En raison de l'introduction d'éléments politiques dans la résolution, cette pratique établie a été rompue.
由于决议中提出了一些政治内容,因而这一惯被打破。
En raison de l'introduction d'éléments politiques dans la résolution, cette pratique établie a été rompue.
由于决议中提出了一些政治内容,因而这一惯被打破。
S'écartant de sa pratique habituelle, le Comité a remis un rapport au Conseil de sécurité sur la Commission d'indemnisation des Nations Unies couvrant l'exercice biennal 2002-2003.
审计委员会打破惯,将2002-2003两年期联合国赔偿委员会情况的报告送
理事会。
La jurisprudence souvent novatrice du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie et du Tribunal pénal international pour le Rwanda fait progresser rapidement l'application du droit international dans ce domaine crucial.
前南斯拉夫问题和卢旺达问题国际刑事法庭往往打破惯的
为在这一重要领域实行国际法发挥重要推动作用。
Enfin, je romps avec la tradition, mais je tiens à remercier tout particulièrement mon équipe au sein de la mission du Royaume-Uni pour tout l'appui et les efforts qu'ils ont déployés.
最后,我要打破惯,
感谢我在联合王国代表团的团队,感谢他们的支持和努力。
La participation exceptionnelle de membres du Conseil des administrateurs des institutions de Bretton Woods, et d'un nombre appréciable de ministres des finances et autres ministres, de gouverneurs de banques centrales, ainsi que du Président du Conseil du commerce et du développement de la CNUCED, suffit à démontrer l'importance accordée à cette réunion considérée comme une tribune orientée sur l'accroissement de la cohérence au sein du système, non seulement en ce qui concerne le suivi du Consensus de Monterrey, mais également dans la perspective d'un agenda pour le développement plus ambitieux.
布雷顿森林机构理事会的执行主任以及相当数目的财政部长和其他部长、中央银行行长和贸易和发展理事会主席都打破惯参加了会议,这表明大家认为这是加强系统内部一致性的一次重要会议,不仅是对《蒙
雷共识》采取后续行动,也是为了实现范围更大的发展议程。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En raison de l'introduction d'éléments politiques dans la résolution, cette pratique établie a été rompue.
由于决议中提出了一些政治内容,因而这一惯例被打破。
S'écartant de sa pratique habituelle, le Comité a remis un rapport au Conseil de sécurité sur la Commission d'indemnisation des Nations Unies couvrant l'exercice biennal 2002-2003.
审计委员会打破惯例,将2002-2003两年期联合国赔偿委员会情况的报告送交安全理事会。
La jurisprudence souvent novatrice du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie et du Tribunal pénal international pour le Rwanda fait progresser rapidement l'application du droit international dans ce domaine crucial.
前南斯拉夫卢旺达
国际刑事法庭往往打破惯例的
例为在这一重要领域实行国际法发挥重要
用。
Enfin, je romps avec la tradition, mais je tiens à remercier tout particulièrement mon équipe au sein de la mission du Royaume-Uni pour tout l'appui et les efforts qu'ils ont déployés.
最后,我要打破惯例,特别感谢我在联合王国代表团的团队,感谢他们的支持努力。
La participation exceptionnelle de membres du Conseil des administrateurs des institutions de Bretton Woods, et d'un nombre appréciable de ministres des finances et autres ministres, de gouverneurs de banques centrales, ainsi que du Président du Conseil du commerce et du développement de la CNUCED, suffit à démontrer l'importance accordée à cette réunion considérée comme une tribune orientée sur l'accroissement de la cohérence au sein du système, non seulement en ce qui concerne le suivi du Consensus de Monterrey, mais également dans la perspective d'un agenda pour le développement plus ambitieux.
布雷顿森林机构理事会的执行主任以及相当数目的财政部长其他部长、中央银行行长
贸易
发展理事会主席都打破惯例参加了会议,这表明大家认为这是加强系统内部一致性的一次重要会议,不仅是对《蒙特雷共识》采取后续行
,也是为了实现范围更大的发展议程。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现
,欢迎向我们指正。
En raison de l'introduction d'éléments politiques dans la résolution, cette pratique établie a été rompue.
由于决议中提出了一些政治内容,因而这一惯被打破。
S'écartant de sa pratique habituelle, le Comité a remis un rapport au Conseil de sécurité sur la Commission d'indemnisation des Nations Unies couvrant l'exercice biennal 2002-2003.
审计委员会打破惯,将2002-2003两年期联合国赔偿委员会情况的报告送交安全理事会。
La jurisprudence souvent novatrice du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie et du Tribunal pénal international pour le Rwanda fait progresser rapidement l'application du droit international dans ce domaine crucial.
前南斯拉夫问题和卢旺达问题国际刑事法庭往往打破惯的
为在这一重要领域实行国际法发挥重要推动作用。
Enfin, je romps avec la tradition, mais je tiens à remercier tout particulièrement mon équipe au sein de la mission du Royaume-Uni pour tout l'appui et les efforts qu'ils ont déployés.
最后,我要打破惯,特别感谢我在联合王国代表团的团队,感谢
们的支持和努力。
La participation exceptionnelle de membres du Conseil des administrateurs des institutions de Bretton Woods, et d'un nombre appréciable de ministres des finances et autres ministres, de gouverneurs de banques centrales, ainsi que du Président du Conseil du commerce et du développement de la CNUCED, suffit à démontrer l'importance accordée à cette réunion considérée comme une tribune orientée sur l'accroissement de la cohérence au sein du système, non seulement en ce qui concerne le suivi du Consensus de Monterrey, mais également dans la perspective d'un agenda pour le développement plus ambitieux.
布雷顿森林机构理事会的执行主任以及相当数目的财政长和
长、中央银行行长和贸易和发展理事会主席都打破惯
参加了会议,这表明大家认为这是加强系统内
一致性的一次重要会议,不仅是对《蒙特雷共识》采取后续行动,也是为了实现范围更大的发展议程。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,
分未经过人工审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En raison de l'introduction d'éléments politiques dans la résolution, cette pratique établie a été rompue.
由于决议中提出了一些政治内容,因而这一惯例被打破。
S'écartant de sa pratique habituelle, le Comité a remis un rapport au Conseil de sécurité sur la Commission d'indemnisation des Nations Unies couvrant l'exercice biennal 2002-2003.
审计委员会打破惯例,将2002-2003两年期联合国赔偿委员会情况送交安全理事会。
La jurisprudence souvent novatrice du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie et du Tribunal pénal international pour le Rwanda fait progresser rapidement l'application du droit international dans ce domaine crucial.
前南斯拉夫问题和卢旺达问题国际刑事法庭往往打破惯例例为
这一重要领域实行国际法发挥重要推动作用。
Enfin, je romps avec la tradition, mais je tiens à remercier tout particulièrement mon équipe au sein de la mission du Royaume-Uni pour tout l'appui et les efforts qu'ils ont déployés.
最后,要打破惯例,特别感
联合王国代表团
团队,感
他们
支持和努力。
La participation exceptionnelle de membres du Conseil des administrateurs des institutions de Bretton Woods, et d'un nombre appréciable de ministres des finances et autres ministres, de gouverneurs de banques centrales, ainsi que du Président du Conseil du commerce et du développement de la CNUCED, suffit à démontrer l'importance accordée à cette réunion considérée comme une tribune orientée sur l'accroissement de la cohérence au sein du système, non seulement en ce qui concerne le suivi du Consensus de Monterrey, mais également dans la perspective d'un agenda pour le développement plus ambitieux.
布雷顿森林机构理事会执行主任以及相当数目
财政部长和其他部长、中央银行行长和贸易和发展理事会主席都打破惯例参加了会议,这表明大家认为这是加强系统内部一致性
一次重要会议,不仅是对《蒙特雷共识》采取后续行动,也是为了实现范围更大
发展议程。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
En raison de l'introduction d'éléments politiques dans la résolution, cette pratique établie a été rompue.
由于决议中提出了一些政治内容,因而这一惯例被打破。
S'écartant de sa pratique habituelle, le Comité a remis un rapport au Conseil de sécurité sur la Commission d'indemnisation des Nations Unies couvrant l'exercice biennal 2002-2003.
审计委员会打破惯例,将2002-2003两年期联合国赔偿委员会情况的报告送交安全理事会。
La jurisprudence souvent novatrice du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie et du Tribunal pénal international pour le Rwanda fait progresser rapidement l'application du droit international dans ce domaine crucial.
前南斯拉夫题和卢
题国际刑事法庭往往打破惯例的
例为在这一
要领域实行国际法
要推动作用。
Enfin, je romps avec la tradition, mais je tiens à remercier tout particulièrement mon équipe au sein de la mission du Royaume-Uni pour tout l'appui et les efforts qu'ils ont déployés.
最后,我要打破惯例,特别感谢我在联合王国代表团的团队,感谢他们的支持和努力。
La participation exceptionnelle de membres du Conseil des administrateurs des institutions de Bretton Woods, et d'un nombre appréciable de ministres des finances et autres ministres, de gouverneurs de banques centrales, ainsi que du Président du Conseil du commerce et du développement de la CNUCED, suffit à démontrer l'importance accordée à cette réunion considérée comme une tribune orientée sur l'accroissement de la cohérence au sein du système, non seulement en ce qui concerne le suivi du Consensus de Monterrey, mais également dans la perspective d'un agenda pour le développement plus ambitieux.
布雷顿森林机构理事会的执行主任以及相当数目的财政部长和其他部长、中央银行行长和贸易和展理事会主席都打破惯例参加了会议,这表明大家认为这是加强系统内部一致性的一次
要会议,不仅是对《蒙特雷共识》采取后续行动,也是为了实现范围更大的
展议程。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件的观点;若
现
题,欢迎向我们指正。
En raison de l'introduction d'éléments politiques dans la résolution, cette pratique établie a été rompue.
由于决议中提出了一些政治内容,因而一
被打
。
S'écartant de sa pratique habituelle, le Comité a remis un rapport au Conseil de sécurité sur la Commission d'indemnisation des Nations Unies couvrant l'exercice biennal 2002-2003.
审计委员会打,将2002-2003两年期联合国赔偿委员会情况的报告送交安全理事会。
La jurisprudence souvent novatrice du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie et du Tribunal pénal international pour le Rwanda fait progresser rapidement l'application du droit international dans ce domaine crucial.
前南斯拉夫问题和卢旺达问题国际刑事法庭往往打的
一重要领域实行国际法发挥重要推动作用。
Enfin, je romps avec la tradition, mais je tiens à remercier tout particulièrement mon équipe au sein de la mission du Royaume-Uni pour tout l'appui et les efforts qu'ils ont déployés.
最后,我要打,特别感谢我
联合王国代表团的团队,感谢他们的支持和努力。
La participation exceptionnelle de membres du Conseil des administrateurs des institutions de Bretton Woods, et d'un nombre appréciable de ministres des finances et autres ministres, de gouverneurs de banques centrales, ainsi que du Président du Conseil du commerce et du développement de la CNUCED, suffit à démontrer l'importance accordée à cette réunion considérée comme une tribune orientée sur l'accroissement de la cohérence au sein du système, non seulement en ce qui concerne le suivi du Consensus de Monterrey, mais également dans la perspective d'un agenda pour le développement plus ambitieux.
布雷顿森林机构理事会的执行主任以及相当数目的财政部长和其他部长、中央银行行长和贸易和发展理事会主席都打参加了会议,
表明大家认
是加强系统内部一致性的一次重要会议,不仅是对《蒙特雷共识》采取后续行动,也是
了实现范围更大的发展议程。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En raison de l'introduction d'éléments politiques dans la résolution, cette pratique établie a été rompue.
由于决议中提出了一些政治内容,因而这一惯例被打破。
S'écartant de sa pratique habituelle, le Comité a remis un rapport au Conseil de sécurité sur la Commission d'indemnisation des Nations Unies couvrant l'exercice biennal 2002-2003.
审计委员会打破惯例,将2002-2003两年期联合国赔偿委员会情况的交安全理事会。
La jurisprudence souvent novatrice du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie et du Tribunal pénal international pour le Rwanda fait progresser rapidement l'application du droit international dans ce domaine crucial.
前南斯拉夫问题和卢旺达问题国际刑事法庭往往打破惯例的例为在这一重要领域实行国际法发挥重要推动作用。
Enfin, je romps avec la tradition, mais je tiens à remercier tout particulièrement mon équipe au sein de la mission du Royaume-Uni pour tout l'appui et les efforts qu'ils ont déployés.
最后,要打破惯例,特别
在联合王国代表团的团队,
他们的支持和努力。
La participation exceptionnelle de membres du Conseil des administrateurs des institutions de Bretton Woods, et d'un nombre appréciable de ministres des finances et autres ministres, de gouverneurs de banques centrales, ainsi que du Président du Conseil du commerce et du développement de la CNUCED, suffit à démontrer l'importance accordée à cette réunion considérée comme une tribune orientée sur l'accroissement de la cohérence au sein du système, non seulement en ce qui concerne le suivi du Consensus de Monterrey, mais également dans la perspective d'un agenda pour le développement plus ambitieux.
布雷顿森林机构理事会的执行主任以及相当数目的财政部长和其他部长、中央银行行长和贸易和发展理事会主席都打破惯例参加了会议,这表明大家认为这是加强系统内部一致性的一次重要会议,不仅是对《蒙特雷共识》采取后续行动,也是为了实现范围更大的发展议程。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
En raison de l'introduction d'éléments politiques dans la résolution, cette pratique établie a été rompue.
由于决议中提出了一些政治内容,因而这一惯例被打破。
S'écartant de sa pratique habituelle, le Comité a remis un rapport au Conseil de sécurité sur la Commission d'indemnisation des Nations Unies couvrant l'exercice biennal 2002-2003.
审计委员会打破惯例,将2002-2003两年期联合国赔偿委员会情况的报告送交安全理事会。
La jurisprudence souvent novatrice du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie et du Tribunal pénal international pour le Rwanda fait progresser rapidement l'application du droit international dans ce domaine crucial.
前南斯拉夫问题和问题国际刑事法庭往往打破惯例的
例为在这一
领域实行国际法发
推动作用。
Enfin, je romps avec la tradition, mais je tiens à remercier tout particulièrement mon équipe au sein de la mission du Royaume-Uni pour tout l'appui et les efforts qu'ils ont déployés.
最后,我打破惯例,特别感谢我在联合王国代表团的团队,感谢他们的支持和努力。
La participation exceptionnelle de membres du Conseil des administrateurs des institutions de Bretton Woods, et d'un nombre appréciable de ministres des finances et autres ministres, de gouverneurs de banques centrales, ainsi que du Président du Conseil du commerce et du développement de la CNUCED, suffit à démontrer l'importance accordée à cette réunion considérée comme une tribune orientée sur l'accroissement de la cohérence au sein du système, non seulement en ce qui concerne le suivi du Consensus de Monterrey, mais également dans la perspective d'un agenda pour le développement plus ambitieux.
布雷顿森林机构理事会的执行主任以及相当数目的财政部长和其他部长、中央银行行长和贸易和发展理事会主席都打破惯例参加了会议,这表明大家认为这是加强系统内部一致性的一次会议,不仅是对《蒙特雷共识》采取后续行动,也是为了实现范围更大的发展议程。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En raison de l'introduction d'éléments politiques dans la résolution, cette pratique établie a été rompue.
由于决议中提出了些政治内容,因而
惯例被
。
S'écartant de sa pratique habituelle, le Comité a remis un rapport au Conseil de sécurité sur la Commission d'indemnisation des Nations Unies couvrant l'exercice biennal 2002-2003.
审计委员会惯例,将2002-2003两年期联合国赔偿委员会情况的报告送交安全理事会。
La jurisprudence souvent novatrice du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie et du Tribunal pénal international pour le Rwanda fait progresser rapidement l'application du droit international dans ce domaine crucial.
前南斯拉夫问题和卢旺达问题国际刑事法庭惯例的
例为在
要领域实行国际法发挥
要推动作用。
Enfin, je romps avec la tradition, mais je tiens à remercier tout particulièrement mon équipe au sein de la mission du Royaume-Uni pour tout l'appui et les efforts qu'ils ont déployés.
最后,我要惯例,特别感谢我在联合王国代表团的团队,感谢他们的支持和努力。
La participation exceptionnelle de membres du Conseil des administrateurs des institutions de Bretton Woods, et d'un nombre appréciable de ministres des finances et autres ministres, de gouverneurs de banques centrales, ainsi que du Président du Conseil du commerce et du développement de la CNUCED, suffit à démontrer l'importance accordée à cette réunion considérée comme une tribune orientée sur l'accroissement de la cohérence au sein du système, non seulement en ce qui concerne le suivi du Consensus de Monterrey, mais également dans la perspective d'un agenda pour le développement plus ambitieux.
布雷顿森林机构理事会的执行主任以及相当数目的财政部长和其他部长、中央银行行长和贸易和发展理事会主席都惯例参加了会议,
表明大家认为
是加强系统内部
致性的
次
要会议,不仅是对《蒙特雷共识》采取后续行动,也是为了实现范围更大的发展议程。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。