Engagée sans l'autorisation du Conseil de sécurité, la guerre a ébranlé le système multilatéral.
在没有安全理事会授权情况下所发动坏了多边体制。
Engagée sans l'autorisation du Conseil de sécurité, la guerre a ébranlé le système multilatéral.
在没有安全理事会授权情况下所发动坏了多边体制。
Le peuple iraquien, ravagé par des décennies de dictature et de guerre, mérite ce soutien.
遭受数十年专制统治和坏
伊拉克人民应得到这种支持。
C'est la première phase du processus de redressement économique après les ravages de la guerre.
这是坏后
经济重建进程中
第一步。
C'est ce qui explique le nombre élevé d'écoles endommagées pendant la guerre des six jours.
六天期间遭到
坏
学校为数甚多,原因就在于此。
Le nombre toujours plus considérable de ses victimes fait d'elle une abomination.
日益增强杀伤力使
具有无以言说
坏性。
Toutefois, elles jouent également un rôle primordial dans la reconstruction des sociétés dévastées par la guerre.
然而,妇女在重建遭受坏
社会方面,也发挥
突出作用。
Les sociétés déchirées par la guerre se caractérisent par un bouleversement traumatique des relations économiques, politiques et sociales.
受到坏
社会,其经济、政治和社会关系饱受创伤。
En tant que pays qui a connu la guerre et ses destructions, nous savons ce que traverse le peuple iraquien.
我国经历过,经历过
坏,我们了解伊拉克人民正在经历
痛苦。
Cette source de revenu est cependant menacée par la poursuite des hostilités entre le Gouvernement et les groupes rebelles.
但收入来源有可能被政府与反对组织之间持续
所
坏。
Beaucoup de progrès ont été réalisés en vue de reconstruire la Bosnie-Herzégovine, depuis qu'elle est sortie des ravages de la guerre.
从坏中走出来之后,波斯尼亚和黑塞哥维那在重建方面已经取得许多成果。
Si ces dénonciations sont avérées, l'ONU perd sa capacité de servir et de protéger les sociétés déchirées par la guerre.
如果指控属实,联合国就正在失去维持和保护受坏
社会
能力。
Nous devons appuyer les efforts souvent imaginatifs des acteurs civils pour réhabiliter et réintégrer les sociétés déchirées par la guerre.
我们必须支持文明人士为恢复和重组被坏
社会付出
通常具有想象力
努力。
Ils étaient tous préoccupés par la tâche qui consistait à reconstruire les vies et les quartiers détruits par la grande guerre.
他们主要任务还是重建被
坏
生活和环境。
Je voudrais relever quelques menus exemples tirés de l'expérience de mon propre pays, ravagé par les guerres, pour illustrer ce principe.
我希望根据我国遭受坏
亲身经历提几件小事例说明这一原则。
Une bonne partie de ce montant servira à reconstruire les zones ravagées par la guerre et à fournir de l'aide humanitaire.
这笔款项一大部分将用于重建遭到
坏
领域和提供人道主义援助。
Près de deux décennies d'hostilités quasi incessantes ont brisé les vies des citoyens somaliens ordinaires qui survivent tant bien que mal.
将近20年几乎不断已经完全
坏了索马里老百姓
生活,虽然他们还是设法活了下来。
Enfin, différents scénarios pour l'indemnisation des dommages environnementaux causés par la guerre ont été comparés et les options réalisables ont été débattues.
最后,还对补偿造成
环境
坏
各种方式进行了比较并讨论了可行
途径。
Le peuple de Bosnie a dû travailler durement ces cinq dernières années pour rétablir la normalité dans un État ravagé par la guerre.
波斯尼亚人民过去5年来为使遭受坏
国家实现恢复作了艰苦
努力。
Du fait des incursions qui ont suivi, l'économie palestinienne, ravagée par la guerre, a perdu environ un cinquième de sa base économique.
加上以后侵扰,被占领领土受到
坏
经济已经损失了大约1/5
经济基础。
Nos frères et sœurs afghans, que plusieurs décennies de guerre et de destruction ont tant fait souffrir, ne méritent rien de moins.
这是我们饱经几十年和
坏创伤
阿富汗兄弟姐妹至少应得
东西。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Engagée sans l'autorisation du Conseil de sécurité, la guerre a ébranlé le système multilatéral.
在没有安全理事授权情况下所发动
战争破坏了多边体制。
Le peuple iraquien, ravagé par des décennies de dictature et de guerre, mérite ce soutien.
遭受数十年专制统治和战争破坏伊拉克人民应得到这种支持。
C'est la première phase du processus de redressement économique après les ravages de la guerre.
这是战争破坏后经济重建进程中
第一步。
C'est ce qui explique le nombre élevé d'écoles endommagées pendant la guerre des six jours.
六天战争期间遭到破坏学校为数甚多,原因就在于此。
Le nombre toujours plus considérable de ses victimes fait d'elle une abomination.
日益增强杀伤力使战争具有无以言说
破坏性。
Toutefois, elles jouent également un rôle primordial dans la reconstruction des sociétés dévastées par la guerre.
然而,妇女在重建遭受战争破坏方面,也发挥
突出作用。
Les sociétés déchirées par la guerre se caractérisent par un bouleversement traumatique des relations économiques, politiques et sociales.
受到战争破坏,其经济、政治和
关系饱受创伤。
En tant que pays qui a connu la guerre et ses destructions, nous savons ce que traverse le peuple iraquien.
我国经历过战争,经历过战争破坏,我们了解伊拉克人民正在经历
痛苦。
Cette source de revenu est cependant menacée par la poursuite des hostilités entre le Gouvernement et les groupes rebelles.
但收入来源有可能被政府与反对组织之间持续
战争所破坏。
Beaucoup de progrès ont été réalisés en vue de reconstruire la Bosnie-Herzégovine, depuis qu'elle est sortie des ravages de la guerre.
从战争破坏中走出来之后,波斯尼亚和黑塞哥维那在重建方面已经取得许多成果。
Si ces dénonciations sont avérées, l'ONU perd sa capacité de servir et de protéger les sociétés déchirées par la guerre.
如果指控属实,联合国就正在失去维持和保护受战争破坏能力。
Nous devons appuyer les efforts souvent imaginatifs des acteurs civils pour réhabiliter et réintégrer les sociétés déchirées par la guerre.
我们必须支持文明人士为恢复和重组被战争破坏付出
通常具有想象力
努力。
Ils étaient tous préoccupés par la tâche qui consistait à reconstruire les vies et les quartiers détruits par la grande guerre.
他们主要任务还是重建被战争破坏
生活和环境。
Je voudrais relever quelques menus exemples tirés de l'expérience de mon propre pays, ravagé par les guerres, pour illustrer ce principe.
我希望根据我国遭受战争破坏亲身经历提几件小事例说明这一原则。
Une bonne partie de ce montant servira à reconstruire les zones ravagées par la guerre et à fournir de l'aide humanitaire.
这笔款项一大部分将用于重建遭到战争破坏
领域和提供人道主义援助。
Près de deux décennies d'hostilités quasi incessantes ont brisé les vies des citoyens somaliens ordinaires qui survivent tant bien que mal.
将近20年几乎不断战争已经完全破坏了索马里老百姓
生活,虽然他们还是设法活了下来。
Enfin, différents scénarios pour l'indemnisation des dommages environnementaux causés par la guerre ont été comparés et les options réalisables ont été débattues.
最后,还对补偿战争造成环境破坏
各种方式进行了比较并讨论了可行
途径。
Le peuple de Bosnie a dû travailler durement ces cinq dernières années pour rétablir la normalité dans un État ravagé par la guerre.
波斯尼亚人民过去5年来为使遭受战争破坏国家实现恢复作了艰苦
努力。
Du fait des incursions qui ont suivi, l'économie palestinienne, ravagée par la guerre, a perdu environ un cinquième de sa base économique.
加上以后侵扰,被占领领土受到战争破坏
经济已经损失了大约1/5
经济基础。
Nos frères et sœurs afghans, que plusieurs décennies de guerre et de destruction ont tant fait souffrir, ne méritent rien de moins.
这是我们饱经几十年战争和破坏创伤阿富汗兄弟姐妹至少应得
东西。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Engagée sans l'autorisation du Conseil de sécurité, la guerre a ébranlé le système multilatéral.
在没有安全理事会授权情况下所发动的战争坏了多边体制。
Le peuple iraquien, ravagé par des décennies de dictature et de guerre, mérite ce soutien.
受数十年专制统治和战争
坏的伊拉克人民应得
这种支持。
C'est la première phase du processus de redressement économique après les ravages de la guerre.
这是战争坏后的经济重建进程中的第一步。
C'est ce qui explique le nombre élevé d'écoles endommagées pendant la guerre des six jours.
六天战争期间坏的学校为数甚多,原因就在于此。
Le nombre toujours plus considérable de ses victimes fait d'elle une abomination.
日益增强的杀伤力使战争具有无以言说的坏性。
Toutefois, elles jouent également un rôle primordial dans la reconstruction des sociétés dévastées par la guerre.
然而,妇女在重建受战争
坏的社会方面,也发挥
突出作用。
Les sociétés déchirées par la guerre se caractérisent par un bouleversement traumatique des relations économiques, politiques et sociales.
受战争
坏的社会,其经济、政治和社会关系饱受创伤。
En tant que pays qui a connu la guerre et ses destructions, nous savons ce que traverse le peuple iraquien.
我国经历过战争,经历过战争的坏,我们了解伊拉克人民正在经历的
。
Cette source de revenu est cependant menacée par la poursuite des hostilités entre le Gouvernement et les groupes rebelles.
收入的来源有可能被政府与反对组织之间持续的战争所
坏。
Beaucoup de progrès ont été réalisés en vue de reconstruire la Bosnie-Herzégovine, depuis qu'elle est sortie des ravages de la guerre.
从战争的坏中走出来之后,波斯尼亚和黑塞哥维那在重建方面已经取得许多成果。
Si ces dénonciations sont avérées, l'ONU perd sa capacité de servir et de protéger les sociétés déchirées par la guerre.
如果指控属实,联合国就正在失去维持和保护受战争坏的社会的能力。
Nous devons appuyer les efforts souvent imaginatifs des acteurs civils pour réhabiliter et réintégrer les sociétés déchirées par la guerre.
我们必须支持文明人士为恢复和重组被战争坏的社会付出的通常具有想象力的努力。
Ils étaient tous préoccupés par la tâche qui consistait à reconstruire les vies et les quartiers détruits par la grande guerre.
他们的主要任务还是重建被战争坏的生活和环境。
Je voudrais relever quelques menus exemples tirés de l'expérience de mon propre pays, ravagé par les guerres, pour illustrer ce principe.
我希望根据我国受战争
坏的亲身经历提几件小事例说明这一原则。
Une bonne partie de ce montant servira à reconstruire les zones ravagées par la guerre et à fournir de l'aide humanitaire.
这笔款项的一大部分将用于重建战争
坏的领域和提供人道主义援助。
Près de deux décennies d'hostilités quasi incessantes ont brisé les vies des citoyens somaliens ordinaires qui survivent tant bien que mal.
将近20年几乎不断的战争已经完全坏了索马里老百姓的生活,虽然他们还是设法活了下来。
Enfin, différents scénarios pour l'indemnisation des dommages environnementaux causés par la guerre ont été comparés et les options réalisables ont été débattues.
最后,还对补偿战争造成的环境坏的各种方式进行了比较并讨论了可行的途径。
Le peuple de Bosnie a dû travailler durement ces cinq dernières années pour rétablir la normalité dans un État ravagé par la guerre.
波斯尼亚人民过去5年来为使受战争
坏的国家实现恢复作了艰
的努力。
Du fait des incursions qui ont suivi, l'économie palestinienne, ravagée par la guerre, a perdu environ un cinquième de sa base économique.
加上以后的侵扰,被占领领土受战争
坏的经济已经损失了大约1/5的经济基础。
Nos frères et sœurs afghans, que plusieurs décennies de guerre et de destruction ont tant fait souffrir, ne méritent rien de moins.
这是我们饱经几十年战争和坏创伤的阿富汗兄弟姐妹至少应得的东西。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Engagée sans l'autorisation du Conseil de sécurité, la guerre a ébranlé le système multilatéral.
在没有安全理事会授权情况下所发动战争破
了多边体制。
Le peuple iraquien, ravagé par des décennies de dictature et de guerre, mérite ce soutien.
遭受数十年专制统治和战争破拉克人民应得到这种支持。
C'est la première phase du processus de redressement économique après les ravages de la guerre.
这是战争破经济重建进程中
第一步。
C'est ce qui explique le nombre élevé d'écoles endommagées pendant la guerre des six jours.
六天战争期间遭到破学校为数甚多,原因就在于此。
Le nombre toujours plus considérable de ses victimes fait d'elle une abomination.
日益增强杀伤力使战争具有无以言说
破
性。
Toutefois, elles jouent également un rôle primordial dans la reconstruction des sociétés dévastées par la guerre.
然而,妇女在重建遭受战争破社会方面,也发挥
突出作用。
Les sociétés déchirées par la guerre se caractérisent par un bouleversement traumatique des relations économiques, politiques et sociales.
受到战争破社会,其经济、政治和社会关系饱受创伤。
En tant que pays qui a connu la guerre et ses destructions, nous savons ce que traverse le peuple iraquien.
我国经历过战争,经历过战争破
,我们了解
拉克人民正在经历
痛苦。
Cette source de revenu est cependant menacée par la poursuite des hostilités entre le Gouvernement et les groupes rebelles.
但收入来源有可能被政府与反对组织
间持续
战争所破
。
Beaucoup de progrès ont été réalisés en vue de reconstruire la Bosnie-Herzégovine, depuis qu'elle est sortie des ravages de la guerre.
从战争破
中走出来
,
斯尼亚和黑塞哥维那在重建方面已经取得许多成果。
Si ces dénonciations sont avérées, l'ONU perd sa capacité de servir et de protéger les sociétés déchirées par la guerre.
如果指控属实,联合国就正在失去维持和保护受战争破社会
能力。
Nous devons appuyer les efforts souvent imaginatifs des acteurs civils pour réhabiliter et réintégrer les sociétés déchirées par la guerre.
我们必须支持文明人士为恢复和重组被战争破社会付出
通常具有想象力
努力。
Ils étaient tous préoccupés par la tâche qui consistait à reconstruire les vies et les quartiers détruits par la grande guerre.
他们主要任务还是重建被战争破
生活和环境。
Je voudrais relever quelques menus exemples tirés de l'expérience de mon propre pays, ravagé par les guerres, pour illustrer ce principe.
我希望根据我国遭受战争破亲身经历提几件小事例说明这一原则。
Une bonne partie de ce montant servira à reconstruire les zones ravagées par la guerre et à fournir de l'aide humanitaire.
这笔款项一大部分将用于重建遭到战争破
领域和提供人道主义援助。
Près de deux décennies d'hostilités quasi incessantes ont brisé les vies des citoyens somaliens ordinaires qui survivent tant bien que mal.
将近20年几乎不断战争已经完全破
了索马里老百姓
生活,虽然他们还是设法活了下来。
Enfin, différents scénarios pour l'indemnisation des dommages environnementaux causés par la guerre ont été comparés et les options réalisables ont été débattues.
最,还对补偿战争造成
环境破
各种方式进行了比较并讨论了可行
途径。
Le peuple de Bosnie a dû travailler durement ces cinq dernières années pour rétablir la normalité dans un État ravagé par la guerre.
斯尼亚人民过去5年来为使遭受战争破
国家实现恢复作了艰苦
努力。
Du fait des incursions qui ont suivi, l'économie palestinienne, ravagée par la guerre, a perdu environ un cinquième de sa base économique.
加上以侵扰,被占领领土受到战争破
经济已经损失了大约1/5
经济基础。
Nos frères et sœurs afghans, que plusieurs décennies de guerre et de destruction ont tant fait souffrir, ne méritent rien de moins.
这是我们饱经几十年战争和破创伤
阿富汗兄弟姐妹至少应得
东西。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Engagée sans l'autorisation du Conseil de sécurité, la guerre a ébranlé le système multilatéral.
在没有安全理事会授权情况下所发动战
了多边体制。
Le peuple iraquien, ravagé par des décennies de dictature et de guerre, mérite ce soutien.
遭受数十年专制统治和战伊拉克人民应得到这种支持。
C'est la première phase du processus de redressement économique après les ravages de la guerre.
这是战后
经济重建进程中
第一步。
C'est ce qui explique le nombre élevé d'écoles endommagées pendant la guerre des six jours.
六天战期间遭到
学校为数甚多,原因就在于此。
Le nombre toujours plus considérable de ses victimes fait d'elle une abomination.
日益增强杀伤力使战
具有无以言说
性。
Toutefois, elles jouent également un rôle primordial dans la reconstruction des sociétés dévastées par la guerre.
然而,妇女在重建遭受战社会方面,也发挥
突出作用。
Les sociétés déchirées par la guerre se caractérisent par un bouleversement traumatique des relations économiques, politiques et sociales.
受到战社会,其经济、政治和社会关系饱受创伤。
En tant que pays qui a connu la guerre et ses destructions, nous savons ce que traverse le peuple iraquien.
我国经历过战,经历过战
,我们了解伊拉克人民正在经历
痛苦。
Cette source de revenu est cependant menacée par la poursuite des hostilités entre le Gouvernement et les groupes rebelles.
但收入来源有可能被政府与反对组织之间持续
战
所
。
Beaucoup de progrès ont été réalisés en vue de reconstruire la Bosnie-Herzégovine, depuis qu'elle est sortie des ravages de la guerre.
从战中走出来之后,波斯尼亚和黑塞哥维那在重建方面已经取得许多成果。
Si ces dénonciations sont avérées, l'ONU perd sa capacité de servir et de protéger les sociétés déchirées par la guerre.
如果指控属实,联合国就正在失去维持和保护受战社会
能力。
Nous devons appuyer les efforts souvent imaginatifs des acteurs civils pour réhabiliter et réintégrer les sociétés déchirées par la guerre.
我们必须支持文明人士为恢复和重组被战社会付出
通常具有想象力
努力。
Ils étaient tous préoccupés par la tâche qui consistait à reconstruire les vies et les quartiers détruits par la grande guerre.
他们主要任务还是重建被战
生活和环境。
Je voudrais relever quelques menus exemples tirés de l'expérience de mon propre pays, ravagé par les guerres, pour illustrer ce principe.
我希望根据我国遭受战亲身经历提几件小事例说明这一原则。
Une bonne partie de ce montant servira à reconstruire les zones ravagées par la guerre et à fournir de l'aide humanitaire.
这笔款项一大部分将用于重建遭到战
领域和提供人道主义援助。
Près de deux décennies d'hostilités quasi incessantes ont brisé les vies des citoyens somaliens ordinaires qui survivent tant bien que mal.
将近20年几乎不断战
已经完全
了索马里老百姓
生活,虽然他们还是设法活了下来。
Enfin, différents scénarios pour l'indemnisation des dommages environnementaux causés par la guerre ont été comparés et les options réalisables ont été débattues.
最后,还对补偿战造成
环境
各种方式进行了比较并讨论了可行
途径。
Le peuple de Bosnie a dû travailler durement ces cinq dernières années pour rétablir la normalité dans un État ravagé par la guerre.
波斯尼亚人民过去5年来为使遭受战国家实现恢复作了艰苦
努力。
Du fait des incursions qui ont suivi, l'économie palestinienne, ravagée par la guerre, a perdu environ un cinquième de sa base économique.
加上以后侵扰,被占领领土受到战
经济已经损失了大约1/5
经济基础。
Nos frères et sœurs afghans, que plusieurs décennies de guerre et de destruction ont tant fait souffrir, ne méritent rien de moins.
这是我们饱经几十年战和
创伤
阿富汗兄弟姐妹至少应得
东西。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Engagée sans l'autorisation du Conseil de sécurité, la guerre a ébranlé le système multilatéral.
在没有安全理事权情况下所发动的战争破坏了多边体制。
Le peuple iraquien, ravagé par des décennies de dictature et de guerre, mérite ce soutien.
遭受数十年专制统治和战争破坏的伊拉克人民应得到这种支持。
C'est la première phase du processus de redressement économique après les ravages de la guerre.
这是战争破坏后的经济重建进程中的第一步。
C'est ce qui explique le nombre élevé d'écoles endommagées pendant la guerre des six jours.
六天战争期间遭到破坏的学校为数甚多,原因在于此。
Le nombre toujours plus considérable de ses victimes fait d'elle une abomination.
日益增强的杀伤力使战争具有无以言说的破坏性。
Toutefois, elles jouent également un rôle primordial dans la reconstruction des sociétés dévastées par la guerre.
然而,妇女在重建遭受战争破坏的社方面,也发挥
突出作用。
Les sociétés déchirées par la guerre se caractérisent par un bouleversement traumatique des relations économiques, politiques et sociales.
受到战争破坏的社,其经济、政治和社
关系饱受创伤。
En tant que pays qui a connu la guerre et ses destructions, nous savons ce que traverse le peuple iraquien.
我经历过战争,经历过战争的破坏,我们了解伊拉克人民正在经历的痛苦。
Cette source de revenu est cependant menacée par la poursuite des hostilités entre le Gouvernement et les groupes rebelles.
但收入的来源有可能被政府与反对组织之间持续的战争所破坏。
Beaucoup de progrès ont été réalisés en vue de reconstruire la Bosnie-Herzégovine, depuis qu'elle est sortie des ravages de la guerre.
从战争的破坏中走出来之后,波斯尼亚和黑塞哥维那在重建方面已经取得许多成果。
Si ces dénonciations sont avérées, l'ONU perd sa capacité de servir et de protéger les sociétés déchirées par la guerre.
如果指控属实,联正在失去维持和保护受战争破坏的社
的能力。
Nous devons appuyer les efforts souvent imaginatifs des acteurs civils pour réhabiliter et réintégrer les sociétés déchirées par la guerre.
我们必须支持文明人士为恢复和重组被战争破坏的社付出的通常具有想象力的努力。
Ils étaient tous préoccupés par la tâche qui consistait à reconstruire les vies et les quartiers détruits par la grande guerre.
他们的主要任务还是重建被战争破坏的生活和环境。
Je voudrais relever quelques menus exemples tirés de l'expérience de mon propre pays, ravagé par les guerres, pour illustrer ce principe.
我希望根据我遭受战争破坏的亲身经历提几件小事例说明这一原则。
Une bonne partie de ce montant servira à reconstruire les zones ravagées par la guerre et à fournir de l'aide humanitaire.
这笔款项的一大部分将用于重建遭到战争破坏的领域和提供人道主义援助。
Près de deux décennies d'hostilités quasi incessantes ont brisé les vies des citoyens somaliens ordinaires qui survivent tant bien que mal.
将近20年几乎不断的战争已经完全破坏了索马里老百姓的生活,虽然他们还是设法活了下来。
Enfin, différents scénarios pour l'indemnisation des dommages environnementaux causés par la guerre ont été comparés et les options réalisables ont été débattues.
最后,还对补偿战争造成的环境破坏的各种方式进行了比较并讨论了可行的途径。
Le peuple de Bosnie a dû travailler durement ces cinq dernières années pour rétablir la normalité dans un État ravagé par la guerre.
波斯尼亚人民过去5年来为使遭受战争破坏的家实现恢复作了艰苦的努力。
Du fait des incursions qui ont suivi, l'économie palestinienne, ravagée par la guerre, a perdu environ un cinquième de sa base économique.
加上以后的侵扰,被占领领土受到战争破坏的经济已经损失了大约1/5的经济基础。
Nos frères et sœurs afghans, que plusieurs décennies de guerre et de destruction ont tant fait souffrir, ne méritent rien de moins.
这是我们饱经几十年战争和破坏创伤的阿富汗兄弟姐妹至少应得的东西。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Engagée sans l'autorisation du Conseil de sécurité, la guerre a ébranlé le système multilatéral.
在没有安全理事会授权情况下所发动的战争破了多边体制。
Le peuple iraquien, ravagé par des décennies de dictature et de guerre, mérite ce soutien.
遭受数十年专制统治和战争破的伊拉克
得到这种支持。
C'est la première phase du processus de redressement économique après les ravages de la guerre.
这是战争破后的经济重建进程
的第一步。
C'est ce qui explique le nombre élevé d'écoles endommagées pendant la guerre des six jours.
六天战争期间遭到破的学校为数甚多,原因就在于此。
Le nombre toujours plus considérable de ses victimes fait d'elle une abomination.
日益增强的杀伤力使战争具有无以言说的破性。
Toutefois, elles jouent également un rôle primordial dans la reconstruction des sociétés dévastées par la guerre.
然而,妇女在重建遭受战争破的社会方面,也发挥
突出作用。
Les sociétés déchirées par la guerre se caractérisent par un bouleversement traumatique des relations économiques, politiques et sociales.
受到战争破的社会,其经济、政治和社会关系饱受创伤。
En tant que pays qui a connu la guerre et ses destructions, nous savons ce que traverse le peuple iraquien.
我国经历过战争,经历过战争的破,我们了解伊拉克
正在经历的痛苦。
Cette source de revenu est cependant menacée par la poursuite des hostilités entre le Gouvernement et les groupes rebelles.
但收入的来源有可能被政府与反对组织之间持续的战争所破。
Beaucoup de progrès ont été réalisés en vue de reconstruire la Bosnie-Herzégovine, depuis qu'elle est sortie des ravages de la guerre.
从战争的破出来之后,波斯尼亚和黑塞哥维那在重建方面已经取得许多成果。
Si ces dénonciations sont avérées, l'ONU perd sa capacité de servir et de protéger les sociétés déchirées par la guerre.
如果指控属实,联合国就正在失去维持和保护受战争破的社会的能力。
Nous devons appuyer les efforts souvent imaginatifs des acteurs civils pour réhabiliter et réintégrer les sociétés déchirées par la guerre.
我们必须支持文明士为恢复和重组被战争破
的社会付出的通常具有想象力的努力。
Ils étaient tous préoccupés par la tâche qui consistait à reconstruire les vies et les quartiers détruits par la grande guerre.
他们的主要任务还是重建被战争破的生活和环境。
Je voudrais relever quelques menus exemples tirés de l'expérience de mon propre pays, ravagé par les guerres, pour illustrer ce principe.
我希望根据我国遭受战争破的亲身经历提几件小事例说明这一原则。
Une bonne partie de ce montant servira à reconstruire les zones ravagées par la guerre et à fournir de l'aide humanitaire.
这笔款项的一大部分将用于重建遭到战争破的领域和提供
道主义援助。
Près de deux décennies d'hostilités quasi incessantes ont brisé les vies des citoyens somaliens ordinaires qui survivent tant bien que mal.
将近20年几乎不断的战争已经完全破了索马里老百姓的生活,虽然他们还是设法活了下来。
Enfin, différents scénarios pour l'indemnisation des dommages environnementaux causés par la guerre ont été comparés et les options réalisables ont été débattues.
最后,还对补偿战争造成的环境破的各种方式进行了比较并讨论了可行的途径。
Le peuple de Bosnie a dû travailler durement ces cinq dernières années pour rétablir la normalité dans un État ravagé par la guerre.
波斯尼亚过去5年来为使遭受战争破
的国家实现恢复作了艰苦的努力。
Du fait des incursions qui ont suivi, l'économie palestinienne, ravagée par la guerre, a perdu environ un cinquième de sa base économique.
加上以后的侵扰,被占领领土受到战争破的经济已经损失了大约1/5的经济基础。
Nos frères et sœurs afghans, que plusieurs décennies de guerre et de destruction ont tant fait souffrir, ne méritent rien de moins.
这是我们饱经几十年战争和破创伤的阿富汗兄弟姐妹至少
得的东西。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Engagée sans l'autorisation du Conseil de sécurité, la guerre a ébranlé le système multilatéral.
在没有安全理事会授权情况下所动的战争破坏了多边体制。
Le peuple iraquien, ravagé par des décennies de dictature et de guerre, mérite ce soutien.
遭受数十年专制统治和战争破坏的伊拉克人民应得到这种支持。
C'est la première phase du processus de redressement économique après les ravages de la guerre.
这是战争破坏后的经济重建进程中的第一步。
C'est ce qui explique le nombre élevé d'écoles endommagées pendant la guerre des six jours.
六天战争期间遭到破坏的学校为数甚多,原因就在于此。
Le nombre toujours plus considérable de ses victimes fait d'elle une abomination.
日益增强的杀伤力使战争具有无以言说的破坏性。
Toutefois, elles jouent également un rôle primordial dans la reconstruction des sociétés dévastées par la guerre.
然而,妇女在重建遭受战争破坏的社会方面,也作用。
Les sociétés déchirées par la guerre se caractérisent par un bouleversement traumatique des relations économiques, politiques et sociales.
受到战争破坏的社会,其经济、政治和社会关系饱受创伤。
En tant que pays qui a connu la guerre et ses destructions, nous savons ce que traverse le peuple iraquien.
我国经历过战争,经历过战争的破坏,我们了解伊拉克人民正在经历的痛苦。
Cette source de revenu est cependant menacée par la poursuite des hostilités entre le Gouvernement et les groupes rebelles.
但收入的来源有可能被政府与反对组织之间持续的战争所破坏。
Beaucoup de progrès ont été réalisés en vue de reconstruire la Bosnie-Herzégovine, depuis qu'elle est sortie des ravages de la guerre.
从战争的破坏中走来之后,波斯尼亚和黑塞哥维那在重建方面已经取得许多成果。
Si ces dénonciations sont avérées, l'ONU perd sa capacité de servir et de protéger les sociétés déchirées par la guerre.
如果指控属实,联合国就正在失去维持和保护受战争破坏的社会的能力。
Nous devons appuyer les efforts souvent imaginatifs des acteurs civils pour réhabiliter et réintégrer les sociétés déchirées par la guerre.
我们必须支持文明人士为恢复和重组被战争破坏的社会付的通常具有想象力的努力。
Ils étaient tous préoccupés par la tâche qui consistait à reconstruire les vies et les quartiers détruits par la grande guerre.
他们的主要任务还是重建被战争破坏的生活和环境。
Je voudrais relever quelques menus exemples tirés de l'expérience de mon propre pays, ravagé par les guerres, pour illustrer ce principe.
我希望根据我国遭受战争破坏的亲身经历提几件小事例说明这一原则。
Une bonne partie de ce montant servira à reconstruire les zones ravagées par la guerre et à fournir de l'aide humanitaire.
这笔款项的一大部分将用于重建遭到战争破坏的领域和提供人道主义援助。
Près de deux décennies d'hostilités quasi incessantes ont brisé les vies des citoyens somaliens ordinaires qui survivent tant bien que mal.
将近20年几乎不断的战争已经完全破坏了索马里老百姓的生活,虽然他们还是设法活了下来。
Enfin, différents scénarios pour l'indemnisation des dommages environnementaux causés par la guerre ont été comparés et les options réalisables ont été débattues.
最后,还对补偿战争造成的环境破坏的各种方式进行了比较并讨论了可行的途径。
Le peuple de Bosnie a dû travailler durement ces cinq dernières années pour rétablir la normalité dans un État ravagé par la guerre.
波斯尼亚人民过去5年来为使遭受战争破坏的国家实现恢复作了艰苦的努力。
Du fait des incursions qui ont suivi, l'économie palestinienne, ravagée par la guerre, a perdu environ un cinquième de sa base économique.
加上以后的侵扰,被占领领土受到战争破坏的经济已经损失了大约1/5的经济基础。
Nos frères et sœurs afghans, que plusieurs décennies de guerre et de destruction ont tant fait souffrir, ne méritent rien de moins.
这是我们饱经几十年战争和破坏创伤的阿富汗兄弟姐妹至少应得的东西。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
Engagée sans l'autorisation du Conseil de sécurité, la guerre a ébranlé le système multilatéral.
在没有安全理事会授权情况下所发动的战争破坏了多边体制。
Le peuple iraquien, ravagé par des décennies de dictature et de guerre, mérite ce soutien.
受数十年专制统治和战争破坏的伊拉克人民应得到这种支持。
C'est la première phase du processus de redressement économique après les ravages de la guerre.
这是战争破坏后的进程中的第一步。
C'est ce qui explique le nombre élevé d'écoles endommagées pendant la guerre des six jours.
六天战争期间到破坏的学校为数甚多,原因就在于此。
Le nombre toujours plus considérable de ses victimes fait d'elle une abomination.
日益增强的杀伤力使战争具有无以言说的破坏性。
Toutefois, elles jouent également un rôle primordial dans la reconstruction des sociétés dévastées par la guerre.
然而,妇女在受战争破坏的社会方面,也发挥
突出作用。
Les sociétés déchirées par la guerre se caractérisent par un bouleversement traumatique des relations économiques, politiques et sociales.
受到战争破坏的社会,、政治和社会关系饱受创伤。
En tant que pays qui a connu la guerre et ses destructions, nous savons ce que traverse le peuple iraquien.
我国历过战争,
历过战争的破坏,我们了解伊拉克人民正在
历的痛苦。
Cette source de revenu est cependant menacée par la poursuite des hostilités entre le Gouvernement et les groupes rebelles.
但收入的来源有可能被政府与反对组织之间持续的战争所破坏。
Beaucoup de progrès ont été réalisés en vue de reconstruire la Bosnie-Herzégovine, depuis qu'elle est sortie des ravages de la guerre.
从战争的破坏中走出来之后,波斯尼亚和黑塞哥维那在方面已
取得许多成果。
Si ces dénonciations sont avérées, l'ONU perd sa capacité de servir et de protéger les sociétés déchirées par la guerre.
如果指控属实,联合国就正在失去维持和保护受战争破坏的社会的能力。
Nous devons appuyer les efforts souvent imaginatifs des acteurs civils pour réhabiliter et réintégrer les sociétés déchirées par la guerre.
我们必须支持文明人士为恢复和组被战争破坏的社会付出的通常具有想象力的努力。
Ils étaient tous préoccupés par la tâche qui consistait à reconstruire les vies et les quartiers détruits par la grande guerre.
他们的主要任务还是被战争破坏的生活和环境。
Je voudrais relever quelques menus exemples tirés de l'expérience de mon propre pays, ravagé par les guerres, pour illustrer ce principe.
我希望根据我国受战争破坏的亲身
历提几件小事例说明这一原则。
Une bonne partie de ce montant servira à reconstruire les zones ravagées par la guerre et à fournir de l'aide humanitaire.
这笔款项的一大部分将用于到战争破坏的领域和提供人道主义援助。
Près de deux décennies d'hostilités quasi incessantes ont brisé les vies des citoyens somaliens ordinaires qui survivent tant bien que mal.
将近20年几乎不断的战争已完全破坏了索马里老百姓的生活,虽然他们还是设法活了下来。
Enfin, différents scénarios pour l'indemnisation des dommages environnementaux causés par la guerre ont été comparés et les options réalisables ont été débattues.
最后,还对补偿战争造成的环境破坏的各种方式进行了比较并讨论了可行的途径。
Le peuple de Bosnie a dû travailler durement ces cinq dernières années pour rétablir la normalité dans un État ravagé par la guerre.
波斯尼亚人民过去5年来为使受战争破坏的国家实现恢复作了艰苦的努力。
Du fait des incursions qui ont suivi, l'économie palestinienne, ravagée par la guerre, a perdu environ un cinquième de sa base économique.
加上以后的侵扰,被占领领土受到战争破坏的已
损失了大约1/5的
基础。
Nos frères et sœurs afghans, que plusieurs décennies de guerre et de destruction ont tant fait souffrir, ne méritent rien de moins.
这是我们饱几十年战争和破坏创伤的阿富汗兄弟姐妹至少应得的东西。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。