un gouvernement autonome.

联盟必须以均衡方式代表科索沃所有部门和集团,并能够执掌自治。

Les 10 années pendant lesquelles M. Annan a tenu la barre de l'organisation internationale ont vu la célébration des 50 ans, puis des 60 ans de l'Organisation.

安南先生在过去十年中执掌本国际组织,而个时期差不多就应了本组织成立50周年(黄金纪念)与60周年(钻石纪念)之间段时间。

Cependant, nous ne pouvons nier que le Bureau du Président a besoin d'être renforcé pour que les affaires de l'Assemblée soient conduites efficacement et de manière ordonnée.

讲是样讲,不可否认的是有必要加强大会主席职权以便有效和有秩序地执掌大会事务。

C'est l'obligation des mouvements qui se considèrent comme des gouvernements potentiels et qui sont liés par les mêmes principes du droit humanitaire que les gouvernements officiellement reconnus.

它也是自认为应当执掌政权的各类运动的义务,因为它们同得到正式承认的政府一样,受同样的人道主义法原则约束。

Le personnel de la MANUA accomplit un travail crucial dans des conditions difficiles, et il peut compter, tout comme le peuple afghan, sur l'appui continu du Royaume-Uni.

联阿援助团工作人员在艰难的环境中执掌了艰巨的工作,他们和阿富汗人民都可指望联合王国将持续提供支助。

声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 执掌 的法语例句

用户正在搜索


intrafosse, intragénique, intragéosynclinal, intraglaciaire, intragranitique, intragranulaire, intraitable, intramagmatique, intramédullaire, intramembraneux,

相似单词


执业, 执意, 执意不从, 执意不肯, 执友, 执掌, 执掌政权, 执照, 执照吊销, 执照收回,