Le Château a connu des modifications à la Renaissance et au 18ème siècle.
世纪,一直属于贝鲁伯爵,包括所属农场。
Le Château a connu des modifications à la Renaissance et au 18ème siècle.
世纪,一直属于贝鲁伯爵,包括所属农场。
La société filiale a Hefei, Hefei Yu Qiang Limited décoration.
公司所属有合肥分公司,合肥市强宇装潢有限公司。
Tous les Français, selon le camp auquel ils appartiennent, s'en réjouissent ou s'en désespèrent.
每个法国人,按其所属营垒,或是庆幸,或是感到绝。
«Dans quel grand domaine s'inscrit votre projet d'études ? »
(学习计划属于哪个领域) : 填写
学业所属
领域。
Nombre d'entre elles sont des dirigeants importants dans leurs domaines.
许多女性在所属范畴均是杰出领袖。
Les économies réalisées s'expliquent principalement par le déploiement différé du matériel appartenant aux contingents.
出现未余额
主要原因是特遣队所属装备延迟部署。
Dans de telles situations, elles appliquent donc les règles d'engagement applicables par les commandants étrangers.
因此,其部队遵守所属外国指挥官下达交战规则。
La vraie citoyenneté exige une contribution active à la société dont on fait partie.
公民身份要求为自己所属
社会做出积极贡献。
Si la femme est célibataire, les enfants appartiennent à sa propre tribu.
如果妇女孤身一人,她子女属于母亲所属
部族。
Pendant l'exercice à l'examen, le taux moyen d'occupation des postes a été de 14,5 %.
在本报告所属期间,该厅总体平均出缺率为14.5%。
1 La communauté Hiawatha à laquelle appartient l'auteur fait partie des Premières Nations Mississauga.
1 提交人所属Hiawatha族群为Mississauga第一民族组成部分。
Ces dernières hésitaient de plus en plus à libérer leur personnel dans ces conditions.
在这种情况下,所属特派团不情愿允许其工作人员离开。
Pour y remédier, des stocks stratégiques devront être distribués à ces missions.
这将意味着提供战略部署储存物资,弥补特遣队所属装备不足。
Les remboursements au titre du matériel appartenant aux contingents devront être ajustés en conséquence.
这种情况下发放战略部署储存物资将在特遣队所属装备报销中加以调整。
Dalian est un ralentissement général de l'usine Huarui Company Limited, une filiale appartenant parts dans des entreprises d'État.
通减速机厂是大连华锐股份有限所属全资国有股份企业。
Ce fut seulement le cas à l'époque du fascisme.
这个问题应该包括在它所属
框架——即各国
发展议程——之中,并在其中加以考虑。
Elle réaffirme sa souveraineté sur les territoires précités, de même que sur les espaces marins connexes.
它再次重申自己对上述领土及其所属海域主权。
L'auteur soutient que les membres de la JSC appartenaient au même parti politique que le Président.
他指称,该委员会委员所属党派
是总统
政党。
Le groupe de Murdoch auquel appartenait le "News of The World" a été d'abord impliqué dans ce scandale.
《世界新闻报》所属默多克新闻集团在此次事件中首当其冲,难辞其咎。
Ces produits chimiques figurent dans le tableau 1 ci-dessous, avec la catégorie dans laquelle ils ont été inscrits.
这些新化学品及其所属类别载于表1。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指
。
Le Château a connu des modifications à la Renaissance et au 18ème siècle.
世纪,一直于贝鲁伯爵,包括所
农场。
La société filiale a Hefei, Hefei Yu Qiang Limited décoration.
公司所有合肥分公司,合肥市强宇装潢有限公司。
Tous les Français, selon le camp auquel ils appartiennent, s'en réjouissent ou s'en désespèrent.
每个法国人,按其所营垒,或是庆幸,或是感到绝望。
«Dans quel grand domaine s'inscrit votre projet d'études ? »
(您的学习计划于哪个领域) : 填写您的学业所
的领域。
Nombre d'entre elles sont des dirigeants importants dans leurs domaines.
许多女性在所范畴均是杰出的领袖。
Les économies réalisées s'expliquent principalement par le déploiement différé du matériel appartenant aux contingents.
出现未余额的主要原因是特遣队所
装备延迟部署。
Dans de telles situations, elles appliquent donc les règles d'engagement applicables par les commandants étrangers.
因此,其部队遵守所外国指挥官下达的交战规则。
La vraie citoyenneté exige une contribution active à la société dont on fait partie.
真正的公民身份要求为自己所的社会做出积极贡献。
Si la femme est célibataire, les enfants appartiennent à sa propre tribu.
如果妇女孤身一人,她的子女于母亲所
的部
。
Pendant l'exercice à l'examen, le taux moyen d'occupation des postes a été de 14,5 %.
在本告所
期间,该厅的总体平均出缺率为14.5%。
1 La communauté Hiawatha à laquelle appartient l'auteur fait partie des Premières Nations Mississauga.
1 提交人所Hiawatha
为Mississauga第一民
的组成部分。
Ces dernières hésitaient de plus en plus à libérer leur personnel dans ces conditions.
在这种情况下,所特派团不情愿允许其工作人员离开。
Pour y remédier, des stocks stratégiques devront être distribués à ces missions.
这将意味着提供战略部署储存物资,弥补特遣队所装备的不足。
Les remboursements au titre du matériel appartenant aux contingents devront être ajustés en conséquence.
这种情况下发放的战略部署储存物资将在特遣队所装备
销中加以调整。
Dalian est un ralentissement général de l'usine Huarui Company Limited, une filiale appartenant parts dans des entreprises d'État.
通减速机厂是大连华锐股份有限所
全资国有股份企业。
Ce fut seulement le cas à l'époque du fascisme.
这个问题应该包括在它真正所的框架——即各国的发展议程——之中,并在其中加以考虑。
Elle réaffirme sa souveraineté sur les territoires précités, de même que sur les espaces marins connexes.
它再次重自己对上述领土及其所
海域的主权。
L'auteur soutient que les membres de la JSC appartenaient au même parti politique que le Président.
他指称,该委员会的委员所党派正是总统的政党。
Le groupe de Murdoch auquel appartenait le "News of The World" a été d'abord impliqué dans ce scandale.
《世界新闻》所
的默多克新闻集团在此次事件中首当其冲,难辞其咎。
Ces produits chimiques figurent dans le tableau 1 ci-dessous, avec la catégorie dans laquelle ils ont été inscrits.
这些新的化学品及其所类别载于表1。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Château a connu des modifications à la Renaissance et au 18ème siècle.
世纪,一直于贝鲁伯爵,包括所
农场。
La société filiale a Hefei, Hefei Yu Qiang Limited décoration.
公司所有合肥分公司,合肥市强宇装潢有限公司。
Tous les Français, selon le camp auquel ils appartiennent, s'en réjouissent ou s'en désespèrent.
每个法国人,按其所营垒,或是庆幸,或是感到绝望。
«Dans quel grand domaine s'inscrit votre projet d'études ? »
(您的学习计划于哪个领域) : 填写您的学业所
的领域。
Nombre d'entre elles sont des dirigeants importants dans leurs domaines.
许多女性在所范畴均是杰出的领袖。
Les économies réalisées s'expliquent principalement par le déploiement différé du matériel appartenant aux contingents.
出现未余额的主要原因是
遣队所
装备延迟部署。
Dans de telles situations, elles appliquent donc les règles d'engagement applicables par les commandants étrangers.
因此,其部队遵守所外国指挥官下达的交战规则。
La vraie citoyenneté exige une contribution active à la société dont on fait partie.
真正的公民身份要求为自己所的社会做出积极贡献。
Si la femme est célibataire, les enfants appartiennent à sa propre tribu.
如果妇女孤身一人,她的子女于母亲所
的部族。
Pendant l'exercice à l'examen, le taux moyen d'occupation des postes a été de 14,5 %.
在本报告所期间,该厅的总体平均出缺率为14.5%。
1 La communauté Hiawatha à laquelle appartient l'auteur fait partie des Premières Nations Mississauga.
1 提交人所Hiawatha族群为Mississauga第一民族的组成部分。
Ces dernières hésitaient de plus en plus à libérer leur personnel dans ces conditions.
在这种情况下,所派团不情愿允许其工作人员离开。
Pour y remédier, des stocks stratégiques devront être distribués à ces missions.
这将意味着提供战略部署储存物资,弥补遣队所
装备的不足。
Les remboursements au titre du matériel appartenant aux contingents devront être ajustés en conséquence.
这种情况下发放的战略部署储存物资将在遣队所
装备报销中加以调整。
Dalian est un ralentissement général de l'usine Huarui Company Limited, une filiale appartenant parts dans des entreprises d'État.
通减速机厂是大连华锐股份有限所
全资国有股份企业。
Ce fut seulement le cas à l'époque du fascisme.
这个问题应该包括在它真正所的框架——即各国的发展议程——之中,并在其中加以考虑。
Elle réaffirme sa souveraineté sur les territoires précités, de même que sur les espaces marins connexes.
它再次重申自己对上述领土及其所海域的主权。
L'auteur soutient que les membres de la JSC appartenaient au même parti politique que le Président.
他指称,该委员会的委员所党派正是总统的政党。
Le groupe de Murdoch auquel appartenait le "News of The World" a été d'abord impliqué dans ce scandale.
《世界新闻报》所的默多克新闻集团在此次事件中首当其冲,难辞其咎。
Ces produits chimiques figurent dans le tableau 1 ci-dessous, avec la catégorie dans laquelle ils ont été inscrits.
这些新的化学品及其所类别载于表1。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Château a connu des modifications à la Renaissance et au 18ème siècle.
世纪,一直属于贝鲁伯爵,包括所属农场。
La société filiale a Hefei, Hefei Yu Qiang Limited décoration.
公司所属有合肥分公司,合肥市强宇装潢有限公司。
Tous les Français, selon le camp auquel ils appartiennent, s'en réjouissent ou s'en désespèrent.
每个法人,按其所属营垒,或是庆幸,或是感到绝望。
«Dans quel grand domaine s'inscrit votre projet d'études ? »
(您的学习计划属于哪个) :
写您的学业所属的
。
Nombre d'entre elles sont des dirigeants importants dans leurs domaines.
许多女性在所属范畴均是杰出的袖。
Les économies réalisées s'expliquent principalement par le déploiement différé du matériel appartenant aux contingents.
出现未余额的主要原因是特遣队所属装备延迟部署。
Dans de telles situations, elles appliquent donc les règles d'engagement applicables par les commandants étrangers.
因此,其部队遵守所属外官下达的交战规则。
La vraie citoyenneté exige une contribution active à la société dont on fait partie.
真正的公民身份要求为自己所属的社会做出积极贡献。
Si la femme est célibataire, les enfants appartiennent à sa propre tribu.
如果妇女孤身一人,她的子女属于母亲所属的部族。
Pendant l'exercice à l'examen, le taux moyen d'occupation des postes a été de 14,5 %.
在本报告所属期间,该厅的总体平均出缺率为14.5%。
1 La communauté Hiawatha à laquelle appartient l'auteur fait partie des Premières Nations Mississauga.
1 提交人所属Hiawatha族群为Mississauga第一民族的组成部分。
Ces dernières hésitaient de plus en plus à libérer leur personnel dans ces conditions.
在这种情况下,所属特派团不情愿允许其工作人员离开。
Pour y remédier, des stocks stratégiques devront être distribués à ces missions.
这将意味着提供战略部署储存物资,弥补特遣队所属装备的不足。
Les remboursements au titre du matériel appartenant aux contingents devront être ajustés en conséquence.
这种情况下发放的战略部署储存物资将在特遣队所属装备报销中加以调整。
Dalian est un ralentissement général de l'usine Huarui Company Limited, une filiale appartenant parts dans des entreprises d'État.
通减速机厂是大连华锐股份有限所属全资
有股份企业。
Ce fut seulement le cas à l'époque du fascisme.
这个问题应该包括在它真正所属的框架——即各的发展议程——之中,并在其中加以考虑。
Elle réaffirme sa souveraineté sur les territoires précités, de même que sur les espaces marins connexes.
它再次重申自己对上述土及其所属海
的主权。
L'auteur soutient que les membres de la JSC appartenaient au même parti politique que le Président.
他称,该委员会的委员所属党派正是总统的政党。
Le groupe de Murdoch auquel appartenait le "News of The World" a été d'abord impliqué dans ce scandale.
《世界新闻报》所属的默多克新闻集团在此次事件中首当其冲,难辞其咎。
Ces produits chimiques figurent dans le tableau 1 ci-dessous, avec la catégorie dans laquelle ils ont été inscrits.
这些新的化学品及其所属类别载于表1。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。
Le Château a connu des modifications à la Renaissance et au 18ème siècle.
世纪,一直于贝鲁伯爵,包括所
农场。
La société filiale a Hefei, Hefei Yu Qiang Limited décoration.
公司所有合肥分公司,合肥市强宇装潢有限公司。
Tous les Français, selon le camp auquel ils appartiennent, s'en réjouissent ou s'en désespèrent.
每个法国人,按其所垒,或是庆幸,或是感到绝望。
«Dans quel grand domaine s'inscrit votre projet d'études ? »
(您学习计划
于哪个领域) : 填写您
学业所
领域。
Nombre d'entre elles sont des dirigeants importants dans leurs domaines.
许多女性在所范畴均是杰出
领袖。
Les économies réalisées s'expliquent principalement par le déploiement différé du matériel appartenant aux contingents.
出现未余额
主要原因是特遣队所
装备延迟部署。
Dans de telles situations, elles appliquent donc les règles d'engagement applicables par les commandants étrangers.
因此,其部队遵守所外国指挥官下达
交战规则。
La vraie citoyenneté exige une contribution active à la société dont on fait partie.
真正公民身份要求为自己所
会做出积极贡献。
Si la femme est célibataire, les enfants appartiennent à sa propre tribu.
如果妇女孤身一人,她子女
于母亲所
部族。
Pendant l'exercice à l'examen, le taux moyen d'occupation des postes a été de 14,5 %.
在本报告所期间,该厅
总体平均出缺率为14.5%。
1 La communauté Hiawatha à laquelle appartient l'auteur fait partie des Premières Nations Mississauga.
1 提交人所Hiawatha族群为Mississauga第一民族
组成部分。
Ces dernières hésitaient de plus en plus à libérer leur personnel dans ces conditions.
在这种情况下,所特派团不情愿允许其工作人员离开。
Pour y remédier, des stocks stratégiques devront être distribués à ces missions.
这将意味着提供战略部署储存物资,弥补特遣队所装备
不足。
Les remboursements au titre du matériel appartenant aux contingents devront être ajustés en conséquence.
这种情况下发放战略部署储存物资将在特遣队所
装备报销中加以调整。
Dalian est un ralentissement général de l'usine Huarui Company Limited, une filiale appartenant parts dans des entreprises d'État.
通减速机厂是大连华锐股份有限所
全资国有股份企业。
Ce fut seulement le cas à l'époque du fascisme.
这个问题应该包括在它真正所框架——即各国
发展议程——之中,并在其中加以考虑。
Elle réaffirme sa souveraineté sur les territoires précités, de même que sur les espaces marins connexes.
它再次重申自己对上述领土及其所海域
主权。
L'auteur soutient que les membres de la JSC appartenaient au même parti politique que le Président.
他指称,该委员会委员所
党派正是总统
政党。
Le groupe de Murdoch auquel appartenait le "News of The World" a été d'abord impliqué dans ce scandale.
《世界新闻报》所默多克新闻集团在此次事件中首当其冲,难辞其咎。
Ces produits chimiques figurent dans le tableau 1 ci-dessous, avec la catégorie dans laquelle ils ont été inscrits.
这些新化学品及其所
类别载于表1。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Château a connu des modifications à la Renaissance et au 18ème siècle.
世纪,一直属于贝鲁伯爵,包括所属农场。
La société filiale a Hefei, Hefei Yu Qiang Limited décoration.
公司所属有合肥分公司,合肥市强宇装潢有限公司。
Tous les Français, selon le camp auquel ils appartiennent, s'en réjouissent ou s'en désespèrent.
每个法国人,按其所属营垒,或是庆幸,或是感到绝望。
«Dans quel grand domaine s'inscrit votre projet d'études ? »
(您的学习计划属于哪个领域) : 填写您的学业所属的领域。
Nombre d'entre elles sont des dirigeants importants dans leurs domaines.
性在所属范畴均是杰出的领袖。
Les économies réalisées s'expliquent principalement par le déploiement différé du matériel appartenant aux contingents.
出现未余额的主要原因是特遣队所属装备延
。
Dans de telles situations, elles appliquent donc les règles d'engagement applicables par les commandants étrangers.
因此,其队遵守所属外国指挥官下达的交战规则。
La vraie citoyenneté exige une contribution active à la société dont on fait partie.
真正的公民身份要求为自己所属的社会做出积极贡献。
Si la femme est célibataire, les enfants appartiennent à sa propre tribu.
如果妇孤身一人,她的子
属于母亲所属的
族。
Pendant l'exercice à l'examen, le taux moyen d'occupation des postes a été de 14,5 %.
在本报告所属期间,该厅的总体平均出缺率为14.5%。
1 La communauté Hiawatha à laquelle appartient l'auteur fait partie des Premières Nations Mississauga.
1 提交人所属Hiawatha族群为Mississauga第一民族的组成分。
Ces dernières hésitaient de plus en plus à libérer leur personnel dans ces conditions.
在这种情况下,所属特派团不情愿允其工作人员离开。
Pour y remédier, des stocks stratégiques devront être distribués à ces missions.
这将意味着提供战略储存物资,弥补特遣队所属装备的不足。
Les remboursements au titre du matériel appartenant aux contingents devront être ajustés en conséquence.
这种情况下发放的战略储存物资将在特遣队所属装备报销中加以调整。
Dalian est un ralentissement général de l'usine Huarui Company Limited, une filiale appartenant parts dans des entreprises d'État.
通减速机厂是大连华锐股份有限所属全资国有股份企业。
Ce fut seulement le cas à l'époque du fascisme.
这个问题应该包括在它真正所属的框架——即各国的发展议程——之中,并在其中加以考虑。
Elle réaffirme sa souveraineté sur les territoires précités, de même que sur les espaces marins connexes.
它再次重申自己对上述领土及其所属海域的主权。
L'auteur soutient que les membres de la JSC appartenaient au même parti politique que le Président.
他指称,该委员会的委员所属党派正是总统的政党。
Le groupe de Murdoch auquel appartenait le "News of The World" a été d'abord impliqué dans ce scandale.
《世界新闻报》所属的默克新闻集团在此次事件中首当其冲,难辞其咎。
Ces produits chimiques figurent dans le tableau 1 ci-dessous, avec la catégorie dans laquelle ils ont été inscrits.
这些新的化学品及其所属类别载于表1。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Château a connu des modifications à la Renaissance et au 18ème siècle.
世纪,一直属于贝鲁伯爵,包括所属农场。
La société filiale a Hefei, Hefei Yu Qiang Limited décoration.
公司所属有合肥分公司,合肥市强宇装潢有限公司。
Tous les Français, selon le camp auquel ils appartiennent, s'en réjouissent ou s'en désespèrent.
每个法国人,按其所属营垒,或是庆幸,或是感到绝望。
«Dans quel grand domaine s'inscrit votre projet d'études ? »
(您的学习计划属于哪个领域) : 填写您的学业所属的领域。
Nombre d'entre elles sont des dirigeants importants dans leurs domaines.
许多女性在所属范畴均是杰出的领袖。
Les économies réalisées s'expliquent principalement par le déploiement différé du matériel appartenant aux contingents.
出现未余额的主要原因是特遣队所属装备延迟部署。
Dans de telles situations, elles appliquent donc les règles d'engagement applicables par les commandants étrangers.
因此,其部队遵守所属外国指挥官下达的交战规则。
La vraie citoyenneté exige une contribution active à la société dont on fait partie.
真正的公民身份要求为自己所属的社会做出积极贡献。
Si la femme est célibataire, les enfants appartiennent à sa propre tribu.
如果妇女孤身一人,她的子女属于母亲所属的部族。
Pendant l'exercice à l'examen, le taux moyen d'occupation des postes a été de 14,5 %.
在本报告所属期间,该厅的总体平均出缺率为14.5%。
1 La communauté Hiawatha à laquelle appartient l'auteur fait partie des Premières Nations Mississauga.
1 提交人所属Hiawatha族群为Mississauga第一民族的组成部分。
Ces dernières hésitaient de plus en plus à libérer leur personnel dans ces conditions.
在况下,所属特派团不
愿允许其工作人员离开。
Pour y remédier, des stocks stratégiques devront être distribués à ces missions.
将意味着提供战略部署储存物资,弥补特遣队所属装备的不足。
Les remboursements au titre du matériel appartenant aux contingents devront être ajustés en conséquence.
况下发放的战略部署储存物资将在特遣队所属装备报销中加以调整。
Dalian est un ralentissement général de l'usine Huarui Company Limited, une filiale appartenant parts dans des entreprises d'État.
通减速机厂是大连华锐股份有限所属全资国有股份企业。
Ce fut seulement le cas à l'époque du fascisme.
个问题应该包括在它真正所属的框架——
各国的发展议程——之中,并在其中加以考虑。
Elle réaffirme sa souveraineté sur les territoires précités, de même que sur les espaces marins connexes.
它再次重申自己对上述领土及其所属海域的主权。
L'auteur soutient que les membres de la JSC appartenaient au même parti politique que le Président.
他指称,该委员会的委员所属党派正是总统的政党。
Le groupe de Murdoch auquel appartenait le "News of The World" a été d'abord impliqué dans ce scandale.
《世界新闻报》所属的默多克新闻集团在此次事件中首当其冲,难辞其咎。
Ces produits chimiques figurent dans le tableau 1 ci-dessous, avec la catégorie dans laquelle ils ont été inscrits.
些新的化学品及其所属类别载于表1。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Château a connu des modifications à la Renaissance et au 18ème siècle.
世纪,一直属于贝鲁伯爵,包括所属农场。
La société filiale a Hefei, Hefei Yu Qiang Limited décoration.
公司所属有合肥分公司,合肥市强宇装潢有限公司。
Tous les Français, selon le camp auquel ils appartiennent, s'en réjouissent ou s'en désespèrent.
每个法国人,按其所属营垒,或是庆幸,或是感到绝望。
«Dans quel grand domaine s'inscrit votre projet d'études ? »
(您的学习计划属于哪个领域) : 填写您的学业所属的领域。
Nombre d'entre elles sont des dirigeants importants dans leurs domaines.
许多所属范畴均是杰出的领袖。
Les économies réalisées s'expliquent principalement par le déploiement différé du matériel appartenant aux contingents.
出现未余额的主要原因是特遣队所属装
部署。
Dans de telles situations, elles appliquent donc les règles d'engagement applicables par les commandants étrangers.
因此,其部队遵守所属外国指挥官下达的交战规则。
La vraie citoyenneté exige une contribution active à la société dont on fait partie.
真正的公民身份要求为自己所属的社会做出积极贡献。
Si la femme est célibataire, les enfants appartiennent à sa propre tribu.
如果妇孤身一人,她的子
属于母亲所属的部族。
Pendant l'exercice à l'examen, le taux moyen d'occupation des postes a été de 14,5 %.
本报告所属期间,该厅的总体平均出缺率为14.5%。
1 La communauté Hiawatha à laquelle appartient l'auteur fait partie des Premières Nations Mississauga.
1 提交人所属Hiawatha族群为Mississauga第一民族的组成部分。
Ces dernières hésitaient de plus en plus à libérer leur personnel dans ces conditions.
这种情况下,所属特派团不情愿允许其工作人员离开。
Pour y remédier, des stocks stratégiques devront être distribués à ces missions.
这将意味着提供战略部署储存物资,弥补特遣队所属装的不足。
Les remboursements au titre du matériel appartenant aux contingents devront être ajustés en conséquence.
这种情况下发放的战略部署储存物资将特遣队所属装
报销中加以调整。
Dalian est un ralentissement général de l'usine Huarui Company Limited, une filiale appartenant parts dans des entreprises d'État.
通减速机厂是大连华锐股份有限所属全资国有股份企业。
Ce fut seulement le cas à l'époque du fascisme.
这个问题应该包括它真正所属的框架——即各国的发展议程——之中,并
其中加以考虑。
Elle réaffirme sa souveraineté sur les territoires précités, de même que sur les espaces marins connexes.
它再次重申自己对上述领土及其所属海域的主权。
L'auteur soutient que les membres de la JSC appartenaient au même parti politique que le Président.
他指称,该委员会的委员所属党派正是总统的政党。
Le groupe de Murdoch auquel appartenait le "News of The World" a été d'abord impliqué dans ce scandale.
《世界新闻报》所属的默多克新闻集团此次事件中首当其冲,难辞其咎。
Ces produits chimiques figurent dans le tableau 1 ci-dessous, avec la catégorie dans laquelle ils ont été inscrits.
这些新的化学品及其所属类别载于表1。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Château a connu des modifications à la Renaissance et au 18ème siècle.
世纪,直
于贝鲁伯爵,包括所
农场。
La société filiale a Hefei, Hefei Yu Qiang Limited décoration.
公司所有合肥分公司,合肥市强宇装潢有限公司。
Tous les Français, selon le camp auquel ils appartiennent, s'en réjouissent ou s'en désespèrent.
每个法国人,按其所营垒,或是庆幸,或是感到绝望。
«Dans quel grand domaine s'inscrit votre projet d'études ? »
(您的学习计划于哪个领域) : 填写您的学业所
的领域。
Nombre d'entre elles sont des dirigeants importants dans leurs domaines.
许多女性在所范畴均是杰
的领袖。
Les économies réalisées s'expliquent principalement par le déploiement différé du matériel appartenant aux contingents.
现未
余额的主要原因是特遣队所
装备延迟部署。
Dans de telles situations, elles appliquent donc les règles d'engagement applicables par les commandants étrangers.
因此,其部队遵守所外国指挥官下达的交战规则。
La vraie citoyenneté exige une contribution active à la société dont on fait partie.
真正的公民身份要求自己所
的社会做
积极贡献。
Si la femme est célibataire, les enfants appartiennent à sa propre tribu.
如果妇女孤身人,她的子女
于母亲所
的部族。
Pendant l'exercice à l'examen, le taux moyen d'occupation des postes a été de 14,5 %.
在本报告所期间,该厅的总体平均
缺率
14.5%。
1 La communauté Hiawatha à laquelle appartient l'auteur fait partie des Premières Nations Mississauga.
1 提交人所Hiawatha族群
Mississauga
民族的组成部分。
Ces dernières hésitaient de plus en plus à libérer leur personnel dans ces conditions.
在这种情况下,所特
团不情愿允许其工作人员离开。
Pour y remédier, des stocks stratégiques devront être distribués à ces missions.
这将意味着提供战略部署储存物资,弥补特遣队所装备的不足。
Les remboursements au titre du matériel appartenant aux contingents devront être ajustés en conséquence.
这种情况下发放的战略部署储存物资将在特遣队所装备报销中加以调整。
Dalian est un ralentissement général de l'usine Huarui Company Limited, une filiale appartenant parts dans des entreprises d'État.
通减速机厂是大连华锐股份有限所
全资国有股份企业。
Ce fut seulement le cas à l'époque du fascisme.
这个问题应该包括在它真正所的框架——即各国的发展议程——之中,并在其中加以考虑。
Elle réaffirme sa souveraineté sur les territoires précités, de même que sur les espaces marins connexes.
它再次重申自己对上述领土及其所海域的主权。
L'auteur soutient que les membres de la JSC appartenaient au même parti politique que le Président.
他指称,该委员会的委员所党
正是总统的政党。
Le groupe de Murdoch auquel appartenait le "News of The World" a été d'abord impliqué dans ce scandale.
《世界新闻报》所的默多克新闻集团在此次事件中首当其冲,难辞其咎。
Ces produits chimiques figurent dans le tableau 1 ci-dessous, avec la catégorie dans laquelle ils ont été inscrits.
这些新的化学品及其所类别载于表1。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。