法语助手
  • 关闭
chéng yǔ
【语】 (习用的固定词组) expression toute faite; proverbe; locution
citations tirées des œuvres classiques
成语典故
法 语助 手

L'idiome bel avenir est l'un très bon exemple.

光明的未来成语是一个很好的例子。

Au sens propre, il signifie littéralement qu’entamer un repas attise la faim.

就字面本义而言,该成语含义是:开始进餐,引发食欲。

Les ChengYu c'est amusant.Evidemment c'est assez difficile à apprendre, mais quand on les utilise, ça fait classe.

虽然他们很难学,成语也很有趣,而且如果你会用他们大为你的中文很好。

15- Julien: Non, c’est une expression, c’est pour dire que c’est dur à trouver. Tu trouveras une aiguille là-dedans, toi ?

不,这是一成语,表示东西难,你能在到一根针吗?

Et ce qui est encore plus amusant, c'est qu'il y en a pas mal qui ont une contrepartie en français (une expression française qui veut dire à peu près la même chose).

最好玩的东西是很多成语有一个法语对应(我是说一个法语短语的意思差不多)。

M. Noghès (Monaco) : Madame la Présidente, très peu de femmes avant vous ont accédé à la présidence de l'Assemblée générale, et pourtant, comme le dit un proverbe chinois, les femmes supportent la moitié du ciel.

诺盖斯先生(摩纳哥)(法语发言):主席女士,虽然正如中国成语所说的样,妇女能顶半边天,但在你之前,很少有妇女当选为大会主席。

La méthode d'enseignement utilisée était la méthode «Fledglings», qui se fonde sur des proverbes et contextes culturels locaux pour explorer les aptitudes à la vie quotidienne, les comportements et la santé en matière de procréation.

所采用的教育方法是“初出茅庐”教程,利用当地的成语和文化背景探讨生活技能、态度和生殖健康问题。

Je voudrais terminer ma déclaration en citant un proverbe chinois qui nous propose quelques paroles de sagesse pour guider la Commission dans son travail futur : En s'accrochant à son butin, on est perdant; en en concédant une partie, chacun devient gagnant.

我在发言结束时,愿引用一中国成语作为指导委员会未来工作的智慧之言:争则俱败,让则双赢。

声明:上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 成语 的法语例句

用户正在搜索


不信教的人, 不信教者, 不信任, 不信任案, 不信任的, 不信任投票, 不信上帝不信鬼, 不信神, 不信神的(人), 不信守诺言,

相似单词


成因, 成荫, 成荫的树, 成瘾, 成釉细胞, 成语, 成语词典, 成员, 成员(文艺团体的), 成员国,
chéng yǔ
【语】 (习用的固定词组) expression toute faite; proverbe; locution
citations tirées des œuvres classiques
成语典故
法 语助 手

L'idiome bel avenir est l'un très bon exemple.

光明的未来成语是一个很好的例子。

Au sens propre, il signifie littéralement qu’entamer un repas attise la faim.

就字面本义而言,该成语含义是:开始进餐,引发食欲。

Les ChengYu c'est amusant.Evidemment c'est assez difficile à apprendre, mais quand on les utilise, ça fait classe.

虽然他们很难学,成语也很有趣,而且如果你会用他们以为你的中文很好。

15- Julien: Non, c’est une expression, c’est pour dire que c’est dur à trouver. Tu trouveras une aiguille là-dedans, toi ?

不,这是一成语,表示东西难,你能在那一根针吗?

Et ce qui est encore plus amusant, c'est qu'il y en a pas mal qui ont une contrepartie en français (une expression française qui veut dire à peu près la même chose).

最好玩的东西是很多成语有一个法语对应(我是说一个法语短语的意思差不多)。

M. Noghès (Monaco) : Madame la Présidente, très peu de femmes avant vous ont accédé à la présidence de l'Assemblée générale, et pourtant, comme le dit un proverbe chinois, les femmes supportent la moitié du ciel.

诺盖斯先生(摩纳哥)(以法语发言):主席女士,虽然正如中国成语所说的那样,妇女能顶半边天,但在你之前,很少有妇女当选为会主席。

La méthode d'enseignement utilisée était la méthode «Fledglings», qui se fonde sur des proverbes et contextes culturels locaux pour explorer les aptitudes à la vie quotidienne, les comportements et la santé en matière de procréation.

所采用的教育方法是“初出茅庐”教程,利用当地的成语和文化背景探讨生活技能、态度和生殖健康问题。

Je voudrais terminer ma déclaration en citant un proverbe chinois qui nous propose quelques paroles de sagesse pour guider la Commission dans son travail futur : En s'accrochant à son butin, on est perdant; en en concédant une partie, chacun devient gagnant.

我在发言结束时,愿引用一中国成语作为指导委员会未来工作的智慧之言:争则俱败,让则双赢。

声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 成语 的法语例句

用户正在搜索


不幸地, 不幸失业的人们, 不幸事件, 不幸之极, 不幸之幸, 不休, 不修边幅, 不修边幅的人, 不修边幅的人<俗>, 不修饰,

相似单词


成因, 成荫, 成荫的树, 成瘾, 成釉细胞, 成语, 成语词典, 成员, 成员(文艺团体的), 成员国,
chéng yǔ
【语】 (习用的固定词组) expression toute faite; proverbe; locution
citations tirées des œuvres classiques
成语典故
法 语助 手

L'idiome bel avenir est l'un très bon exemple.

光明的未来成语一个很好的例子。

Au sens propre, il signifie littéralement qu’entamer un repas attise la faim.

就字面本义而言,该成语含义:开始进餐,引发食欲。

Les ChengYu c'est amusant.Evidemment c'est assez difficile à apprendre, mais quand on les utilise, ça fait classe.

虽然他们很难学,成语也很有趣,而且如果你会用他们大家都以为你的中文很好。

15- Julien: Non, c’est une expression, c’est pour dire que c’est dur à trouver. Tu trouveras une aiguille là-dedans, toi ?

成语东西难找,你能在那里找到一根针吗?

Et ce qui est encore plus amusant, c'est qu'il y en a pas mal qui ont une contrepartie en français (une expression française qui veut dire à peu près la même chose).

最好玩的东西很多成语有一个法语对应(我说一个法语短语的意思差多)。

M. Noghès (Monaco) : Madame la Présidente, très peu de femmes avant vous ont accédé à la présidence de l'Assemblée générale, et pourtant, comme le dit un proverbe chinois, les femmes supportent la moitié du ciel.

诺盖斯先生(摩纳哥)(以法语发言):主席女士,虽然正如中国成语所说的那样,妇女能顶半边天,但在你之前,很少有妇女当选为大会主席。

La méthode d'enseignement utilisée était la méthode «Fledglings», qui se fonde sur des proverbes et contextes culturels locaux pour explorer les aptitudes à la vie quotidienne, les comportements et la santé en matière de procréation.

所采用的教育方法“初出茅庐”教程,利用当地的成语和文化背景探讨生活技能、态度和生殖健康问题。

Je voudrais terminer ma déclaration en citant un proverbe chinois qui nous propose quelques paroles de sagesse pour guider la Commission dans son travail futur : En s'accrochant à son butin, on est perdant; en en concédant une partie, chacun devient gagnant.

我在发言结束时,愿引用一中国成语作为指导委员会未来工作的智慧之言:争则俱败,让则双赢。

声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 成语 的法语例句

用户正在搜索


不锈钢薄板, 不锈钢丝, 不锈铬钢, 不虚此行, 不虚假的, 不虚饰的, 不许, 不许发表意见, 不许可, 不许某人进门,

相似单词


成因, 成荫, 成荫的树, 成瘾, 成釉细胞, 成语, 成语词典, 成员, 成员(文艺团体的), 成员国,
chéng yǔ
【语】 (习用的固定词组) expression toute faite; proverbe; locution
citations tirées des œuvres classiques
语典故
法 语助 手

L'idiome bel avenir est l'un très bon exemple.

光明的是一个很好的例子。

Au sens propre, il signifie littéralement qu’entamer un repas attise la faim.

就字面本义而言,该含义是:开始进餐,引发食欲。

Les ChengYu c'est amusant.Evidemment c'est assez difficile à apprendre, mais quand on les utilise, ça fait classe.

然他们很难学,也很有趣,而且如果你会用他们大家都以为你的中文很好。

15- Julien: Non, c’est une expression, c’est pour dire que c’est dur à trouver. Tu trouveras une aiguille là-dedans, toi ?

不,这是一,表示东西难找,你能在那里找到一根针吗?

Et ce qui est encore plus amusant, c'est qu'il y en a pas mal qui ont une contrepartie en français (une expression française qui veut dire à peu près la même chose).

最好玩的东西是很多有一个法语对应(我是说一个法语短语的意思差不多)。

M. Noghès (Monaco) : Madame la Présidente, très peu de femmes avant vous ont accédé à la présidence de l'Assemblée générale, et pourtant, comme le dit un proverbe chinois, les femmes supportent la moitié du ciel.

诺盖斯先生(摩纳哥)(以法语发言):主席然正如中国所说的那样,妇能顶半边天,但在你之前,很少有妇当选为大会主席。

La méthode d'enseignement utilisée était la méthode «Fledglings», qui se fonde sur des proverbes et contextes culturels locaux pour explorer les aptitudes à la vie quotidienne, les comportements et la santé en matière de procréation.

所采用的教育方法是“初出茅庐”教程,利用当地的和文化背景探讨生活技能、态度和生殖健康问题。

Je voudrais terminer ma déclaration en citant un proverbe chinois qui nous propose quelques paroles de sagesse pour guider la Commission dans son travail futur : En s'accrochant à son butin, on est perdant; en en concédant une partie, chacun devient gagnant.

我在发言结束时,愿引用一中国作为指导委员会工作的智慧之言:争则俱败,让则双赢。

声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生,部分经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 成语 的法语例句

用户正在搜索


不寻常的经历, 不寻常的奇才, 不寻常的事件, 不寻常的一天, 不循规蹈矩的人, 不驯服的, 不驯服的性格, 不徇私情, 不逊, 不雅的,

相似单词


成因, 成荫, 成荫的树, 成瘾, 成釉细胞, 成语, 成语词典, 成员, 成员(文艺团体的), 成员国,
chéng yǔ
【语】 (习用的固) expression toute faite; proverbe; locution
citations tirées des œuvres classiques
成语典故
法 语助 手

L'idiome bel avenir est l'un très bon exemple.

光明的未来成语是一个很好的例子。

Au sens propre, il signifie littéralement qu’entamer un repas attise la faim.

就字面本义而言,该成语含义是:开始进餐,引发食欲。

Les ChengYu c'est amusant.Evidemment c'est assez difficile à apprendre, mais quand on les utilise, ça fait classe.

虽然他们很难学,成语也很有趣,而且如果你会用他们大家都以为你的中文很好。

15- Julien: Non, c’est une expression, c’est pour dire que c’est dur à trouver. Tu trouveras une aiguille là-dedans, toi ?

不,这是一成语,表示东西难找,你能在那里找到一根针吗?

Et ce qui est encore plus amusant, c'est qu'il y en a pas mal qui ont une contrepartie en français (une expression française qui veut dire à peu près la même chose).

最好玩的东西是很多成语有一个法语对应(我是说一个法语短语的意思差不多)。

M. Noghès (Monaco) : Madame la Présidente, très peu de femmes avant vous ont accédé à la présidence de l'Assemblée générale, et pourtant, comme le dit un proverbe chinois, les femmes supportent la moitié du ciel.

诺盖斯先生(摩纳哥)(以法语发言):主席女士,虽然正如中国成语所说的那样,妇女能顶,但在你之前,很少有妇女当选为大会主席。

La méthode d'enseignement utilisée était la méthode «Fledglings», qui se fonde sur des proverbes et contextes culturels locaux pour explorer les aptitudes à la vie quotidienne, les comportements et la santé en matière de procréation.

所采用的教育方法是“初出茅庐”教程,利用当地的成语和文化背景探讨生活技能、态度和生殖健康问题。

Je voudrais terminer ma déclaration en citant un proverbe chinois qui nous propose quelques paroles de sagesse pour guider la Commission dans son travail futur : En s'accrochant à son butin, on est perdant; en en concédant une partie, chacun devient gagnant.

我在发言结束时,愿引用一中国成语作为指导委员会未来工作的智慧之言:争则俱败,让则双赢。

声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 成语 的法语例句

用户正在搜索


不掩饰的, 不厌, 不厌其烦, 不厌其详, 不扬, 不要, 不要打草惊蛇, 不要慌, 不要紧, 不要拘束,

相似单词


成因, 成荫, 成荫的树, 成瘾, 成釉细胞, 成语, 成语词典, 成员, 成员(文艺团体的), 成员国,

用户正在搜索


不优雅的举止, 不由, 不由得, 不由分说, 不由自主, 不由自主的, 不由自主的动作, 不由自主的厌恶, 不由自主地, 不游离分子,

相似单词


成因, 成荫, 成荫的树, 成瘾, 成釉细胞, 成语, 成语词典, 成员, 成员(文艺团体的), 成员国,

用户正在搜索


不予起诉, 不予以优待, 不予追究, 不雨则已,一雨倾盆, 不育, 不育性, 不育雄蕊, 不育症, 不预则废, 不愈合的,

相似单词


成因, 成荫, 成荫的树, 成瘾, 成釉细胞, 成语, 成语词典, 成员, 成员(文艺团体的), 成员国,
chéng yǔ
【语】 (习用的固定词组) expression toute faite; proverbe; locution
citations tirées des œuvres classiques
成语典故
法 语助 手

L'idiome bel avenir est l'un très bon exemple.

的未来成语是一个很好的例子。

Au sens propre, il signifie littéralement qu’entamer un repas attise la faim.

就字面本义而言,该成语含义是:开始进餐,引发食欲。

Les ChengYu c'est amusant.Evidemment c'est assez difficile à apprendre, mais quand on les utilise, ça fait classe.

虽然他们很难学,成语也很有趣,而且果你会用他们大家都以为你的文很好。

15- Julien: Non, c’est une expression, c’est pour dire que c’est dur à trouver. Tu trouveras une aiguille là-dedans, toi ?

不,这是一成语,表示东西难找,你能在那里找到一根针吗?

Et ce qui est encore plus amusant, c'est qu'il y en a pas mal qui ont une contrepartie en français (une expression française qui veut dire à peu près la même chose).

最好玩的东西是很多成语有一个法语对应(我是说一个法语短语的意思差不多)。

M. Noghès (Monaco) : Madame la Présidente, très peu de femmes avant vous ont accédé à la présidence de l'Assemblée générale, et pourtant, comme le dit un proverbe chinois, les femmes supportent la moitié du ciel.

诺盖斯先生(摩纳哥)(以法语发言):主席女士,虽然成语所说的那样,妇女能顶半边天,但在你之前,很少有妇女当选为大会主席。

La méthode d'enseignement utilisée était la méthode «Fledglings», qui se fonde sur des proverbes et contextes culturels locaux pour explorer les aptitudes à la vie quotidienne, les comportements et la santé en matière de procréation.

所采用的教育方法是“初出茅庐”教程,利用当地的成语和文化背景探讨生活技能、态度和生殖健康问题。

Je voudrais terminer ma déclaration en citant un proverbe chinois qui nous propose quelques paroles de sagesse pour guider la Commission dans son travail futur : En s'accrochant à son butin, on est perdant; en en concédant une partie, chacun devient gagnant.

我在发言结束时,愿引用一成语作为指导委员会未来工作的智慧之言:争则俱败,让则双赢。

:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 成语 的法语例句

用户正在搜索


不匀称的, 不匀称的脸, 不匀的, 不允许, 不孕, 不运转, 不仔细的(不小心的), 不再, 不再 适应的, 不再宠幸<书>,

相似单词


成因, 成荫, 成荫的树, 成瘾, 成釉细胞, 成语, 成语词典, 成员, 成员(文艺团体的), 成员国,
chéng yǔ
【语】 (习用的固定词组) expression toute faite; proverbe; locution
citations tirées des œuvres classiques
成语典故
法 语助 手

L'idiome bel avenir est l'un très bon exemple.

光明的未来成语是一个很好的例子。

Au sens propre, il signifie littéralement qu’entamer un repas attise la faim.

就字面本义而言,该成语含义是:开始进餐,引发食欲。

Les ChengYu c'est amusant.Evidemment c'est assez difficile à apprendre, mais quand on les utilise, ça fait classe.

虽然他们很难学,成语也很有趣,而且如果你会用他们大家都以为你的中文很好。

15- Julien: Non, c’est une expression, c’est pour dire que c’est dur à trouver. Tu trouveras une aiguille là-dedans, toi ?

不,这是一成语,表示东西难找,你能在那里找到一根针吗?

Et ce qui est encore plus amusant, c'est qu'il y en a pas mal qui ont une contrepartie en français (une expression française qui veut dire à peu près la même chose).

最好玩的东西是很多成语有一个法语对应(我是说一个法语短语的意思差不多)。

M. Noghès (Monaco) : Madame la Présidente, très peu de femmes avant vous ont accédé à la présidence de l'Assemblée générale, et pourtant, comme le dit un proverbe chinois, les femmes supportent la moitié du ciel.

诺盖斯先生(摩纳哥)(以法语发言):主席士,虽然正如中国成语所说的那样,妇能顶半边天,但在你之前,很少有妇为大会主席。

La méthode d'enseignement utilisée était la méthode «Fledglings», qui se fonde sur des proverbes et contextes culturels locaux pour explorer les aptitudes à la vie quotidienne, les comportements et la santé en matière de procréation.

所采用的教育方法是“初出茅庐”教程,利用地的成语和文化背景探讨生活技能、态度和生殖健康问题。

Je voudrais terminer ma déclaration en citant un proverbe chinois qui nous propose quelques paroles de sagesse pour guider la Commission dans son travail futur : En s'accrochant à son butin, on est perdant; en en concédant une partie, chacun devient gagnant.

我在发言结束时,愿引用一中国成语作为指导委员会未来工作的智慧之言:争则俱败,让则双赢。

声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 成语 的法语例句

用户正在搜索


不再会, 不再麻木, 不再生自己的气, 不再使用的词, 不再使用的样式, 不再是处女, 不再适应, 不再适应的, 不再适应所处环境的, 不再受尊敬,

相似单词


成因, 成荫, 成荫的树, 成瘾, 成釉细胞, 成语, 成语词典, 成员, 成员(文艺团体的), 成员国,
chéng yǔ
【语】 (习用的固定词组) expression toute faite; proverbe; locution
citations tirées des œuvres classiques
成语典故
法 语助 手

L'idiome bel avenir est l'un très bon exemple.

光明的未来成语是一个好的例子。

Au sens propre, il signifie littéralement qu’entamer un repas attise la faim.

就字面本义而言,该成语含义是:开始进餐,引发食欲。

Les ChengYu c'est amusant.Evidemment c'est assez difficile à apprendre, mais quand on les utilise, ça fait classe.

虽然他们难学,成语有趣,而且如果你会用他们大家都以为你的中文好。

15- Julien: Non, c’est une expression, c’est pour dire que c’est dur à trouver. Tu trouveras une aiguille là-dedans, toi ?

不,这是一成语,表示东西难找,你能在那里找到一根针吗?

Et ce qui est encore plus amusant, c'est qu'il y en a pas mal qui ont une contrepartie en français (une expression française qui veut dire à peu près la même chose).

最好玩的东西是成语有一个法语对应(我是说一个法语短语的意思差不多)。

M. Noghès (Monaco) : Madame la Présidente, très peu de femmes avant vous ont accédé à la présidence de l'Assemblée générale, et pourtant, comme le dit un proverbe chinois, les femmes supportent la moitié du ciel.

诺盖斯先生(摩纳哥)(以法语发言):主席女士,虽然正如中国成语所说的那样,妇女能顶半边天,但在你之有妇女当选为大会主席。

La méthode d'enseignement utilisée était la méthode «Fledglings», qui se fonde sur des proverbes et contextes culturels locaux pour explorer les aptitudes à la vie quotidienne, les comportements et la santé en matière de procréation.

所采用的教育方法是“初出茅庐”教程,利用当地的成语和文化背景探讨生活技能、态度和生殖健康问题。

Je voudrais terminer ma déclaration en citant un proverbe chinois qui nous propose quelques paroles de sagesse pour guider la Commission dans son travail futur : En s'accrochant à son butin, on est perdant; en en concédant une partie, chacun devient gagnant.

我在发言结束时,愿引用一中国成语作为指导委员会未来工作的智慧之言:争则俱败,让则双赢。

声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 成语 的法语例句

用户正在搜索


不在, 不在(场)的, 不在案发现场的答辩, 不在此例, 不在犯罪现场的证据, 不在乎, 不在话下, 不在家, 不在家里, 不在其位,

相似单词


成因, 成荫, 成荫的树, 成瘾, 成釉细胞, 成语, 成语词典, 成员, 成员(文艺团体的), 成员国,
chéng yǔ
【语】 (习用的固定词组) expression toute faite; proverbe; locution
citations tirées des œuvres classiques
成语典故
法 语助 手

L'idiome bel avenir est l'un très bon exemple.

光明的未来成语一个好的例子。

Au sens propre, il signifie littéralement qu’entamer un repas attise la faim.

就字面本义而言,该成语含义:开始进餐,引发食欲。

Les ChengYu c'est amusant.Evidemment c'est assez difficile à apprendre, mais quand on les utilise, ça fait classe.

虽然他们难学,成语有趣,而且如果你会用他们大家都以为你的中文好。

15- Julien: Non, c’est une expression, c’est pour dire que c’est dur à trouver. Tu trouveras une aiguille là-dedans, toi ?

不,这成语,表示东西难找,你能在那里找到一根针吗?

Et ce qui est encore plus amusant, c'est qu'il y en a pas mal qui ont une contrepartie en français (une expression française qui veut dire à peu près la même chose).

最好玩的东西成语有一个法语对应(我说一个法语短语的意思差不)。

M. Noghès (Monaco) : Madame la Présidente, très peu de femmes avant vous ont accédé à la présidence de l'Assemblée générale, et pourtant, comme le dit un proverbe chinois, les femmes supportent la moitié du ciel.

诺盖斯先生(摩纳哥)(以法语发言):主席女士,虽然正如中国成语所说的那样,妇女能顶半边天,但在你之前,少有妇女当选为大会主席。

La méthode d'enseignement utilisée était la méthode «Fledglings», qui se fonde sur des proverbes et contextes culturels locaux pour explorer les aptitudes à la vie quotidienne, les comportements et la santé en matière de procréation.

所采用的教育方法“初出茅庐”教程,利用当地的成语和文化背景探讨生活技能、态度和生殖健康问题。

Je voudrais terminer ma déclaration en citant un proverbe chinois qui nous propose quelques paroles de sagesse pour guider la Commission dans son travail futur : En s'accrochant à son butin, on est perdant; en en concédant une partie, chacun devient gagnant.

我在发言结束时,愿引用一中国成语作为指导委员会未来工作的智慧之言:争则俱败,让则双赢。

声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 成语 的法语例句

用户正在搜索


不赞一词, 不皂化物, 不择手段, 不择手段的利用者, 不择手段地利用, 不怎么, 不怎么好, 不怎么样, 不粘的, 不粘的米,

相似单词


成因, 成荫, 成荫的树, 成瘾, 成釉细胞, 成语, 成语词典, 成员, 成员(文艺团体的), 成员国,
chéng yǔ
【语】 (习用的固定词组) expression toute faite; proverbe; locution
citations tirées des œuvres classiques
语典故
法 语助 手

L'idiome bel avenir est l'un très bon exemple.

光明的未来是一个很好的例子。

Au sens propre, il signifie littéralement qu’entamer un repas attise la faim.

就字面本义而言,该含义是:开始进餐,引发食欲。

Les ChengYu c'est amusant.Evidemment c'est assez difficile à apprendre, mais quand on les utilise, ça fait classe.

虽然他们很难也很有趣,而且如果你会用他们大家都以为你的中文很好。

15- Julien: Non, c’est une expression, c’est pour dire que c’est dur à trouver. Tu trouveras une aiguille là-dedans, toi ?

不,这是一,表示东西难找,你能在那里找到一根针吗?

Et ce qui est encore plus amusant, c'est qu'il y en a pas mal qui ont une contrepartie en français (une expression française qui veut dire à peu près la même chose).

最好玩的东西是很多有一个法语对应(我是说一个法语短语的意思差不多)。

M. Noghès (Monaco) : Madame la Présidente, très peu de femmes avant vous ont accédé à la présidence de l'Assemblée générale, et pourtant, comme le dit un proverbe chinois, les femmes supportent la moitié du ciel.

诺盖斯先生(摩纳哥)(以法语发言):主席女士,虽然正如中国所说的那样,妇女能顶半边天,但在你之前,很少有妇女当选为大会主席。

La méthode d'enseignement utilisée était la méthode «Fledglings», qui se fonde sur des proverbes et contextes culturels locaux pour explorer les aptitudes à la vie quotidienne, les comportements et la santé en matière de procréation.

所采用的教育方法是“初出茅庐”教程,利用当地的和文化背景探讨生活技能、态度和生殖健康问题。

Je voudrais terminer ma déclaration en citant un proverbe chinois qui nous propose quelques paroles de sagesse pour guider la Commission dans son travail futur : En s'accrochant à son butin, on est perdant; en en concédant une partie, chacun devient gagnant.

我在发言结束时,愿引用一中国作为指导委员会未来工作的智慧之言:争则俱败,让则双赢。

声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 成语 的法语例句

用户正在搜索


不着边际, 不着痕迹, 不贞, 不真实, 不真实的, 不真实感, 不振, 不振兴的, 不振作, 不争,

相似单词


成因, 成荫, 成荫的树, 成瘾, 成釉细胞, 成语, 成语词典, 成员, 成员(文艺团体的), 成员国,