法语助手
  • 关闭
tuō cí
1. (找借口) trouver un prétexte; faire une excuse
baisser sur certains prétexte
词谢绝
2. (借口) prétexte; excuse; subterfuge; prétention
Il a eu de nombreuses excuses pour être en retard.
他对迟到有无数词。



prétexter
~谢绝
refuser sous un prétexte




prétexte
excuse
subterfuge

那不过是~.
Ce n'est qu'un prétexte.


其他参考解释:
refuge
faux-fuyant
法 语 助 手

Sa fatigue n'est qu'un prétexte.

疲劳只是他一个

Ce que le représentant de l'Iraq a dit n'était qu'allégations mensongères.

伊拉克代表话只不过是

De telles violations sont devenues un prétexte à de nombreuses autres formes de discrimination.

这些侵犯行为已经成为各种其它形式歧视

Il s'est fabriqué un alibi.

〈转义〉他为自己编了一个

Il a donc refusé de me rencontrer prétextant qu'il n'existait aucun terrain d'entente possible entre nous.

因此他我们之间没有一致点,拒绝同我会谈。

Laurent Kabila s'était toujours opposé au dialogue en faveur duquel il s'était engagé, sous les prétextes les plus grossiers.

洛朗·卡比拉总统总是胡乱拒绝行他承诺对话。

Le Comité s'inquiète de la tendance croissante du trafic de Biélorussiennes à des fins de prostitution, souvent mené par duperie.

委员会表示关切日益增加贩运白俄罗斯妇女卖淫趋势,往往是在行。

Le Comité s'inquiète de la tendance croissante du trafic de Bélarussiennes à des fins de prostitution, souvent mené par duperie.

委员会表示关切日益增加贩运白俄罗斯妇女卖淫趋势,往往是在行。

Nous devons être francs, a-t-il dit, et déclarer que nous ne pouvons accepter les engagements non tenus et de piètres excuses.

他说,我们必须坦城地承认,我们不同意言而无信和假借做法。

Nous lisons et entendons l'exposé de tous les prétextes avancés par Israël pour justifier cette double répression d'une brutalité rare contre le peuple palestinien.

我们读到而且也听到了以色列为针对巴勒斯坦人民实施这一极度残酷双重压迫行为所提出所有

De même, les mesures de confiance ne peuvent servir de subterfuge pour mêler toutes sortes de non-parties à une dispute qui survient dans le processus.

同样,不能把建立信任措施当作,使许多与争端无关方面卷入这一程。

C'est pourquoi sa délégation craint que la non-prolifération soit utilisée comme prétexte pour empêcher les pays en développement d'acquérir la technologie nucléaire à visée pacifique.

叙利亚代表团因此关切,不扩散正在被用来作为阻碍发展中国家和平获取核技术一个

Le passage du rétablissement de la paix à la prévention des conflits est louable, mais ne doit pas servir d'excuse pour esquiver l'action, le cas échéant.

应热情支持从建立和平走向预防冲突,但这不能成为在必须采取行动时而没有采取行动

Il rejette également tout ce qui découle de cette décision illégale, notamment les prétextes fallacieux sur lesquels s'appuient ces deux États pour justifier leurs attaques militaires contre l'Iraq.

伊拉克绝不为这一非法决定所造成一切后果承担责任,尤其是绝不接受这些国家为了证明它们有正当理由对我国行军事侵略而使用站不住脚借口和

La situation présente ne saurait être réglée par l'accroissement de l'arsenal militaire et les préparatifs en vue d'une agression extérieure au prétexte d'une menace émanant de je ne sais qui.

这永远不会通过在有来自某国威胁加速集结军备和准备外国入侵而得到解决。

Aussi Le souci de la prévention de la prolifération nucléaire ne saurait-il être érigé en prétexte pour empêcher les pays en développement d'accéder à la technologie nucléaire à des fins pacifiques.

此外,防止核扩散目标不应成为阻碍发展中国家为和平用途获取核技术

On ne peut pas laisser M. Savimbi s'engager dans une nouvelle supercherie et dans un subterfuge en donnant l'impression d'être toujours intéressé par une solution pacifique tout en se préparant à la guerre.

决不能允许萨文比先生再行欺骗和使用,他总是在准备战争同时装作对和平解决感兴趣。

Cette prééminence du droit international et des conventions internationales fournit peut-être au législateur un prétexte pour ne pas modifier la Constitution afin d'y introduire des dispositions détaillées qui définiraient la discrimination et interdiraient celle fondée sur le sexe notamment.

对国际法及国际公约所赋予这种优先权有可能成为立法者未能修改宪法、制订详细条款对歧视行界定并禁止性别等歧视

Cela nous semble extrêmement préoccupant, car nous pensons qu'il y a aujourd'hui dans le monde certains mouvements qui ont acquis le droit à l'autodétermination. L'issue au Kosovo ne doit pas servir d'excuse ni de raison pour étouffer l'action des mouvements d'autodétermination.

这使我们极为关切,因为我们认为今天世界上有一些运动已争取了自决权,科索沃结局不应成为抑制这些自决运动或理由。

En outre, un nombre plus important de gouvernements lancent aujourd'hui des enquêtes de traçage des envois de produits chimiques saisis afin d'identifier les personnes responsables du détournement et les moyens, procédés et subterfuges utilisés pour détourner ces envois des circuits licites vers les circuits illicites.

此外,更多政府开始对查封化学品货物行回溯性追踪调查,以确认转用责任方及将货物从合法贸易转移到非法渠道方法、程序及

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 托词 的法语例句

用户正在搜索


cuménol, cuményl, cumidate, cumidine, cumin, cuminal, cuminaldéhyde, cuminamide, cuminate, cuminile,

相似单词


托臂, 托病, 托钵僧, 托钵修会, 托持压强, 托词, 托词谢绝, 托词掩盖, 托辞, 托辞<转>,
tuō cí
1. (找借口) trouver un prétexte; faire une excuse
baisser sur certains prétexte
词谢绝
2. (借口) prétexte; excuse; subterfuge; prétention
Il a eu de nombreuses excuses pour être en retard.
他对迟到有无数的词。



prétexter
~谢绝
refuser sous un prétexte




prétexte
excuse
subterfuge

那不过是~.
Ce n'est qu'un prétexte.


其他参考解释:
refuge
faux-fuyant
法 语 助 手

Sa fatigue n'est qu'un prétexte.

疲劳只是他的一个

Ce que le représentant de l'Iraq a dit n'était qu'allégations mensongères.

拉克代表的话只不过是

De telles violations sont devenues un prétexte à de nombreuses autres formes de discrimination.

这些侵犯行为已经成为各种其它形式歧视的

Il s'est fabriqué un alibi.

〈转义〉他为自己编了一个

Il a donc refusé de me rencontrer prétextant qu'il n'existait aucun terrain d'entente possible entre nous.

因此他我们之间没有一致点,拒绝同我会谈。

Laurent Kabila s'était toujours opposé au dialogue en faveur duquel il s'était engagé, sous les prétextes les plus grossiers.

洛朗·卡比拉总统总是胡乱拒绝进行他承诺的对话。

Le Comité s'inquiète de la tendance croissante du trafic de Biélorussiennes à des fins de prostitution, souvent mené par duperie.

委员会表示关切日益增加的贩运白俄罗斯妇女卖淫的趋势,往往是在虚伪的下进行。

Le Comité s'inquiète de la tendance croissante du trafic de Bélarussiennes à des fins de prostitution, souvent mené par duperie.

委员会表示关切日益增加的贩运白俄罗斯妇女卖淫的趋势,往往是在虚伪的下进行。

Nous devons être francs, a-t-il dit, et déclarer que nous ne pouvons accepter les engagements non tenus et de piètres excuses.

他说,我们必须坦城地承认,我们不同意言而无和假借的做法。

Nous lisons et entendons l'exposé de tous les prétextes avancés par Israël pour justifier cette double répression d'une brutalité rare contre le peuple palestinien.

我们读到而且也听到了以色列为针对巴勒斯坦人民实施这一极度残酷的双重压迫行为所提出的所有

De même, les mesures de confiance ne peuvent servir de subterfuge pour mêler toutes sortes de non-parties à une dispute qui survient dans le processus.

同样,不能把建措施当作,使许多与争端无关的方面卷入这一进程。

C'est pourquoi sa délégation craint que la non-prolifération soit utilisée comme prétexte pour empêcher les pays en développement d'acquérir la technologie nucléaire à visée pacifique.

叙利亚代表团因此关切,不扩散正在被用来作为阻碍发展中国家和平获取核技术的一个

Le passage du rétablissement de la paix à la prévention des conflits est louable, mais ne doit pas servir d'excuse pour esquiver l'action, le cas échéant.

应热情支持从建和平走向预防冲突,但这不能成为在必须采取行动时而没有采取行动的

Il rejette également tout ce qui découle de cette décision illégale, notamment les prétextes fallacieux sur lesquels s'appuient ces deux États pour justifier leurs attaques militaires contre l'Iraq.

拉克绝不为这一非法决定所造成的一切后果承担责,尤其是绝不接受这些国家为了证明它们有正当理由对我国进行军事侵略而使用的站不住脚的借口和

La situation présente ne saurait être réglée par l'accroissement de l'arsenal militaire et les préparatifs en vue d'une agression extérieure au prétexte d'une menace émanant de je ne sais qui.

这永远不会通过在有来自某国的威胁的下加速集结军备和准备外国入侵而得到解决。

Aussi Le souci de la prévention de la prolifération nucléaire ne saurait-il être érigé en prétexte pour empêcher les pays en développement d'accéder à la technologie nucléaire à des fins pacifiques.

此外,防止核扩散的目标不应成为阻碍发展中国家为和平用途获取核技术的

On ne peut pas laisser M. Savimbi s'engager dans une nouvelle supercherie et dans un subterfuge en donnant l'impression d'être toujours intéressé par une solution pacifique tout en se préparant à la guerre.

决不能允许萨文比先生再进行欺骗和使用,他总是在准备战争的同时装作对和平解决感兴趣。

Cette prééminence du droit international et des conventions internationales fournit peut-être au législateur un prétexte pour ne pas modifier la Constitution afin d'y introduire des dispositions détaillées qui définiraient la discrimination et interdiraient celle fondée sur le sexe notamment.

对国际法及国际公约所赋予的这种优先权有可能成为法者未能修改宪法、制订详细条款对歧视进行界定并禁止性别等歧视的

Cela nous semble extrêmement préoccupant, car nous pensons qu'il y a aujourd'hui dans le monde certains mouvements qui ont acquis le droit à l'autodétermination. L'issue au Kosovo ne doit pas servir d'excuse ni de raison pour étouffer l'action des mouvements d'autodétermination.

这使我们极为关切,因为我们认为今天世界上有一些运动已争取了自决权,科索沃的结局不应成为抑制这些自决运动的或理由。

En outre, un nombre plus important de gouvernements lancent aujourd'hui des enquêtes de traçage des envois de produits chimiques saisis afin d'identifier les personnes responsables du détournement et les moyens, procédés et subterfuges utilisés pour détourner ces envois des circuits licites vers les circuits illicites.

此外,更多政府开始对查封的化学品货物进行回溯性追踪调查,以确认转用的责方及将货物从合法贸易转移到非法渠道的方法、程序及

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 托词 的法语例句

用户正在搜索


cumulable, cumulaire, cumulande, cumulant, cumulard, cumulateur, cumulatif, cumulative, cumulativement, cumulé,

相似单词


托臂, 托病, 托钵僧, 托钵修会, 托持压强, 托词, 托词谢绝, 托词掩盖, 托辞, 托辞<转>,
tuō cí
1. (找借口) trouver un prétexte; faire une excuse
baisser sur certains prétexte
词谢绝
2. (借口) prétexte; excuse; subterfuge; prétention
Il a eu de nombreuses excuses pour être en retard.
他对迟到有无数词。



prétexter
~谢绝
refuser sous un prétexte




prétexte
excuse
subterfuge

那不过是~.
Ce n'est qu'un prétexte.


其他参考解释:
refuge
faux-fuyant
法 语 助 手

Sa fatigue n'est qu'un prétexte.

疲劳只是他一个

Ce que le représentant de l'Iraq a dit n'était qu'allégations mensongères.

伊拉克代表话只不过是

De telles violations sont devenues un prétexte à de nombreuses autres formes de discrimination.

这些侵犯行为已经成为各种其它形式

Il s'est fabriqué un alibi.

〈转义〉他为自己编了一个

Il a donc refusé de me rencontrer prétextant qu'il n'existait aucun terrain d'entente possible entre nous.

因此他我们之间没有一致点,拒绝同我会谈。

Laurent Kabila s'était toujours opposé au dialogue en faveur duquel il s'était engagé, sous les prétextes les plus grossiers.

洛朗·卡比拉总统总是胡乱拒绝进行他承诺对话。

Le Comité s'inquiète de la tendance croissante du trafic de Biélorussiennes à des fins de prostitution, souvent mené par duperie.

委员会表示关切日益增加贩运白俄罗斯妇女卖淫趋势,往往是在虚伪下进行。

Le Comité s'inquiète de la tendance croissante du trafic de Bélarussiennes à des fins de prostitution, souvent mené par duperie.

委员会表示关切日益增加贩运白俄罗斯妇女卖淫趋势,往往是在虚伪下进行。

Nous devons être francs, a-t-il dit, et déclarer que nous ne pouvons accepter les engagements non tenus et de piètres excuses.

他说,我们必须坦城地承认,我们不同意言而无信和假借做法。

Nous lisons et entendons l'exposé de tous les prétextes avancés par Israël pour justifier cette double répression d'une brutalité rare contre le peuple palestinien.

我们读到而且也听到了以色列为针对巴勒斯坦施这一极度残酷双重压迫行为所提出所有

De même, les mesures de confiance ne peuvent servir de subterfuge pour mêler toutes sortes de non-parties à une dispute qui survient dans le processus.

同样,不能把建立信任措施当作,使许多与争端无关方面卷入这一进程。

C'est pourquoi sa délégation craint que la non-prolifération soit utilisée comme prétexte pour empêcher les pays en développement d'acquérir la technologie nucléaire à visée pacifique.

叙利亚代表团因此关切,不扩散正在被用来作为阻碍发展中国家和平获取核技术一个

Le passage du rétablissement de la paix à la prévention des conflits est louable, mais ne doit pas servir d'excuse pour esquiver l'action, le cas échéant.

应热情支持从建立和平走向预防冲突,但这不能成为在必须采取行动时而没有采取行动

Il rejette également tout ce qui découle de cette décision illégale, notamment les prétextes fallacieux sur lesquels s'appuient ces deux États pour justifier leurs attaques militaires contre l'Iraq.

伊拉克绝不为这一非法决定所造成一切后果承担责任,尤其是绝不接受这些国家为了证明它们有正当理由对我国进行军事侵略而使用站不住脚借口和

La situation présente ne saurait être réglée par l'accroissement de l'arsenal militaire et les préparatifs en vue d'une agression extérieure au prétexte d'une menace émanant de je ne sais qui.

这永远不会通过在有来自某国威胁下加速集结军备和准备外国入侵而得到解决。

Aussi Le souci de la prévention de la prolifération nucléaire ne saurait-il être érigé en prétexte pour empêcher les pays en développement d'accéder à la technologie nucléaire à des fins pacifiques.

此外,防止核扩散目标不应成为阻碍发展中国家为和平用途获取核技术

On ne peut pas laisser M. Savimbi s'engager dans une nouvelle supercherie et dans un subterfuge en donnant l'impression d'être toujours intéressé par une solution pacifique tout en se préparant à la guerre.

决不能允许萨文比先生再进行欺骗和使用,他总是在准备战争同时装作对和平解决感兴趣。

Cette prééminence du droit international et des conventions internationales fournit peut-être au législateur un prétexte pour ne pas modifier la Constitution afin d'y introduire des dispositions détaillées qui définiraient la discrimination et interdiraient celle fondée sur le sexe notamment.

对国际法及国际公约所赋予这种优先权有可能成为立法者未能修改宪法、制订详细条款对进行界定并禁止性别等

Cela nous semble extrêmement préoccupant, car nous pensons qu'il y a aujourd'hui dans le monde certains mouvements qui ont acquis le droit à l'autodétermination. L'issue au Kosovo ne doit pas servir d'excuse ni de raison pour étouffer l'action des mouvements d'autodétermination.

这使我们极为关切,因为我们认为今天世界上有一些运动已争取了自决权,科索沃结局不应成为抑制这些自决运动或理由。

En outre, un nombre plus important de gouvernements lancent aujourd'hui des enquêtes de traçage des envois de produits chimiques saisis afin d'identifier les personnes responsables du détournement et les moyens, procédés et subterfuges utilisés pour détourner ces envois des circuits licites vers les circuits illicites.

此外,更多政府开始对查封化学品货物进行回溯性追踪调查,以确认转用责任方及将货物从合法贸易转移到非法渠道方法、程序及

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 托词 的法语例句

用户正在搜索


cunéohystérectomie, cunette, cunéus, cuniculiculteur, cuniculiculture, cuniculteur, cuniculture, cunnilingus, Cunninghamia, Cuon,

相似单词


托臂, 托病, 托钵僧, 托钵修会, 托持压强, 托词, 托词谢绝, 托词掩盖, 托辞, 托辞<转>,
tuō cí
1. (找借口) trouver un prétexte; faire une excuse
baisser sur certains prétexte
词谢绝
2. (借口) prétexte; excuse; subterfuge; prétention
Il a eu de nombreuses excuses pour être en retard.
他对迟到有无数的词。



prétexter
~谢绝
refuser sous un prétexte




prétexte
excuse
subterfuge

那不过是~.
Ce n'est qu'un prétexte.


其他参考解释:
refuge
faux-fuyant
法 语 助 手

Sa fatigue n'est qu'un prétexte.

疲劳只是他的一个

Ce que le représentant de l'Iraq a dit n'était qu'allégations mensongères.

伊拉克代表的话只不过是

De telles violations sont devenues un prétexte à de nombreuses autres formes de discrimination.

这些侵犯行为已经成为各种其它形式歧视的

Il s'est fabriqué un alibi.

〈转义〉他为自己编了一个

Il a donc refusé de me rencontrer prétextant qu'il n'existait aucun terrain d'entente possible entre nous.

因此他我们之间没有一致点,拒绝同我会谈。

Laurent Kabila s'était toujours opposé au dialogue en faveur duquel il s'était engagé, sous les prétextes les plus grossiers.

洛朗·卡比拉总统总是胡乱拒绝进行他承诺的对话。

Le Comité s'inquiète de la tendance croissante du trafic de Biélorussiennes à des fins de prostitution, souvent mené par duperie.

委员会表示关切日益增加的贩运白俄罗斯妇女卖淫的趋势,往往是在虚伪的下进行。

Le Comité s'inquiète de la tendance croissante du trafic de Bélarussiennes à des fins de prostitution, souvent mené par duperie.

委员会表示关切日益增加的贩运白俄罗斯妇女卖淫的趋势,往往是在虚伪的下进行。

Nous devons être francs, a-t-il dit, et déclarer que nous ne pouvons accepter les engagements non tenus et de piètres excuses.

他说,我们必须坦城地承认,我们不同意言而无信和假借的做法。

Nous lisons et entendons l'exposé de tous les prétextes avancés par Israël pour justifier cette double répression d'une brutalité rare contre le peuple palestinien.

我们读到而且也听到了以色列为针对巴勒斯坦人民实施这一极度残酷的双重压迫行为所提出的所有

De même, les mesures de confiance ne peuvent servir de subterfuge pour mêler toutes sortes de non-parties à une dispute qui survient dans le processus.

同样,不能把建立信任措施当作,使许多与争端无关的方面卷入这一进程。

C'est pourquoi sa délégation craint que la non-prolifération soit utilisée comme prétexte pour empêcher les pays en développement d'acquérir la technologie nucléaire à visée pacifique.

叙利亚代表团因此关切,不扩散正在被用来作为阻碍发展中国家和核技术的一个

Le passage du rétablissement de la paix à la prévention des conflits est louable, mais ne doit pas servir d'excuse pour esquiver l'action, le cas échéant.

应热情支持从建立和走向预防冲突,但这不能成为在必须采行动时而没有采行动的

Il rejette également tout ce qui découle de cette décision illégale, notamment les prétextes fallacieux sur lesquels s'appuient ces deux États pour justifier leurs attaques militaires contre l'Iraq.

伊拉克绝不为这一非法决定所造成的一切后果承担责任,尤其是绝不接受这些国家为了证明它们有正当理由对我国进行军事侵略而使用的站不住脚的借口和

La situation présente ne saurait être réglée par l'accroissement de l'arsenal militaire et les préparatifs en vue d'une agression extérieure au prétexte d'une menace émanant de je ne sais qui.

这永远不会通过在有来自某国的威胁的下加速集结军备和准备外国入侵而得到解决。

Aussi Le souci de la prévention de la prolifération nucléaire ne saurait-il être érigé en prétexte pour empêcher les pays en développement d'accéder à la technologie nucléaire à des fins pacifiques.

此外,防止核扩散的目标不应成为阻碍发展中国家为和用途核技术的

On ne peut pas laisser M. Savimbi s'engager dans une nouvelle supercherie et dans un subterfuge en donnant l'impression d'être toujours intéressé par une solution pacifique tout en se préparant à la guerre.

决不能允许萨文比先生再进行欺骗和使用,他总是在准备战争的同时装作对和解决感兴趣。

Cette prééminence du droit international et des conventions internationales fournit peut-être au législateur un prétexte pour ne pas modifier la Constitution afin d'y introduire des dispositions détaillées qui définiraient la discrimination et interdiraient celle fondée sur le sexe notamment.

对国际法及国际公约所赋予的这种优先权有可能成为立法者未能修改宪法、制订详细条款对歧视进行界定并禁止性别等歧视的

Cela nous semble extrêmement préoccupant, car nous pensons qu'il y a aujourd'hui dans le monde certains mouvements qui ont acquis le droit à l'autodétermination. L'issue au Kosovo ne doit pas servir d'excuse ni de raison pour étouffer l'action des mouvements d'autodétermination.

这使我们极为关切,因为我们认为今天世界上有一些运动已争了自决权,科索沃的结局不应成为抑制这些自决运动的或理由。

En outre, un nombre plus important de gouvernements lancent aujourd'hui des enquêtes de traçage des envois de produits chimiques saisis afin d'identifier les personnes responsables du détournement et les moyens, procédés et subterfuges utilisés pour détourner ces envois des circuits licites vers les circuits illicites.

此外,更多政府开始对查封的化学品货物进行回溯性追踪调查,以确认转用的责任方及将货物从合法贸易转移到非法渠道的方法、程序及

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 托词 的法语例句

用户正在搜索


cupréine, cuprémie, cuprène, cupressacée, cupressène, cupressine, Cupressinoxyplon, cupriammine, cupriazotite, cupricalcique,

相似单词


托臂, 托病, 托钵僧, 托钵修会, 托持压强, 托词, 托词谢绝, 托词掩盖, 托辞, 托辞<转>,
tuō cí
1. (找借口) trouver un prétexte; faire une excuse
baisser sur certains prétexte
词谢绝
2. (借口) prétexte; excuse; subterfuge; prétention
Il a eu de nombreuses excuses pour être en retard.
对迟到有无数的词。



prétexter
~谢绝
refuser sous un prétexte




prétexte
excuse
subterfuge

那不过是~.
Ce n'est qu'un prétexte.


解释:
refuge
faux-fuyant
法 语 助 手

Sa fatigue n'est qu'un prétexte.

疲劳只是

Ce que le représentant de l'Iraq a dit n'était qu'allégations mensongères.

伊拉克代表的话只不过是

De telles violations sont devenues un prétexte à de nombreuses autres formes de discrimination.

些侵犯行为已经成为各种其它形式歧视的

Il s'est fabriqué un alibi.

〈转义〉为自己编了

Il a donc refusé de me rencontrer prétextant qu'il n'existait aucun terrain d'entente possible entre nous.

因此我们之间没有致点,拒绝同我会谈。

Laurent Kabila s'était toujours opposé au dialogue en faveur duquel il s'était engagé, sous les prétextes les plus grossiers.

洛朗·卡比拉总统总是胡乱拒绝承诺的对话。

Le Comité s'inquiète de la tendance croissante du trafic de Biélorussiennes à des fins de prostitution, souvent mené par duperie.

委员会表示关切日益增加的贩运白俄罗斯妇女卖淫的趋势,往往是在虚伪的行。

Le Comité s'inquiète de la tendance croissante du trafic de Bélarussiennes à des fins de prostitution, souvent mené par duperie.

委员会表示关切日益增加的贩运白俄罗斯妇女卖淫的趋势,往往是在虚伪的行。

Nous devons être francs, a-t-il dit, et déclarer que nous ne pouvons accepter les engagements non tenus et de piètres excuses.

说,我们必须坦城地承认,我们不同意言而无信和假借的做法。

Nous lisons et entendons l'exposé de tous les prétextes avancés par Israël pour justifier cette double répression d'une brutalité rare contre le peuple palestinien.

我们读到而且也听到了以色列为针对巴勒斯坦人民实施极度残酷的双重压迫行为所提出的所有

De même, les mesures de confiance ne peuvent servir de subterfuge pour mêler toutes sortes de non-parties à une dispute qui survient dans le processus.

同样,不能把建立信任措施当作,使许多与争端无关的方面卷入程。

C'est pourquoi sa délégation craint que la non-prolifération soit utilisée comme prétexte pour empêcher les pays en développement d'acquérir la technologie nucléaire à visée pacifique.

叙利亚代表团因此关切,不扩散正在被用来作为阻碍发展中国家和平获取核技术的

Le passage du rétablissement de la paix à la prévention des conflits est louable, mais ne doit pas servir d'excuse pour esquiver l'action, le cas échéant.

应热情支持从建立和平走向预防冲突,但不能成为在必须采取行动时而没有采取行动的

Il rejette également tout ce qui découle de cette décision illégale, notamment les prétextes fallacieux sur lesquels s'appuient ces deux États pour justifier leurs attaques militaires contre l'Iraq.

伊拉克绝不为非法决定所造成的切后果承担责任,尤其是绝不接受些国家为了证明它们有正当理由对我国行军事侵略而使用的站不住脚的借口和

La situation présente ne saurait être réglée par l'accroissement de l'arsenal militaire et les préparatifs en vue d'une agression extérieure au prétexte d'une menace émanant de je ne sais qui.

永远不会通过在有来自某国的威胁的下加速集结军备和准备外国入侵而得到解决。

Aussi Le souci de la prévention de la prolifération nucléaire ne saurait-il être érigé en prétexte pour empêcher les pays en développement d'accéder à la technologie nucléaire à des fins pacifiques.

此外,防止核扩散的目标不应成为阻碍发展中国家为和平用途获取核技术的

On ne peut pas laisser M. Savimbi s'engager dans une nouvelle supercherie et dans un subterfuge en donnant l'impression d'être toujours intéressé par une solution pacifique tout en se préparant à la guerre.

决不能允许萨文比先生再行欺骗和使用总是在准备战争的同时装作对和平解决感兴趣。

Cette prééminence du droit international et des conventions internationales fournit peut-être au législateur un prétexte pour ne pas modifier la Constitution afin d'y introduire des dispositions détaillées qui définiraient la discrimination et interdiraient celle fondée sur le sexe notamment.

对国际法及国际公约所赋予的种优先权有可能成为立法者未能修改宪法、制订详细条款对歧视行界定并禁止性别等歧视的

Cela nous semble extrêmement préoccupant, car nous pensons qu'il y a aujourd'hui dans le monde certains mouvements qui ont acquis le droit à l'autodétermination. L'issue au Kosovo ne doit pas servir d'excuse ni de raison pour étouffer l'action des mouvements d'autodétermination.

使我们极为关切,因为我们认为今天世界上有些运动已争取了自决权,科索沃的结局不应成为抑制些自决运动的或理由。

En outre, un nombre plus important de gouvernements lancent aujourd'hui des enquêtes de traçage des envois de produits chimiques saisis afin d'identifier les personnes responsables du détournement et les moyens, procédés et subterfuges utilisés pour détourner ces envois des circuits licites vers les circuits illicites.

此外,更多政府开始对查封的化学品货物行回溯性追踪调查,以确认转用的责任方及将货物从合法贸易转移到非法渠道的方法、程序及

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 托词 的法语例句

用户正在搜索


cupro-ammoniacal, cupro-ammoniacale, cuproammoniaque, cuproartinite, cuprobéryllium, cuprobinnite, cuprobismutite, cuproboulangérite, cuprocalcite, cuprocassitérite,

相似单词


托臂, 托病, 托钵僧, 托钵修会, 托持压强, 托词, 托词谢绝, 托词掩盖, 托辞, 托辞<转>,
tuō cí
1. (找借口) trouver un prétexte; faire une excuse
baisser sur certains prétexte
词谢绝
2. (借口) prétexte; excuse; subterfuge; prétention
Il a eu de nombreuses excuses pour être en retard.
他对迟到有数的词。



prétexter
~谢绝
refuser sous un prétexte




prétexte
excuse
subterfuge

那不过是~.
Ce n'est qu'un prétexte.


其他参考解释:
refuge
faux-fuyant
法 语 助 手

Sa fatigue n'est qu'un prétexte.

疲劳只是他的一个

Ce que le représentant de l'Iraq a dit n'était qu'allégations mensongères.

伊拉克代表的话只不过是

De telles violations sont devenues un prétexte à de nombreuses autres formes de discrimination.

这些侵犯行为已经成为各种其它形式歧视的

Il s'est fabriqué un alibi.

〈转义〉他为自己编了一个

Il a donc refusé de me rencontrer prétextant qu'il n'existait aucun terrain d'entente possible entre nous.

因此他我们之间没有一致点,拒绝同我会谈。

Laurent Kabila s'était toujours opposé au dialogue en faveur duquel il s'était engagé, sous les prétextes les plus grossiers.

洛朗·卡比拉总统总是胡乱拒绝进行他承诺的对话。

Le Comité s'inquiète de la tendance croissante du trafic de Biélorussiennes à des fins de prostitution, souvent mené par duperie.

委员会表示关切日益增加的贩运白俄罗斯妇女卖淫的趋势,往往是在虚伪的下进行。

Le Comité s'inquiète de la tendance croissante du trafic de Bélarussiennes à des fins de prostitution, souvent mené par duperie.

委员会表示关切日益增加的贩运白俄罗斯妇女卖淫的趋势,往往是在虚伪的下进行。

Nous devons être francs, a-t-il dit, et déclarer que nous ne pouvons accepter les engagements non tenus et de piètres excuses.

他说,我们必须坦城地承认,我们不同意言而信和假借的做法。

Nous lisons et entendons l'exposé de tous les prétextes avancés par Israël pour justifier cette double répression d'une brutalité rare contre le peuple palestinien.

我们读到而且也听到了以色列为针对巴勒斯坦人民实施这一极度残酷的双重压迫行为所提出的所有

De même, les mesures de confiance ne peuvent servir de subterfuge pour mêler toutes sortes de non-parties à une dispute qui survient dans le processus.

同样,不能把建立信任措施当作,使许多与关的方面卷入这一进程。

C'est pourquoi sa délégation craint que la non-prolifération soit utilisée comme prétexte pour empêcher les pays en développement d'acquérir la technologie nucléaire à visée pacifique.

叙利亚代表团因此关切,不扩散正在被用来作为阻碍发展中国家和平获取核技术的一个

Le passage du rétablissement de la paix à la prévention des conflits est louable, mais ne doit pas servir d'excuse pour esquiver l'action, le cas échéant.

应热情支持从建立和平走向预防冲突,但这不能成为在必须采取行动时而没有采取行动的

Il rejette également tout ce qui découle de cette décision illégale, notamment les prétextes fallacieux sur lesquels s'appuient ces deux États pour justifier leurs attaques militaires contre l'Iraq.

伊拉克绝不为这一非法决定所造成的一切后果承担责任,尤其是绝不接受这些国家为了证明它们有正当理由对我国进行军事侵略而使用的站不住脚的借口和

La situation présente ne saurait être réglée par l'accroissement de l'arsenal militaire et les préparatifs en vue d'une agression extérieure au prétexte d'une menace émanant de je ne sais qui.

这永远不会通过在有来自某国的威胁的下加速集结军备和准备外国入侵而得到解决。

Aussi Le souci de la prévention de la prolifération nucléaire ne saurait-il être érigé en prétexte pour empêcher les pays en développement d'accéder à la technologie nucléaire à des fins pacifiques.

此外,防止核扩散的目标不应成为阻碍发展中国家为和平用途获取核技术的

On ne peut pas laisser M. Savimbi s'engager dans une nouvelle supercherie et dans un subterfuge en donnant l'impression d'être toujours intéressé par une solution pacifique tout en se préparant à la guerre.

决不能允许萨文比先生再进行欺骗和使用,他总是在准备战的同时装作对和平解决感兴趣。

Cette prééminence du droit international et des conventions internationales fournit peut-être au législateur un prétexte pour ne pas modifier la Constitution afin d'y introduire des dispositions détaillées qui définiraient la discrimination et interdiraient celle fondée sur le sexe notamment.

对国际法及国际公约所赋予的这种优先权有可能成为立法者未能修改宪法、制订详细条款对歧视进行界定并禁止性别等歧视的

Cela nous semble extrêmement préoccupant, car nous pensons qu'il y a aujourd'hui dans le monde certains mouvements qui ont acquis le droit à l'autodétermination. L'issue au Kosovo ne doit pas servir d'excuse ni de raison pour étouffer l'action des mouvements d'autodétermination.

这使我们极为关切,因为我们认为今天世界上有一些运动已取了自决权,科索沃的结局不应成为抑制这些自决运动的或理由。

En outre, un nombre plus important de gouvernements lancent aujourd'hui des enquêtes de traçage des envois de produits chimiques saisis afin d'identifier les personnes responsables du détournement et les moyens, procédés et subterfuges utilisés pour détourner ces envois des circuits licites vers les circuits illicites.

此外,更多政府开始对查封的化学品货物进行回溯性追踪调查,以确认转用的责任方及将货物从合法贸易转移到非法渠道的方法、程序及

声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 托词 的法语例句

用户正在搜索


cupromontmorillonite, cupron, cupropavonite, cuprophosphore, cuproplatinum, cuproplombite, cuproporphyrine, cuproprotéine, cuprorivaïte, cuproschéelite,

相似单词


托臂, 托病, 托钵僧, 托钵修会, 托持压强, 托词, 托词谢绝, 托词掩盖, 托辞, 托辞<转>,
tuō cí
1. (找借口) trouver un prétexte; faire une excuse
baisser sur certains prétexte
词谢绝
2. (借口) prétexte; excuse; subterfuge; prétention
Il a eu de nombreuses excuses pour être en retard.
他对迟到有无词。



prétexter
~谢绝
refuser sous un prétexte




prétexte
excuse
subterfuge

过是~.
Ce n'est qu'un prétexte.


其他参考解释:
refuge
faux-fuyant
法 语 助 手

Sa fatigue n'est qu'un prétexte.

疲劳只是他一个

Ce que le représentant de l'Iraq a dit n'était qu'allégations mensongères.

伊拉克代表话只过是

De telles violations sont devenues un prétexte à de nombreuses autres formes de discrimination.

这些侵犯行为已经成为各种其它形式歧视

Il s'est fabriqué un alibi.

〈转义〉他为自己编了一个

Il a donc refusé de me rencontrer prétextant qu'il n'existait aucun terrain d'entente possible entre nous.

因此他我们之间没有一致点,拒绝同我会谈。

Laurent Kabila s'était toujours opposé au dialogue en faveur duquel il s'était engagé, sous les prétextes les plus grossiers.

洛朗·卡比拉总统总是胡乱拒绝进行他承诺对话。

Le Comité s'inquiète de la tendance croissante du trafic de Biélorussiennes à des fins de prostitution, souvent mené par duperie.

委员会表示关日益增加贩运白俄罗斯妇女卖淫趋势,往往是在虚伪下进行。

Le Comité s'inquiète de la tendance croissante du trafic de Bélarussiennes à des fins de prostitution, souvent mené par duperie.

委员会表示关日益增加贩运白俄罗斯妇女卖淫趋势,往往是在虚伪下进行。

Nous devons être francs, a-t-il dit, et déclarer que nous ne pouvons accepter les engagements non tenus et de piètres excuses.

他说,我们必须坦城地承认,我们同意言而无信和假借做法。

Nous lisons et entendons l'exposé de tous les prétextes avancés par Israël pour justifier cette double répression d'une brutalité rare contre le peuple palestinien.

我们读到而且也听到了以色列为针对巴勒斯坦人民实施这一极度残酷双重压迫行为所提出所有

De même, les mesures de confiance ne peuvent servir de subterfuge pour mêler toutes sortes de non-parties à une dispute qui survient dans le processus.

同样,能把建立信任措施当作,使许多与争端无关方面卷入这一进程。

C'est pourquoi sa délégation craint que la non-prolifération soit utilisée comme prétexte pour empêcher les pays en développement d'acquérir la technologie nucléaire à visée pacifique.

叙利亚代表团因此关散正在被用来作为阻碍发展中国家和平获取核技术一个

Le passage du rétablissement de la paix à la prévention des conflits est louable, mais ne doit pas servir d'excuse pour esquiver l'action, le cas échéant.

应热情支持从建立和平走向预防冲突,但这能成为在必须采取行动时而没有采取行动

Il rejette également tout ce qui découle de cette décision illégale, notamment les prétextes fallacieux sur lesquels s'appuient ces deux États pour justifier leurs attaques militaires contre l'Iraq.

伊拉克绝为这一非法决定所造成后果承担责任,尤其是绝接受这些国家为了证明它们有正当理由对我国进行军事侵略而使用住脚借口和

La situation présente ne saurait être réglée par l'accroissement de l'arsenal militaire et les préparatifs en vue d'une agression extérieure au prétexte d'une menace émanant de je ne sais qui.

这永远会通过在有来自某国威胁下加速集结军备和准备外国入侵而得到解决。

Aussi Le souci de la prévention de la prolifération nucléaire ne saurait-il être érigé en prétexte pour empêcher les pays en développement d'accéder à la technologie nucléaire à des fins pacifiques.

此外,防止核目标应成为阻碍发展中国家为和平用途获取核技术

On ne peut pas laisser M. Savimbi s'engager dans une nouvelle supercherie et dans un subterfuge en donnant l'impression d'être toujours intéressé par une solution pacifique tout en se préparant à la guerre.

能允许萨文比先生再进行欺骗和使用,他总是在准备战争同时装作对和平解决感兴趣。

Cette prééminence du droit international et des conventions internationales fournit peut-être au législateur un prétexte pour ne pas modifier la Constitution afin d'y introduire des dispositions détaillées qui définiraient la discrimination et interdiraient celle fondée sur le sexe notamment.

对国际法及国际公约所赋予这种优先权有可能成为立法者未能修改宪法、制订详细条款对歧视进行界定并禁止性别等歧视

Cela nous semble extrêmement préoccupant, car nous pensons qu'il y a aujourd'hui dans le monde certains mouvements qui ont acquis le droit à l'autodétermination. L'issue au Kosovo ne doit pas servir d'excuse ni de raison pour étouffer l'action des mouvements d'autodétermination.

这使我们极为关,因为我们认为今天世界上有一些运动已争取了自决权,科索沃结局应成为抑制这些自决运动或理由。

En outre, un nombre plus important de gouvernements lancent aujourd'hui des enquêtes de traçage des envois de produits chimiques saisis afin d'identifier les personnes responsables du détournement et les moyens, procédés et subterfuges utilisés pour détourner ces envois des circuits licites vers les circuits illicites.

此外,更多政府开始对查封化学品货物进行回溯性追踪调查,以确认转用责任方及将货物从合法贸易转移到非法渠道方法、程序及

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 托词 的法语例句

用户正在搜索


cupulifère, cupulifères, curabilité, curable, curaçao, curage, curare, curarine, curarisant, curarisation,

相似单词


托臂, 托病, 托钵僧, 托钵修会, 托持压强, 托词, 托词谢绝, 托词掩盖, 托辞, 托辞<转>,
tuō cí
1. (找借口) trouver un prétexte; faire une excuse
baisser sur certains prétexte
词谢
2. (借口) prétexte; excuse; subterfuge; prétention
Il a eu de nombreuses excuses pour être en retard.
对迟到有无数的词。



prétexter
~谢
refuser sous un prétexte




prétexte
excuse
subterfuge

那不过是~.
Ce n'est qu'un prétexte.


参考解释:
refuge
faux-fuyant
法 语 助 手

Sa fatigue n'est qu'un prétexte.

疲劳只是的一个

Ce que le représentant de l'Iraq a dit n'était qu'allégations mensongères.

伊拉克代表的话只不过是

De telles violations sont devenues un prétexte à de nombreuses autres formes de discrimination.

这些侵犯为已经成为各种其它形式歧视的

Il s'est fabriqué un alibi.

〈转义〉为自己编了一个

Il a donc refusé de me rencontrer prétextant qu'il n'existait aucun terrain d'entente possible entre nous.

因此我们之间没有一致点,同我会谈。

Laurent Kabila s'était toujours opposé au dialogue en faveur duquel il s'était engagé, sous les prétextes les plus grossiers.

洛朗·卡比拉总统总是胡乱承诺的对话。

Le Comité s'inquiète de la tendance croissante du trafic de Biélorussiennes à des fins de prostitution, souvent mené par duperie.

委员会表示关切日益增加的贩运白俄罗斯妇女卖淫的趋势,往往是在虚伪的下进

Le Comité s'inquiète de la tendance croissante du trafic de Bélarussiennes à des fins de prostitution, souvent mené par duperie.

委员会表示关切日益增加的贩运白俄罗斯妇女卖淫的趋势,往往是在虚伪的下进

Nous devons être francs, a-t-il dit, et déclarer que nous ne pouvons accepter les engagements non tenus et de piètres excuses.

,我们必须坦城地承认,我们不同意言而无信和假借的做法。

Nous lisons et entendons l'exposé de tous les prétextes avancés par Israël pour justifier cette double répression d'une brutalité rare contre le peuple palestinien.

我们读到而且也听到了以色列为针对巴勒斯坦人民实施这一极度残酷的双重压迫为所提出的所有

De même, les mesures de confiance ne peuvent servir de subterfuge pour mêler toutes sortes de non-parties à une dispute qui survient dans le processus.

同样,不能把建立信任措施当作,使许多与争端无关的方面卷入这一进程。

C'est pourquoi sa délégation craint que la non-prolifération soit utilisée comme prétexte pour empêcher les pays en développement d'acquérir la technologie nucléaire à visée pacifique.

叙利亚代表团因此关切,不扩散正在被用来作为阻碍发展中国家和平获取核技术的一个

Le passage du rétablissement de la paix à la prévention des conflits est louable, mais ne doit pas servir d'excuse pour esquiver l'action, le cas échéant.

应热情支持从建立和平走向预防冲突,但这不能成为在必须采取动时而没有采取动的

Il rejette également tout ce qui découle de cette décision illégale, notamment les prétextes fallacieux sur lesquels s'appuient ces deux États pour justifier leurs attaques militaires contre l'Iraq.

伊拉克不为这一非法决定所造成的一切后果承担责任,尤其是不接受这些国家为了证明它们有正当理由对我国进军事侵略而使用的站不住脚的借口和

La situation présente ne saurait être réglée par l'accroissement de l'arsenal militaire et les préparatifs en vue d'une agression extérieure au prétexte d'une menace émanant de je ne sais qui.

这永远不会通过在有来自某国的威胁的下加速集结军备和准备外国入侵而得到解决。

Aussi Le souci de la prévention de la prolifération nucléaire ne saurait-il être érigé en prétexte pour empêcher les pays en développement d'accéder à la technologie nucléaire à des fins pacifiques.

此外,防止核扩散的目标不应成为阻碍发展中国家为和平用途获取核技术的

On ne peut pas laisser M. Savimbi s'engager dans une nouvelle supercherie et dans un subterfuge en donnant l'impression d'être toujours intéressé par une solution pacifique tout en se préparant à la guerre.

决不能允许萨文比先生再进欺骗和使用总是在准备战争的同时装作对和平解决感兴趣。

Cette prééminence du droit international et des conventions internationales fournit peut-être au législateur un prétexte pour ne pas modifier la Constitution afin d'y introduire des dispositions détaillées qui définiraient la discrimination et interdiraient celle fondée sur le sexe notamment.

对国际法及国际公约所赋予的这种优先权有可能成为立法者未能修改宪法、制订详细条款对歧视进界定并禁止性别等歧视的

Cela nous semble extrêmement préoccupant, car nous pensons qu'il y a aujourd'hui dans le monde certains mouvements qui ont acquis le droit à l'autodétermination. L'issue au Kosovo ne doit pas servir d'excuse ni de raison pour étouffer l'action des mouvements d'autodétermination.

这使我们极为关切,因为我们认为今天世界上有一些运动已争取了自决权,科索沃的结局不应成为抑制这些自决运动的或理由。

En outre, un nombre plus important de gouvernements lancent aujourd'hui des enquêtes de traçage des envois de produits chimiques saisis afin d'identifier les personnes responsables du détournement et les moyens, procédés et subterfuges utilisés pour détourner ces envois des circuits licites vers les circuits illicites.

此外,更多政府开始对查封的化学品货物进回溯性追踪调查,以确认转用的责任方及将货物从合法贸易转移到非法渠道的方法、程序及

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 托词 的法语例句

用户正在搜索


curculionides, curculionidés, curcuma, curcumène, curcumine, curcumol, cure, curé, cure par le pincement digital, cure-dent,

相似单词


托臂, 托病, 托钵僧, 托钵修会, 托持压强, 托词, 托词谢绝, 托词掩盖, 托辞, 托辞<转>,
tuō cí
1. (找借口) trouver un prétexte; faire une excuse
baisser sur certains prétexte
词谢绝
2. (借口) prétexte; excuse; subterfuge; prétention
Il a eu de nombreuses excuses pour être en retard.
有无数的词。



prétexter
~谢绝
refuser sous un prétexte




prétexte
excuse
subterfuge

那不过是~.
Ce n'est qu'un prétexte.


其他参考解释:
refuge
faux-fuyant
法 语 助 手

Sa fatigue n'est qu'un prétexte.

疲劳只是他的一个

Ce que le représentant de l'Iraq a dit n'était qu'allégations mensongères.

伊拉克代表的话只不过是

De telles violations sont devenues un prétexte à de nombreuses autres formes de discrimination.

这些侵犯行为已经成为各种其它形式歧视的

Il s'est fabriqué un alibi.

〈转义〉他为自己编了一个

Il a donc refusé de me rencontrer prétextant qu'il n'existait aucun terrain d'entente possible entre nous.

因此他我们之间没有一致点,拒绝同我会谈。

Laurent Kabila s'était toujours opposé au dialogue en faveur duquel il s'était engagé, sous les prétextes les plus grossiers.

洛朗·卡比拉总统总是胡乱拒绝进行他承诺的话。

Le Comité s'inquiète de la tendance croissante du trafic de Biélorussiennes à des fins de prostitution, souvent mené par duperie.

委员会表示关切日益增加的贩运白俄罗斯妇女卖淫的趋势,往往是虚伪的下进行。

Le Comité s'inquiète de la tendance croissante du trafic de Bélarussiennes à des fins de prostitution, souvent mené par duperie.

委员会表示关切日益增加的贩运白俄罗斯妇女卖淫的趋势,往往是虚伪的下进行。

Nous devons être francs, a-t-il dit, et déclarer que nous ne pouvons accepter les engagements non tenus et de piètres excuses.

他说,我们必须坦城地承认,我们不同意言而无信和假借的做法。

Nous lisons et entendons l'exposé de tous les prétextes avancés par Israël pour justifier cette double répression d'une brutalité rare contre le peuple palestinien.

我们读而且也听了以色列为针巴勒斯坦人民实施这一极度残酷的双重压迫行为所提出的所有

De même, les mesures de confiance ne peuvent servir de subterfuge pour mêler toutes sortes de non-parties à une dispute qui survient dans le processus.

同样,不能把建立信任措施当作,使许多与争端无关的方面卷入这一进程。

C'est pourquoi sa délégation craint que la non-prolifération soit utilisée comme prétexte pour empêcher les pays en développement d'acquérir la technologie nucléaire à visée pacifique.

叙利亚代表团因此关切,不扩散正来作为阻碍发展中国家和平获取核技术的一个

Le passage du rétablissement de la paix à la prévention des conflits est louable, mais ne doit pas servir d'excuse pour esquiver l'action, le cas échéant.

应热情支持从建立和平走向预防冲突,但这不能成为必须采取行动时而没有采取行动的

Il rejette également tout ce qui découle de cette décision illégale, notamment les prétextes fallacieux sur lesquels s'appuient ces deux États pour justifier leurs attaques militaires contre l'Iraq.

伊拉克绝不为这一非法决定所造成的一切后果承担责任,尤其是绝不接受这些国家为了证明它们有正当理由我国进行军事侵略而使的站不住脚的借口和

La situation présente ne saurait être réglée par l'accroissement de l'arsenal militaire et les préparatifs en vue d'une agression extérieure au prétexte d'une menace émanant de je ne sais qui.

这永远不会通过有来自某国的威胁的下加速集结军备和准备外国入侵而得解决。

Aussi Le souci de la prévention de la prolifération nucléaire ne saurait-il être érigé en prétexte pour empêcher les pays en développement d'accéder à la technologie nucléaire à des fins pacifiques.

此外,防止核扩散的目标不应成为阻碍发展中国家为和平途获取核技术的

On ne peut pas laisser M. Savimbi s'engager dans une nouvelle supercherie et dans un subterfuge en donnant l'impression d'être toujours intéressé par une solution pacifique tout en se préparant à la guerre.

决不能允许萨文比先生再进行欺骗和使,他总是准备战争的同时装作和平解决感兴趣。

Cette prééminence du droit international et des conventions internationales fournit peut-être au législateur un prétexte pour ne pas modifier la Constitution afin d'y introduire des dispositions détaillées qui définiraient la discrimination et interdiraient celle fondée sur le sexe notamment.

国际法及国际公约所赋予的这种优先权有可能成为立法者未能修改宪法、制订详细条款歧视进行界定并禁止性别等歧视的

Cela nous semble extrêmement préoccupant, car nous pensons qu'il y a aujourd'hui dans le monde certains mouvements qui ont acquis le droit à l'autodétermination. L'issue au Kosovo ne doit pas servir d'excuse ni de raison pour étouffer l'action des mouvements d'autodétermination.

这使我们极为关切,因为我们认为今天世界上有一些运动已争取了自决权,科索沃的结局不应成为抑制这些自决运动的或理由。

En outre, un nombre plus important de gouvernements lancent aujourd'hui des enquêtes de traçage des envois de produits chimiques saisis afin d'identifier les personnes responsables du détournement et les moyens, procédés et subterfuges utilisés pour détourner ces envois des circuits licites vers les circuits illicites.

此外,更多政府开始查封的化学品货物进行回溯性追踪调查,以确认转的责任方及将货物从合法贸易转移非法渠道的方法、程序及

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 托词 的法语例句

用户正在搜索


curetonite, curettage, curette, curicule, curide, curie, curienite, curiepontificale, curiethérapie, curiethérpaie,

相似单词


托臂, 托病, 托钵僧, 托钵修会, 托持压强, 托词, 托词谢绝, 托词掩盖, 托辞, 托辞<转>,
tuō cí
1. (找借口) trouver un prétexte; faire une excuse
baisser sur certains prétexte
词谢绝
2. (借口) prétexte; excuse; subterfuge; prétention
Il a eu de nombreuses excuses pour être en retard.
他对迟到有无数的词。



prétexter
~谢绝
refuser sous un prétexte




prétexte
excuse
subterfuge

那不过是~.
Ce n'est qu'un prétexte.


其他参考解释:
refuge
faux-fuyant
法 语 助 手

Sa fatigue n'est qu'un prétexte.

疲劳只是他的一个

Ce que le représentant de l'Iraq a dit n'était qu'allégations mensongères.

伊拉克代表的话只不过是

De telles violations sont devenues un prétexte à de nombreuses autres formes de discrimination.

侵犯行为已经成为各种其它形式歧视的

Il s'est fabriqué un alibi.

〈转义〉他为自己编了一个

Il a donc refusé de me rencontrer prétextant qu'il n'existait aucun terrain d'entente possible entre nous.

因此他我们之间没有一致点,拒绝同我会谈。

Laurent Kabila s'était toujours opposé au dialogue en faveur duquel il s'était engagé, sous les prétextes les plus grossiers.

洛朗·卡比拉总统总是胡乱拒绝进行他承诺的对话。

Le Comité s'inquiète de la tendance croissante du trafic de Biélorussiennes à des fins de prostitution, souvent mené par duperie.

委员会表示关切日益增加的贩运白俄罗斯妇女卖淫的趋势,往往是在虚伪的下进行。

Le Comité s'inquiète de la tendance croissante du trafic de Bélarussiennes à des fins de prostitution, souvent mené par duperie.

委员会表示关切日益增加的贩运白俄罗斯妇女卖淫的趋势,往往是在虚伪的下进行。

Nous devons être francs, a-t-il dit, et déclarer que nous ne pouvons accepter les engagements non tenus et de piètres excuses.

他说,我们必须坦城地承认,我们不同意言而无信和假借的做法。

Nous lisons et entendons l'exposé de tous les prétextes avancés par Israël pour justifier cette double répression d'une brutalité rare contre le peuple palestinien.

我们读到而且也听到了以色列为针对巴勒斯坦人民实施一极度残酷的双重压迫行为所的所有

De même, les mesures de confiance ne peuvent servir de subterfuge pour mêler toutes sortes de non-parties à une dispute qui survient dans le processus.

同样,不能把建立信任措施当作,使许多与争端无关的方面卷入一进程。

C'est pourquoi sa délégation craint que la non-prolifération soit utilisée comme prétexte pour empêcher les pays en développement d'acquérir la technologie nucléaire à visée pacifique.

叙利亚代表团因此关切,不扩散正在被用来作为阻碍发展中国家和平获取核技术的一个

Le passage du rétablissement de la paix à la prévention des conflits est louable, mais ne doit pas servir d'excuse pour esquiver l'action, le cas échéant.

应热情支持从建立和平走向预防冲突,但不能成为在必须采取行动时而没有采取行动的

Il rejette également tout ce qui découle de cette décision illégale, notamment les prétextes fallacieux sur lesquels s'appuient ces deux États pour justifier leurs attaques militaires contre l'Iraq.

伊拉克绝不为一非法决定所造成的一切后果承担责任,尤其是绝不接受国家为了证明它们有正当理由对我国进行军事侵略而使用的站不住脚的借口和

La situation présente ne saurait être réglée par l'accroissement de l'arsenal militaire et les préparatifs en vue d'une agression extérieure au prétexte d'une menace émanant de je ne sais qui.

永远不会通过在有来自某国的威胁的下加速集结军备和准备外国入侵而得到解决。

Aussi Le souci de la prévention de la prolifération nucléaire ne saurait-il être érigé en prétexte pour empêcher les pays en développement d'accéder à la technologie nucléaire à des fins pacifiques.

此外,防止核扩散的目标不应成为阻碍发展中国家为和平用途获取核技术的

On ne peut pas laisser M. Savimbi s'engager dans une nouvelle supercherie et dans un subterfuge en donnant l'impression d'être toujours intéressé par une solution pacifique tout en se préparant à la guerre.

决不能允许萨文比先生再进行欺骗和使用,他总是在准备战争的同时装作对和平解决感兴趣。

Cette prééminence du droit international et des conventions internationales fournit peut-être au législateur un prétexte pour ne pas modifier la Constitution afin d'y introduire des dispositions détaillées qui définiraient la discrimination et interdiraient celle fondée sur le sexe notamment.

对国际法及国际公约所赋予的种优先权有可能成为立法者未能修改宪法、制订详细条款对歧视进行界定并禁止性别等歧视的

Cela nous semble extrêmement préoccupant, car nous pensons qu'il y a aujourd'hui dans le monde certains mouvements qui ont acquis le droit à l'autodétermination. L'issue au Kosovo ne doit pas servir d'excuse ni de raison pour étouffer l'action des mouvements d'autodétermination.

使我们极为关切,因为我们认为今天世界上有一运动已争取了自决权,科索沃的结局不应成为抑制自决运动的或理由。

En outre, un nombre plus important de gouvernements lancent aujourd'hui des enquêtes de traçage des envois de produits chimiques saisis afin d'identifier les personnes responsables du détournement et les moyens, procédés et subterfuges utilisés pour détourner ces envois des circuits licites vers les circuits illicites.

此外,更多政府开始对查封的化学品货物进行回溯性追踪调查,以确认转用的责任方及将货物从合法贸易转移到非法渠道的方法、程序及

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 托词 的法语例句

用户正在搜索


curriculum, curriculum vitae, curry, curseur, cursif, cursive, cursus, curtage, curtisite, curule,

相似单词


托臂, 托病, 托钵僧, 托钵修会, 托持压强, 托词, 托词谢绝, 托词掩盖, 托辞, 托辞<转>,