Il n'ose pas dire les choses, il tourne autour du pot.
没胆量说出这些,一直在炉子边打转。
Il n'ose pas dire les choses, il tourne autour du pot.
没胆量说出这些,一直在炉子边打转。
Ils courent en faisant tourner le CD sur le sol.
奔跑着将CD碟在泥地上打转。
Le major Philippe était là, faisant tournoyer son sabre sur la multitude.
少校菲利普在,
军刀在火炮上来回磨擦打转。
Chaque écureuil est mis dans une cage ronde, une fois l'écureuil court, la cage se roule.
些松鼠都装在一个圆形
笼子里,松鼠一跑,笼子就打转。
Cela fait près de neuf ans que nous y travaillons et nous ne faisons que tourner en rond.
已经为此工作了几乎9年;
只不过是在原地打转。
Ils foncent alors dans une façade de verre, ou gravitent autour des immeubles en cercles confus qui leur consomment des graisses précieuses.
它会冲向玻璃幕墙,或糊里糊涂
围着大厦打转,而这些行为消耗了它
身上宝贵
脂肪。
C'est un cycle en ce sens qu'il tourne en rond, mais il ne nous mène en réalité nulle part dans le monde en développement.
说它是回合,其实是指在一圈一圈打转意思,而不是真正
发展中世界解决任何问题。
Les hommes, dit le petit prince, ils s'enfoncent dans les rapides, mais ils ne savent plus ce qu'ils cherchent. Alors ils s'agitent et tournent en rond...
大人,小王子说,
来去匆匆,可是
从来都不知道自己在追寻什么。所以
总是一直在原地打转。
Plusieurs délégations se sont néanmoins inquiétées de ce que le débat sur le sujet avait tendance à tourner en rond, peu de progrès ayant été faits en neuf ans.
但是若干代表团注意到有关辩论像是不断在绕着这个专题打转、审议了九年之久还没有取得什么进展。
Il est manifeste, d'après les déclarations que nous avons entendues jusqu'à présent, qu'une nouvelle énergie s'est fait jour à propos de cette question et j'estime, Monsieur le Président, que vous avez fait plus que tout autre pour raviver un sujet qui était laissé à l'abandon dans les couloirs de l'ONU.
从迄今听到
发言中可以清楚看出,各方现在在这个问题上又投入了新
力量。 主席先生,
认为你为使这个一直在联合国这里打转转
议题重新展现活力所做
事情要比任何人都多。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
指正。
Il n'ose pas dire les choses, il tourne autour du pot.
他没出这些,一直在炉子边打转。
Ils courent en faisant tourner le CD sur le sol.
他奔跑着将CD碟在泥地上打转。
Le major Philippe était là, faisant tournoyer son sabre sur la multitude.
少校菲利普在那,他的军刀在火炮上来回磨擦打转。
Chaque écureuil est mis dans une cage ronde, une fois l'écureuil court, la cage se roule.
那些松鼠装在一个圆形的笼子里,松鼠一跑,笼子就打转。
Cela fait près de neuf ans que nous y travaillons et nous ne faisons que tourner en rond.
我已经为此工作了几乎9年;我
只
过是在原地打转。
Ils foncent alors dans une façade de verre, ou gravitent autour des immeubles en cercles confus qui leur consomment des graisses précieuses.
它会冲向玻璃幕墙,或糊里糊涂的围着大厦打转,而这些行为消耗了它
身上宝贵的脂肪。
C'est un cycle en ce sens qu'il tourne en rond, mais il ne nous mène en réalité nulle part dans le monde en développement.
它是回合,其实是指在一圈一圈打转的意思,而
是真正给我
发展中世界解决任何问题。
Les hommes, dit le petit prince, ils s'enfoncent dans les rapides, mais ils ne savent plus ce qu'ils cherchent. Alors ils s'agitent et tournent en rond...
大人,小王子
,他
来去匆匆,可是他
从来
道自己在追寻什么。所以他
总是一直在原地打转。
Plusieurs délégations se sont néanmoins inquiétées de ce que le débat sur le sujet avait tendance à tourner en rond, peu de progrès ayant été faits en neuf ans.
但是若干代表团注意到有关辩论像是断在绕着这个专题打转、审议了九年之久还没有取得什么进展。
Il est manifeste, d'après les déclarations que nous avons entendues jusqu'à présent, qu'une nouvelle énergie s'est fait jour à propos de cette question et j'estime, Monsieur le Président, que vous avez fait plus que tout autre pour raviver un sujet qui était laissé à l'abandon dans les couloirs de l'ONU.
从我迄今听到的发言中可以清楚看出,各方现在在这个问题上又投入了新的力
。 主席先生,我认为你为使这个一直在联合国这里打转转的议题重新展现活力所做的事情要比任何人
多。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Il n'ose pas dire les choses, il tourne autour du pot.
他没胆量说出这些,一直在炉子。
Ils courent en faisant tourner le CD sur le sol.
他奔跑着将CD碟在泥地上
。
Le major Philippe était là, faisant tournoyer son sabre sur la multitude.
少校菲利普在那,他的军刀在火炮上回磨擦
。
Chaque écureuil est mis dans une cage ronde, une fois l'écureuil court, la cage se roule.
那些松鼠都装在一个圆形的笼子里,松鼠一跑,笼子就。
Cela fait près de neuf ans que nous y travaillons et nous ne faisons que tourner en rond.
我已经为此工作了几乎9年;我
只不过是在原地
。
Ils foncent alors dans une façade de verre, ou gravitent autour des immeubles en cercles confus qui leur consomment des graisses précieuses.
它会冲向玻璃幕墙,或糊里糊涂的围着大厦
,而这些行为消耗了它
身上宝贵的脂肪。
C'est un cycle en ce sens qu'il tourne en rond, mais il ne nous mène en réalité nulle part dans le monde en développement.
说它是回合,其实是指在一圈一圈的意思,而不是真正给我
发展中世界解决任何问题。
Les hommes, dit le petit prince, ils s'enfoncent dans les rapides, mais ils ne savent plus ce qu'ils cherchent. Alors ils s'agitent et tournent en rond...
大人,小王子说,他
匆匆,可是他
从
都不知道自己在追寻什么。所以他
总是一直在原地
。
Plusieurs délégations se sont néanmoins inquiétées de ce que le débat sur le sujet avait tendance à tourner en rond, peu de progrès ayant été faits en neuf ans.
但是若干代表团注意到有关辩论像是不断在绕着这个专题、审议了九年之久还没有取得什么进展。
Il est manifeste, d'après les déclarations que nous avons entendues jusqu'à présent, qu'une nouvelle énergie s'est fait jour à propos de cette question et j'estime, Monsieur le Président, que vous avez fait plus que tout autre pour raviver un sujet qui était laissé à l'abandon dans les couloirs de l'ONU.
从我迄今听到的发言中可以清楚看出,各方现在在这个问题上又投入了新的力量。 主席先生,我认为你为使这个一直在联合国这里
的议题重新展现活力所做的事情要比任何人都多。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Il n'ose pas dire les choses, il tourne autour du pot.
他没胆量说出这些,一直在炉边打转。
Ils courent en faisant tourner le CD sur le sol.
他将CD碟在泥地上打转。
Le major Philippe était là, faisant tournoyer son sabre sur la multitude.
少校菲利普在那,他的军刀在火炮上来回磨擦打转。
Chaque écureuil est mis dans une cage ronde, une fois l'écureuil court, la cage se roule.
那些松鼠都装在一个圆形的笼里,松鼠一
,笼
就打转。
Cela fait près de neuf ans que nous y travaillons et nous ne faisons que tourner en rond.
我已经为此工作了几乎9年;我
只不过是在原地打转。
Ils foncent alors dans une façade de verre, ou gravitent autour des immeubles en cercles confus qui leur consomment des graisses précieuses.
它会冲向玻璃幕墙,或糊里糊涂的围
大厦打转,而这些行为消耗了它
身上宝贵的脂肪。
C'est un cycle en ce sens qu'il tourne en rond, mais il ne nous mène en réalité nulle part dans le monde en développement.
说它是回合,其实是指在一圈一圈打转的意思,而不是真正给我发展中世界解决任何问题。
Les hommes, dit le petit prince, ils s'enfoncent dans les rapides, mais ils ne savent plus ce qu'ils cherchent. Alors ils s'agitent et tournent en rond...
大人,
说,他
来去匆匆,可是他
从来都不知道自己在追寻什么。所以他
总是一直在原地打转。
Plusieurs délégations se sont néanmoins inquiétées de ce que le débat sur le sujet avait tendance à tourner en rond, peu de progrès ayant été faits en neuf ans.
但是若干代表团注意到有关辩论像是不断在绕这个专题打转、审议了九年之久还没有取得什么进展。
Il est manifeste, d'après les déclarations que nous avons entendues jusqu'à présent, qu'une nouvelle énergie s'est fait jour à propos de cette question et j'estime, Monsieur le Président, que vous avez fait plus que tout autre pour raviver un sujet qui était laissé à l'abandon dans les couloirs de l'ONU.
从我迄今听到的发言中可以清楚看出,各方现在在这个问题上又投入了新的力量。 主席先生,我认为你为使这个一直在联合国这里打转转的议题重新展现活力所做的事情要比任何人都多。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Il n'ose pas dire les choses, il tourne autour du pot.
他没胆量说出这些,一直在炉子边打转。
Ils courent en faisant tourner le CD sur le sol.
他奔跑着将CD碟在泥地上打转。
Le major Philippe était là, faisant tournoyer son sabre sur la multitude.
少校菲利普在那,他军刀在火炮上来回磨擦打转。
Chaque écureuil est mis dans une cage ronde, une fois l'écureuil court, la cage se roule.
那些都装在一个圆形
笼子
,
一跑,笼子就打转。
Cela fait près de neuf ans que nous y travaillons et nous ne faisons que tourner en rond.
我已经为此工作了几乎9年;我
只不过是在原地打转。
Ils foncent alors dans une façade de verre, ou gravitent autour des immeubles en cercles confus qui leur consomment des graisses précieuses.
它会冲向玻璃幕墙,或糊
糊涂
围着大厦打转,而这些行为消耗了它
身上
脂肪。
C'est un cycle en ce sens qu'il tourne en rond, mais il ne nous mène en réalité nulle part dans le monde en développement.
说它是回合,其实是指在一圈一圈打转意思,而不是真正给我
发展中世界解决任何问题。
Les hommes, dit le petit prince, ils s'enfoncent dans les rapides, mais ils ne savent plus ce qu'ils cherchent. Alors ils s'agitent et tournent en rond...
大人,小王子说,他
来去匆匆,可是他
从来都不知道自己在追寻什么。所以他
总是一直在原地打转。
Plusieurs délégations se sont néanmoins inquiétées de ce que le débat sur le sujet avait tendance à tourner en rond, peu de progrès ayant été faits en neuf ans.
但是若干代表团注意到有关辩论像是不断在绕着这个专题打转、审议了九年之久还没有取得什么进展。
Il est manifeste, d'après les déclarations que nous avons entendues jusqu'à présent, qu'une nouvelle énergie s'est fait jour à propos de cette question et j'estime, Monsieur le Président, que vous avez fait plus que tout autre pour raviver un sujet qui était laissé à l'abandon dans les couloirs de l'ONU.
从我迄今听到
发言中可以清楚看出,各方现在在这个问题上又投入了新
力量。 主席先生,我认为你为使这个一直在联合国这
打转转
议题重新展现活力所做
事情要比任何人都多。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Il n'ose pas dire les choses, il tourne autour du pot.
他没胆量说出这些,一直边打转。
Ils courent en faisant tourner le CD sur le sol.
他奔跑着将CD碟
泥地上打转。
Le major Philippe était là, faisant tournoyer son sabre sur la multitude.
少校菲利普那,他的军刀
火炮上来回磨擦打转。
Chaque écureuil est mis dans une cage ronde, une fois l'écureuil court, la cage se roule.
那些松鼠都装一个圆形的笼
里,松鼠一跑,笼
就打转。
Cela fait près de neuf ans que nous y travaillons et nous ne faisons que tourner en rond.
我已经为此工作了几乎9年;我
只不过是
原地打转。
Ils foncent alors dans une façade de verre, ou gravitent autour des immeubles en cercles confus qui leur consomment des graisses précieuses.
它会冲向玻璃幕墙,或糊里糊涂的围着大厦打转,而这些行为消耗了它
身上宝贵的脂肪。
C'est un cycle en ce sens qu'il tourne en rond, mais il ne nous mène en réalité nulle part dans le monde en développement.
说它是回合,其实是指一圈一圈打转的意思,而不是真正给我
发展中世界解决任何问题。
Les hommes, dit le petit prince, ils s'enfoncent dans les rapides, mais ils ne savent plus ce qu'ils cherchent. Alors ils s'agitent et tournent en rond...
大人,小王
说,他
来去
,
是他
从来都不知道自己
追寻什么。所以他
总是一直
原地打转。
Plusieurs délégations se sont néanmoins inquiétées de ce que le débat sur le sujet avait tendance à tourner en rond, peu de progrès ayant été faits en neuf ans.
但是若干代表团注意到有关辩论像是不断绕着这个专题打转、审议了九年之久还没有取得什么进展。
Il est manifeste, d'après les déclarations que nous avons entendues jusqu'à présent, qu'une nouvelle énergie s'est fait jour à propos de cette question et j'estime, Monsieur le Président, que vous avez fait plus que tout autre pour raviver un sujet qui était laissé à l'abandon dans les couloirs de l'ONU.
从我迄今听到的发言中
以清楚看出,各方现
这个问题上又投入了新的力量。 主席先生,我认为你为使这个一直
联合国这里打转转的议题重新展现活力所做的事情要比任何人都多。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Il n'ose pas dire les choses, il tourne autour du pot.
他没胆量说出这,
直在炉子边打
。
Ils courent en faisant tourner le CD sur le sol.
他奔跑着将CD碟在泥地上打
。
Le major Philippe était là, faisant tournoyer son sabre sur la multitude.
少校菲利普在,他的军刀在火炮上来回磨擦打
。
Chaque écureuil est mis dans une cage ronde, une fois l'écureuil court, la cage se roule.
松鼠都装在
个圆形的笼子里,松鼠
跑,笼子就打
。
Cela fait près de neuf ans que nous y travaillons et nous ne faisons que tourner en rond.
我已经为此工作了几乎9年;我
只不过是在原地打
。
Ils foncent alors dans une façade de verre, ou gravitent autour des immeubles en cercles confus qui leur consomment des graisses précieuses.
它会冲向玻璃幕墙,或糊里糊涂的围着大厦打
,而这
行为消耗了它
身上宝贵的脂肪。
C'est un cycle en ce sens qu'il tourne en rond, mais il ne nous mène en réalité nulle part dans le monde en développement.
说它是回合,其实是指在打
的意思,而不是真正给我
发展中世界解决任何问题。
Les hommes, dit le petit prince, ils s'enfoncent dans les rapides, mais ils ne savent plus ce qu'ils cherchent. Alors ils s'agitent et tournent en rond...
大人,小王子说,他
来去匆匆,可是他
从来都不知道自己在追寻什么。所以他
总是
直在原地打
。
Plusieurs délégations se sont néanmoins inquiétées de ce que le débat sur le sujet avait tendance à tourner en rond, peu de progrès ayant été faits en neuf ans.
但是若干代表团注意到有关辩论像是不断在绕着这个专题打、审议了九年之久还没有取得什么进展。
Il est manifeste, d'après les déclarations que nous avons entendues jusqu'à présent, qu'une nouvelle énergie s'est fait jour à propos de cette question et j'estime, Monsieur le Président, que vous avez fait plus que tout autre pour raviver un sujet qui était laissé à l'abandon dans les couloirs de l'ONU.
从我迄今听到的发言中可以清楚看出,各方现在在这个问题上又投入了新的力量。 主席先生,我认为你为使这个
直在联合国这里打
的议题重新展现活力所做的事情要比任何人都多。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Il n'ose pas dire les choses, il tourne autour du pot.
他没胆量说出这些,一直在炉子边。
Ils courent en faisant tourner le CD sur le sol.
他奔跑着将CD碟在泥地上
。
Le major Philippe était là, faisant tournoyer son sabre sur la multitude.
少校菲利普在那,他的军刀在火炮上来回磨擦。
Chaque écureuil est mis dans une cage ronde, une fois l'écureuil court, la cage se roule.
那些松鼠都装在一个圆形的笼子里,松鼠一跑,笼子就。
Cela fait près de neuf ans que nous y travaillons et nous ne faisons que tourner en rond.
我已经
作了几乎9年;我
只不过是在原地
。
Ils foncent alors dans une façade de verre, ou gravitent autour des immeubles en cercles confus qui leur consomment des graisses précieuses.
它会冲向玻璃幕墙,或糊里糊涂的围着大厦
,
这些行
消耗了它
身上宝贵的脂肪。
C'est un cycle en ce sens qu'il tourne en rond, mais il ne nous mène en réalité nulle part dans le monde en développement.
说它是回合,其实是指在一圈一圈的意思,
不是真正给我
发展中世界解决任何问题。
Les hommes, dit le petit prince, ils s'enfoncent dans les rapides, mais ils ne savent plus ce qu'ils cherchent. Alors ils s'agitent et tournent en rond...
大人,小王子说,他
来去匆匆,可是他
从来都不知道自己在追寻什么。所以他
总是一直在原地
。
Plusieurs délégations se sont néanmoins inquiétées de ce que le débat sur le sujet avait tendance à tourner en rond, peu de progrès ayant été faits en neuf ans.
但是若干代表团注意到有关辩论像是不断在绕着这个专题、审议了九年之久还没有取得什么进展。
Il est manifeste, d'après les déclarations que nous avons entendues jusqu'à présent, qu'une nouvelle énergie s'est fait jour à propos de cette question et j'estime, Monsieur le Président, que vous avez fait plus que tout autre pour raviver un sujet qui était laissé à l'abandon dans les couloirs de l'ONU.
从我迄今听到的发言中可以清楚看出,各方现在在这个问题上又投入了新的力量。 主席先生,我认
你
使这个一直在联合国这里
的议题重新展现活力所做的事情要比任何人都多。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Il n'ose pas dire les choses, il tourne autour du pot.
没胆量说出这些,一直在炉子边打转。
Ils courent en faisant tourner le CD sur le sol.
奔跑着将CD碟在泥地上打转。
Le major Philippe était là, faisant tournoyer son sabre sur la multitude.
少校菲利普在那,刀在火炮上来回磨擦打转。
Chaque écureuil est mis dans une cage ronde, une fois l'écureuil court, la cage se roule.
那些松鼠都装在一个圆形笼子里,松鼠一跑,笼子就打转。
Cela fait près de neuf ans que nous y travaillons et nous ne faisons que tourner en rond.
已经为此工作了几乎9年;
只不过是在原地打转。
Ils foncent alors dans une façade de verre, ou gravitent autour des immeubles en cercles confus qui leur consomment des graisses précieuses.
它会冲向玻璃幕墙,或糊里糊涂
围着大厦打转,而这些行为消耗了它
身上宝贵
脂肪。
C'est un cycle en ce sens qu'il tourne en rond, mais il ne nous mène en réalité nulle part dans le monde en développement.
说它是回合,其实是指在一圈一圈打转意思,而不是真
发展中世界解决任何问题。
Les hommes, dit le petit prince, ils s'enfoncent dans les rapides, mais ils ne savent plus ce qu'ils cherchent. Alors ils s'agitent et tournent en rond...
大人,小王子说,
来去匆匆,可是
从来都不知道自己在追寻什么。所以
总是一直在原地打转。
Plusieurs délégations se sont néanmoins inquiétées de ce que le débat sur le sujet avait tendance à tourner en rond, peu de progrès ayant été faits en neuf ans.
但是若干代表团注意到有关辩论像是不断在绕着这个专题打转、审议了九年之久还没有取得什么进展。
Il est manifeste, d'après les déclarations que nous avons entendues jusqu'à présent, qu'une nouvelle énergie s'est fait jour à propos de cette question et j'estime, Monsieur le Président, que vous avez fait plus que tout autre pour raviver un sujet qui était laissé à l'abandon dans les couloirs de l'ONU.
从迄今听到
发言中可以清楚看出,各方现在在这个问题上又投入了新
力量。 主席先生,
认为你为使这个一直在联合国这里打转转
议题重新展现活力所做
事情要比任何人都多。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
指
。