法语助手
  • 关闭

成群结队

添加到生词本

chéng qún jié duì
en groupe

Les jeunes vont en bandes, les adultes par couples, et les vieux tout seuls.

年轻人总是成群结队, 成年人喜欢成双成, 老年人总是形单影只.

Parfois aussi, quelques loups de prairies, en troupes nombreuses, maigres, affamés, poussés par un besoin féroce, luttaient de vitesse avec le traîneau.

有时遇见草原上饿得骨瘦如柴的狼群,它们在攫取食物的欲望驱使下,成群结队疯狂地追赶着雪橇狂跑。

La plage est au bout du jardin et la ville à peine plus loin avec ses hordes de touristes venues de toute l'Europe.

即是海滩,而城区也在不远处,来自欧洲的游客们成群结队,熙熙攘攘。

Ils saluent également le courage et la détermination des Afghans qui se sont déplacés en masse le 9 octobre pour exercer leur droit de vote.

美国也那些在10月9日成群结队地去行使他们的选举权的阿富汗人民的勇气和决心表示敬意。

De simples boeufs qui arrêtent des trains, et qui s'en vont là, processionnellement, sans plus se hâter que s'ils ne gênaient pas la circulation !

成群结队地过铁路,一点也不着急,好象它们一点不妨碍交通似的。

De son côté, le Secrétaire général a signalé que, dans certains secteurs, des bandes de jeunes tentaient de contrôler de facto la production diamantifère, au mépris de l'autorité de l'État.

据秘书长说,在某些地区,成群结队违抗国家当局,企图开采实行事实上的控制。

Le tourisme ayant favorisé le rôle de la ville comme miroir de la diversité, en réunissant des groupes de personnes qui autrement ne se seraient jamais rencontrés, il a fourni un élément important pour vaincre la pauvreté.

由于旅游能促进城市发挥多样性窗口的作用,使否则无法见面的成群结队的人都聚集在一起,这也为克服贫困创造了条件。

L'exode massif de personnes qui franchissent des frontières pour se transformer en réfugiés temporaires ou permanents justifie que l'on organise et systématise les règles touchant l'asile, la protection des réfugiés et le droit relatif aux migrations internationales.

人员跨越边界成群结队外流因而成为暂时或长期难民的情况是需要庇护、保护难民、和国际移民法的规则进行整理和使它们系统化的问题。

Au cours des mois qui ont précédé l'invasion, l'activité d'infiltration clandestine d'agents et de groupes en territoire cubain s'est intensifiée, dans l'objectif d'instaurer des conditions internes permettant le succès de ce qui était considéré comme le coup décisif porté au régime révolutionnaire.

在吉隆滩入侵前的几个月里,特务们或单独或成群结队地加紧向古巴境内渗透,目的是为革命政权给予成功的决定性一击创造一切可能的内部条件。

Vers la fin des années 1980, après la désintégration de l'Union soviétique, l'activité industrielle a baissé fortement, de nombreuses entreprises ont fermé leurs portes, et l'occupation de 20 % des terres du Haut Karabakh et de sept régions limitrophes a crée plus d'un million de réfugiés et de personnes déplacées.

上世纪八十年代末,主要由于苏联解体造成的恶果,工业急剧滑坡,许多工厂企业倒闭,加之纳格尔诺-卡拉巴赫地区20% 的领土被占领,造成100多万难民和流离失所者,结果失业人口不断增加,男男女女成群结队到邻国去找工作。

Pris de frénésie à la suite des incitations prodiguées par leurs dirigeants, des masses de Palestiniens ont déversé sur des centaines de fidèles juifs rassemblés plus bas près du Mur occidental des fragments de rocher et de grosses pierres, provoquant ainsi l'évacuation forcée du site le jour même où la population juive célèbre la fête de Tish'a B'av.

巴勒斯坦人受到其领导人的煽动,成群结队地朝下面哭墙祷拜的以色列人投掷石和石块,迫使当天过阿夫月9日的以色列人撤离该地。

À part des incursions faites dans des villages situés à la frontière par des éléments armés venant du Libéria, d'occasionnels affrontements entre des groupes de jeunes du district de Kono et de Tongo Fields et la population non autochtone de ces zones riches en diamants, et une émeute à caractère criminel qui a éclaté à Freetown le 18 juillet, aucun incident majeur n'est venu compromettre la stabilité de pays pendant la période considérée.

在报告所述期间,除了利比里亚武装分子边界村庄发动袭击, 在Kono区和Tongo Fields成群结队年同这些钻石丰产区的非土著人民偶然发生冲突,以7月18日犯罪活动在弗里敦引发暴动之外,没有任何重大的事件威胁到该国的稳定。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 成群结队 的法语例句

用户正在搜索


比热, 比热法, 比热容, 比容, 比如, 比萨饼, 比萨斜塔, 比塞塔, 比赛, 比赛(邻近球队间的),

相似单词


成球状, 成趣, 成全, 成群, 成群草, 成群结队, 成群结队地去, 成群外出, 成群移居, 成人,
chéng qún jié duì
en groupe

Les jeunes vont en bandes, les adultes par couples, et les vieux tout seuls.

年轻人总是成群结队, 成年人喜欢成双成对, 老年人总是形单影只.

Parfois aussi, quelques loups de prairies, en troupes nombreuses, maigres, affamés, poussés par un besoin féroce, luttaient de vitesse avec le traîneau.

有时遇见草原上饿得骨瘦如柴的狼群,它们在攫取食物的欲望驱使下,成群结队疯狂地追赶着雪橇狂跑。

La plage est au bout du jardin et la ville à peine plus loin avec ses hordes de touristes venues de toute l'Europe.

花园尽头即是海滩,而城区也在不远处,来自欧洲的游客们成群结队,熙熙攘攘。

Ils saluent également le courage et la détermination des Afghans qui se sont déplacés en masse le 9 octobre pour exercer leur droit de vote.

美国也对那些在10月9日成群结队地去行使他们的选举权的阿富汗人民的勇气和决心表示敬意。

De simples boeufs qui arrêtent des trains, et qui s'en vont là, processionnellement, sans plus se hâter que s'ils ne gênaient pas la circulation !

成群结队地过铁路,点也不着急,好象它们点不妨碍交通似的。

De son côté, le Secrétaire général a signalé que, dans certains secteurs, des bandes de jeunes tentaient de contrôler de facto la production diamantifère, au mépris de l'autorité de l'État.

据秘书长说,在某些地区,成群结队违抗国家当局,企图对开采实行事实上的控制。

Le tourisme ayant favorisé le rôle de la ville comme miroir de la diversité, en réunissant des groupes de personnes qui autrement ne se seraient jamais rencontrés, il a fourni un élément important pour vaincre la pauvreté.

由于旅游能促进城市发挥多样窗口的作用,使否则无法见面的成群结队的人都聚集在起,这也为克服贫困创造了条件。

L'exode massif de personnes qui franchissent des frontières pour se transformer en réfugiés temporaires ou permanents justifie que l'on organise et systématise les règles touchant l'asile, la protection des réfugiés et le droit relatif aux migrations internationales.

人员跨越边界成群结队外流因而成为暂时或长期难民的情况是需要对涉及庇护、保护难民、和国际移民法的规则进行整理和使它们系统化的问题。

Au cours des mois qui ont précédé l'invasion, l'activité d'infiltration clandestine d'agents et de groupes en territoire cubain s'est intensifiée, dans l'objectif d'instaurer des conditions internes permettant le succès de ce qui était considéré comme le coup décisif porté au régime révolutionnaire.

在吉隆滩入侵前的几个月里,特务们或单独或成群结队地加紧向古巴境内渗透,目的是为对革命政权给予成功的决击创造切可能的内部条件。

Vers la fin des années 1980, après la désintégration de l'Union soviétique, l'activité industrielle a baissé fortement, de nombreuses entreprises ont fermé leurs portes, et l'occupation de 20 % des terres du Haut Karabakh et de sept régions limitrophes a crée plus d'un million de réfugiés et de personnes déplacées.

上世纪八十年代末,主要由于苏联解体造成的恶果,工业急剧滑坡,许多工厂企业倒闭,加之纳格尔诺-卡拉巴赫地区20% 的领土被占领,造成100多万难民和流离失所者,结果失业人口不断增加,男男女女成群结队到邻国去找工作。

Pris de frénésie à la suite des incitations prodiguées par leurs dirigeants, des masses de Palestiniens ont déversé sur des centaines de fidèles juifs rassemblés plus bas près du Mur occidental des fragments de rocher et de grosses pierres, provoquant ainsi l'évacuation forcée du site le jour même où la population juive célèbre la fête de Tish'a B'av.

巴勒斯坦人受到其领导人的煽动,成群结队地朝下面哭墙祷拜的以色列人投掷石头和石块,迫使当天过阿夫月9日的以色列人撤离该地。

À part des incursions faites dans des villages situés à la frontière par des éléments armés venant du Libéria, d'occasionnels affrontements entre des groupes de jeunes du district de Kono et de Tongo Fields et la population non autochtone de ces zones riches en diamants, et une émeute à caractère criminel qui a éclaté à Freetown le 18 juillet, aucun incident majeur n'est venu compromettre la stabilité de pays pendant la période considérée.

在报告所述期间,除了利比里亚武装分子对边界村庄发动袭击, 在Kono区和Tongo Fields成群结队年同这些钻石丰产区的非土著人民偶然发生冲突,以及7月18日犯罪活动在弗里敦引发暴动之外,没有任何重大的事件威胁到该国的稳

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 成群结队 的法语例句

用户正在搜索


比赛者, 比赛中得第八名, 比色板, 比色标准观测器, 比色法, 比色分析, 比色高温计, 比色管, 比色计, 比色皿,

相似单词


成球状, 成趣, 成全, 成群, 成群草, 成群结队, 成群结队地去, 成群外出, 成群移居, 成人,
chéng qún jié duì
en groupe

Les jeunes vont en bandes, les adultes par couples, et les vieux tout seuls.

年轻人总是, 年人喜欢对, 老年人总是形单影只.

Parfois aussi, quelques loups de prairies, en troupes nombreuses, maigres, affamés, poussés par un besoin féroce, luttaient de vitesse avec le traîneau.

有时遇见草原上饿得骨瘦如柴的狼群,它在攫取食物的欲望驱使下,疯狂地追赶着雪橇狂跑。

La plage est au bout du jardin et la ville à peine plus loin avec ses hordes de touristes venues de toute l'Europe.

花园尽头即是海滩,而城区也在不远处,来自欧洲的游,熙熙攘攘。

Ils saluent également le courage et la détermination des Afghans qui se sont déplacés en masse le 9 octobre pour exercer leur droit de vote.

美国也对那些在10月9日地去行使他的选举权的阿富汗人民的勇气和决心表示敬意。

De simples boeufs qui arrêtent des trains, et qui s'en vont là, processionnellement, sans plus se hâter que s'ils ne gênaient pas la circulation !

地过铁路,一点也不着急,好象它一点不妨碍交通似的。

De son côté, le Secrétaire général a signalé que, dans certains secteurs, des bandes de jeunes tentaient de contrôler de facto la production diamantifère, au mépris de l'autorité de l'État.

据秘书长说,在某些地区,违抗国家当局,企图对开采实行事实上的控制。

Le tourisme ayant favorisé le rôle de la ville comme miroir de la diversité, en réunissant des groupes de personnes qui autrement ne se seraient jamais rencontrés, il a fourni un élément important pour vaincre la pauvreté.

由于旅游能促进城市发挥多样性窗口的作用,使否则无法见面的的人都聚集在一起,这也为克服贫困创造了条件。

L'exode massif de personnes qui franchissent des frontières pour se transformer en réfugiés temporaires ou permanents justifie que l'on organise et systématise les règles touchant l'asile, la protection des réfugiés et le droit relatif aux migrations internationales.

人员跨越边界流因而为暂时或长期难民的情况是需要对涉及庇护、保护难民、和国际移民法的规则进行整理和使它系统化的问题。

Au cours des mois qui ont précédé l'invasion, l'activité d'infiltration clandestine d'agents et de groupes en territoire cubain s'est intensifiée, dans l'objectif d'instaurer des conditions internes permettant le succès de ce qui était considéré comme le coup décisif porté au régime révolutionnaire.

在吉隆滩入侵前的几个月里,特务或单独或地加紧向古巴境内渗透,目的是为对革命政权给予功的决定性一击创造一切可能的内部条件。

Vers la fin des années 1980, après la désintégration de l'Union soviétique, l'activité industrielle a baissé fortement, de nombreuses entreprises ont fermé leurs portes, et l'occupation de 20 % des terres du Haut Karabakh et de sept régions limitrophes a crée plus d'un million de réfugiés et de personnes déplacées.

上世纪八十年代末,主要由于苏联解体造的恶果,工业急剧滑坡,许多工厂企业倒闭,加之纳格尔诺-卡拉巴赫地区20% 的领土被占领,造100多万难民和流离失所者,果失业人口不断增加,男男女女到邻国去找工作。

Pris de frénésie à la suite des incitations prodiguées par leurs dirigeants, des masses de Palestiniens ont déversé sur des centaines de fidèles juifs rassemblés plus bas près du Mur occidental des fragments de rocher et de grosses pierres, provoquant ainsi l'évacuation forcée du site le jour même où la population juive célèbre la fête de Tish'a B'av.

巴勒斯坦人受到其领导人的煽动,地朝下面哭墙祷拜的以色列人投掷石头和石块,迫使当天过阿夫月9日的以色列人撤离该地。

À part des incursions faites dans des villages situés à la frontière par des éléments armés venant du Libéria, d'occasionnels affrontements entre des groupes de jeunes du district de Kono et de Tongo Fields et la population non autochtone de ces zones riches en diamants, et une émeute à caractère criminel qui a éclaté à Freetown le 18 juillet, aucun incident majeur n'est venu compromettre la stabilité de pays pendant la période considérée.

在报告所述期间,除了利比里亚武装分子对边界村庄发动袭击, 在Kono区和Tongo Fields年同这些钻石丰产区的非土著人民偶然发生冲突,以及7月18日犯罪活动在弗里敦引发暴动之,没有任何重大的事件威胁到该国的稳定。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 成群结队 的法语例句

用户正在搜索


比手画脚, 比数, 比斯开虾酱汤, 比索, 比特, 比特[量度信息的单位], 比体积, 比武, 比武场, 比先进,

相似单词


成球状, 成趣, 成全, 成群, 成群草, 成群结队, 成群结队地去, 成群外出, 成群移居, 成人,
chéng qún jié duì
en groupe

Les jeunes vont en bandes, les adultes par couples, et les vieux tout seuls.

年轻人总是成群结, 成年人喜欢成双成对, 老年人总是形单影只.

Parfois aussi, quelques loups de prairies, en troupes nombreuses, maigres, affamés, poussés par un besoin féroce, luttaient de vitesse avec le traîneau.

有时遇见草原上饿得骨瘦如柴的狼群,它们在攫取食物的欲望驱使下,成群结疯狂追赶着雪橇狂跑。

La plage est au bout du jardin et la ville à peine plus loin avec ses hordes de touristes venues de toute l'Europe.

花园尽头即是海滩,而区也在不远处,来自欧洲的游客们成群结,熙熙攘攘。

Ils saluent également le courage et la détermination des Afghans qui se sont déplacés en masse le 9 octobre pour exercer leur droit de vote.

美国也对那些在10月9日成群结去行使他们的选举权的阿富汗人民的勇气和决心表示敬意。

De simples boeufs qui arrêtent des trains, et qui s'en vont là, processionnellement, sans plus se hâter que s'ils ne gênaient pas la circulation !

成群结铁路,一点也不着急,好象它们一点不妨碍交通似的。

De son côté, le Secrétaire général a signalé que, dans certains secteurs, des bandes de jeunes tentaient de contrôler de facto la production diamantifère, au mépris de l'autorité de l'État.

据秘书长说,在某些区,成群结违抗国家当局,企图对开采实行事实上的控制。

Le tourisme ayant favorisé le rôle de la ville comme miroir de la diversité, en réunissant des groupes de personnes qui autrement ne se seraient jamais rencontrés, il a fourni un élément important pour vaincre la pauvreté.

由于旅游能促进挥多样性窗口的作用,使否则无法见面的成群结的人都聚集在一起,这也为克服贫困创造了条件。

L'exode massif de personnes qui franchissent des frontières pour se transformer en réfugiés temporaires ou permanents justifie que l'on organise et systématise les règles touchant l'asile, la protection des réfugiés et le droit relatif aux migrations internationales.

人员跨越边界成群结外流因而成为暂时或长期难民的情况是需要对涉及庇护、保护难民、和国际移民法的规则进行整理和使它们系统化的问题。

Au cours des mois qui ont précédé l'invasion, l'activité d'infiltration clandestine d'agents et de groupes en territoire cubain s'est intensifiée, dans l'objectif d'instaurer des conditions internes permettant le succès de ce qui était considéré comme le coup décisif porté au régime révolutionnaire.

在吉隆滩入侵前的几个月里,特务们或单独或成群结加紧向古巴境内渗透,目的是为对革命政权给予成功的决定性一击创造一切可能的内部条件。

Vers la fin des années 1980, après la désintégration de l'Union soviétique, l'activité industrielle a baissé fortement, de nombreuses entreprises ont fermé leurs portes, et l'occupation de 20 % des terres du Haut Karabakh et de sept régions limitrophes a crée plus d'un million de réfugiés et de personnes déplacées.

上世纪八十年代末,主要由于苏联解体造成的恶果,工业急剧滑坡,许多工厂企业倒闭,加之纳格尔诺-卡拉巴赫区20% 的领土被占领,造成100多万难民和流离失所者,结果失业人口不断增加,男男女女成群结到邻国去找工作。

Pris de frénésie à la suite des incitations prodiguées par leurs dirigeants, des masses de Palestiniens ont déversé sur des centaines de fidèles juifs rassemblés plus bas près du Mur occidental des fragments de rocher et de grosses pierres, provoquant ainsi l'évacuation forcée du site le jour même où la population juive célèbre la fête de Tish'a B'av.

巴勒斯坦人受到其领导人的煽动,成群结朝下面哭墙祷拜的以色列人投掷石头和石块,迫使当天阿夫月9日的以色列人撤离该

À part des incursions faites dans des villages situés à la frontière par des éléments armés venant du Libéria, d'occasionnels affrontements entre des groupes de jeunes du district de Kono et de Tongo Fields et la population non autochtone de ces zones riches en diamants, et une émeute à caractère criminel qui a éclaté à Freetown le 18 juillet, aucun incident majeur n'est venu compromettre la stabilité de pays pendant la période considérée.

在报告所述期间,除了利比里亚武装分子对边界村庄动袭击, 在Kono区和Tongo Fields成群结年同这些钻石丰产区的非土著人民偶然生冲突,以及7月18日犯罪活动在弗里敦引暴动之外,没有任何重大的事件威胁到该国的稳定。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 成群结队 的法语例句

用户正在搜索


比值继电器, 比重, 比重秤, 比重计, 比重计(液体), 比重计法, 比重偏析, 比重瓶, 比浊的, 比浊分析,

相似单词


成球状, 成趣, 成全, 成群, 成群草, 成群结队, 成群结队地去, 成群外出, 成群移居, 成人,
chéng qún jié duì
en groupe

Les jeunes vont en bandes, les adultes par couples, et les vieux tout seuls.

年轻人总是成群结队, 成年人喜欢成双成对, 老年人总是形单影只.

Parfois aussi, quelques loups de prairies, en troupes nombreuses, maigres, affamés, poussés par un besoin féroce, luttaient de vitesse avec le traîneau.

有时遇见草原上饿得骨瘦如柴的狼群,它们在攫取食物的欲望驱使下,成群结队疯狂地追赶雪橇狂跑。

La plage est au bout du jardin et la ville à peine plus loin avec ses hordes de touristes venues de toute l'Europe.

花园尽头即是海滩,而城区也在远处,来自欧洲的游客们成群结队,熙熙攘攘。

Ils saluent également le courage et la détermination des Afghans qui se sont déplacés en masse le 9 octobre pour exercer leur droit de vote.

美国也对那些在10月9日成群结队地去行使他们的选举权的阿富汗人民的勇气和决心表示敬意。

De simples boeufs qui arrêtent des trains, et qui s'en vont là, processionnellement, sans plus se hâter que s'ils ne gênaient pas la circulation !

成群结队地过铁路,一点也,好象它们一点妨碍交通似的。

De son côté, le Secrétaire général a signalé que, dans certains secteurs, des bandes de jeunes tentaient de contrôler de facto la production diamantifère, au mépris de l'autorité de l'État.

据秘书长说,在某些地区,成群结队违抗国家当局,企图对开采实行事实上的控

Le tourisme ayant favorisé le rôle de la ville comme miroir de la diversité, en réunissant des groupes de personnes qui autrement ne se seraient jamais rencontrés, il a fourni un élément important pour vaincre la pauvreté.

旅游能促进城市发挥多样性窗口的作用,使否则无法见面的成群结队的人都聚集在一起,这也为克服贫困创造了条件。

L'exode massif de personnes qui franchissent des frontières pour se transformer en réfugiés temporaires ou permanents justifie que l'on organise et systématise les règles touchant l'asile, la protection des réfugiés et le droit relatif aux migrations internationales.

人员跨越边界成群结队外流因而成为暂时或长期难民的情况是需要对涉及庇护、保护难民、和国际移民法的规则进行整理和使它们系统化的问题。

Au cours des mois qui ont précédé l'invasion, l'activité d'infiltration clandestine d'agents et de groupes en territoire cubain s'est intensifiée, dans l'objectif d'instaurer des conditions internes permettant le succès de ce qui était considéré comme le coup décisif porté au régime révolutionnaire.

在吉隆滩入侵前的几个月里,特务们或单独或成群结队地加紧向古巴境内渗透,目的是为对革命政权给予成功的决定性一击创造一切可能的内部条件。

Vers la fin des années 1980, après la désintégration de l'Union soviétique, l'activité industrielle a baissé fortement, de nombreuses entreprises ont fermé leurs portes, et l'occupation de 20 % des terres du Haut Karabakh et de sept régions limitrophes a crée plus d'un million de réfugiés et de personnes déplacées.

上世纪八十年代末,主要苏联解体造成的恶果,工业剧滑坡,许多工厂企业倒闭,加之纳格尔诺-卡拉巴赫地区20% 的领土被占领,造成100多万难民和流离失所者,结果失业人口断增加,男男女女成群结队到邻国去找工作。

Pris de frénésie à la suite des incitations prodiguées par leurs dirigeants, des masses de Palestiniens ont déversé sur des centaines de fidèles juifs rassemblés plus bas près du Mur occidental des fragments de rocher et de grosses pierres, provoquant ainsi l'évacuation forcée du site le jour même où la population juive célèbre la fête de Tish'a B'av.

巴勒斯坦人受到其领导人的煽动,成群结队地朝下面哭墙祷拜的以色列人投掷石头和石块,迫使当天过阿夫月9日的以色列人撤离该地。

À part des incursions faites dans des villages situés à la frontière par des éléments armés venant du Libéria, d'occasionnels affrontements entre des groupes de jeunes du district de Kono et de Tongo Fields et la population non autochtone de ces zones riches en diamants, et une émeute à caractère criminel qui a éclaté à Freetown le 18 juillet, aucun incident majeur n'est venu compromettre la stabilité de pays pendant la période considérée.

在报告所述期间,除了利比里亚武装分子对边界村庄发动袭击, 在Kono区和Tongo Fields成群结队年同这些钻石丰产区的非土著人民偶然发生冲突,以及7月18日犯罪活动在弗里敦引发暴动之外,没有任何重大的事件威胁到该国的稳定。

声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 成群结队 的法语例句

用户正在搜索


吡啶硫胺, 吡啶斯的明, 吡啶酮, 吡啶乙烯, 吡哆胺, 吡哆醇, 吡哆醛, 吡咯, 吡咯反应, 吡咯基,

相似单词


成球状, 成趣, 成全, 成群, 成群草, 成群结队, 成群结队地去, 成群外出, 成群移居, 成人,
chéng qún jié duì
en groupe

Les jeunes vont en bandes, les adultes par couples, et les vieux tout seuls.

年轻成群结队, 成年喜欢成双成, 老年形单影只.

Parfois aussi, quelques loups de prairies, en troupes nombreuses, maigres, affamés, poussés par un besoin féroce, luttaient de vitesse avec le traîneau.

有时遇见草原上饿得骨瘦如柴的狼群,它们在攫取食物的欲望驱使下,成群结队疯狂地追赶着雪橇狂跑。

La plage est au bout du jardin et la ville à peine plus loin avec ses hordes de touristes venues de toute l'Europe.

花园尽头即海滩,而城区也在不远处,来自欧洲的游客们成群结队,熙熙攘攘。

Ils saluent également le courage et la détermination des Afghans qui se sont déplacés en masse le 9 octobre pour exercer leur droit de vote.

美国也那些在10月9日成群结队地去行使他们的选举权的阿富汗民的勇气和决心表示敬意。

De simples boeufs qui arrêtent des trains, et qui s'en vont là, processionnellement, sans plus se hâter que s'ils ne gênaient pas la circulation !

成群结队地过铁路,一点也不着急,好象它们一点不妨碍交通似的。

De son côté, le Secrétaire général a signalé que, dans certains secteurs, des bandes de jeunes tentaient de contrôler de facto la production diamantifère, au mépris de l'autorité de l'État.

据秘书长说,在某些地区,成群结队违抗国家当局,企图开采实行事实上的控制。

Le tourisme ayant favorisé le rôle de la ville comme miroir de la diversité, en réunissant des groupes de personnes qui autrement ne se seraient jamais rencontrés, il a fourni un élément important pour vaincre la pauvreté.

由于旅游能促进城市发挥多样性窗口的作用,使否则无法见面的成群结队都聚集在一起,这也为克服贫困创造了条件。

L'exode massif de personnes qui franchissent des frontières pour se transformer en réfugiés temporaires ou permanents justifie que l'on organise et systématise les règles touchant l'asile, la protection des réfugiés et le droit relatif aux migrations internationales.

员跨越边界成群结队外流因而成为暂时或长期难民的情况需要涉及庇护、保护难民、和国际移民法的规则进行整理和使它们系统化的问题。

Au cours des mois qui ont précédé l'invasion, l'activité d'infiltration clandestine d'agents et de groupes en territoire cubain s'est intensifiée, dans l'objectif d'instaurer des conditions internes permettant le succès de ce qui était considéré comme le coup décisif porté au régime révolutionnaire.

在吉隆滩入侵前的几个月里,特务们或单独或成群结队地加紧向古巴境内渗透,目的政权给予成功的决定性一击创造一切可能的内部条件。

Vers la fin des années 1980, après la désintégration de l'Union soviétique, l'activité industrielle a baissé fortement, de nombreuses entreprises ont fermé leurs portes, et l'occupation de 20 % des terres du Haut Karabakh et de sept régions limitrophes a crée plus d'un million de réfugiés et de personnes déplacées.

上世纪八十年代末,主要由于苏联解体造成的恶果,工业急剧滑坡,许多工厂企业倒闭,加之纳格尔诺-卡拉巴赫地区20% 的领土被占领,造成100多万难民和流离失所者,结果失业口不断增加,男男女女成群结队到邻国去找工作。

Pris de frénésie à la suite des incitations prodiguées par leurs dirigeants, des masses de Palestiniens ont déversé sur des centaines de fidèles juifs rassemblés plus bas près du Mur occidental des fragments de rocher et de grosses pierres, provoquant ainsi l'évacuation forcée du site le jour même où la population juive célèbre la fête de Tish'a B'av.

巴勒斯坦受到其领导的煽动,成群结队地朝下面哭墙祷拜的以色列投掷石头和石块,迫使当天过阿夫月9日的以色列撤离该地。

À part des incursions faites dans des villages situés à la frontière par des éléments armés venant du Libéria, d'occasionnels affrontements entre des groupes de jeunes du district de Kono et de Tongo Fields et la population non autochtone de ces zones riches en diamants, et une émeute à caractère criminel qui a éclaté à Freetown le 18 juillet, aucun incident majeur n'est venu compromettre la stabilité de pays pendant la période considérée.

在报告所述期间,除了利比里亚武装分子边界村庄发动袭击, 在Kono区和Tongo Fields成群结队年同这些钻石丰产区的非土著民偶然发生冲突,以及7月18日犯罪活动在弗里敦引发暴动之外,没有任何重大的事件威胁到该国的稳定。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 成群结队 的法语例句

用户正在搜索


吡喃型半孔糖, 吡喃型葡萄糖, 吡嗪基, 吡嗪酰胺, 吡酮, 吡唑, 吡唑啉, 吡唑酮类, 吡唑烷, ,

相似单词


成球状, 成趣, 成全, 成群, 成群草, 成群结队, 成群结队地去, 成群外出, 成群移居, 成人,
chéng qún jié duì
en groupe

Les jeunes vont en bandes, les adultes par couples, et les vieux tout seuls.

年轻人总是成群结, 成年人喜欢成双成对, 老年人总是形单影只.

Parfois aussi, quelques loups de prairies, en troupes nombreuses, maigres, affamés, poussés par un besoin féroce, luttaient de vitesse avec le traîneau.

有时遇见草原上饿得骨瘦如柴的狼群,它在攫取食物的欲望驱使下,成群结疯狂地追赶着雪橇狂跑。

La plage est au bout du jardin et la ville à peine plus loin avec ses hordes de touristes venues de toute l'Europe.

花园尽头即是海滩,而城区也在不远处,来自欧洲的成群结,熙熙攘攘。

Ils saluent également le courage et la détermination des Afghans qui se sont déplacés en masse le 9 octobre pour exercer leur droit de vote.

美国也对那些在10月9日成群结地去行使他的选举权的阿富汗人民的勇气和决心表示敬意。

De simples boeufs qui arrêtent des trains, et qui s'en vont là, processionnellement, sans plus se hâter que s'ils ne gênaient pas la circulation !

成群结地过铁路,一点也不着急,好象它一点不妨碍交通似的。

De son côté, le Secrétaire général a signalé que, dans certains secteurs, des bandes de jeunes tentaient de contrôler de facto la production diamantifère, au mépris de l'autorité de l'État.

据秘书长说,在某些地区,成群结违抗国家当局,企图对开采实行事实上的控制。

Le tourisme ayant favorisé le rôle de la ville comme miroir de la diversité, en réunissant des groupes de personnes qui autrement ne se seraient jamais rencontrés, il a fourni un élément important pour vaincre la pauvreté.

由于旅能促进城市发挥多样性窗口的作用,使否则无法见面的成群结的人都聚集在一起,这也为克服贫困创造了条件。

L'exode massif de personnes qui franchissent des frontières pour se transformer en réfugiés temporaires ou permanents justifie que l'on organise et systématise les règles touchant l'asile, la protection des réfugiés et le droit relatif aux migrations internationales.

人员跨越边界成群结因而成为暂时或长期难民的情况是需要对涉及庇护、保护难民、和国际移民法的规则进行整理和使它系统化的问题。

Au cours des mois qui ont précédé l'invasion, l'activité d'infiltration clandestine d'agents et de groupes en territoire cubain s'est intensifiée, dans l'objectif d'instaurer des conditions internes permettant le succès de ce qui était considéré comme le coup décisif porté au régime révolutionnaire.

在吉隆滩入侵前的几个月里,特务或单独或成群结地加紧向古巴境内渗透,目的是为对革命政权给予成功的决定性一击创造一切可能的内部条件。

Vers la fin des années 1980, après la désintégration de l'Union soviétique, l'activité industrielle a baissé fortement, de nombreuses entreprises ont fermé leurs portes, et l'occupation de 20 % des terres du Haut Karabakh et de sept régions limitrophes a crée plus d'un million de réfugiés et de personnes déplacées.

上世纪八十年代末,主要由于苏联解体造成的恶果,工业急剧滑坡,许多工厂企业倒闭,加之纳格尔诺-卡拉巴赫地区20% 的领土被占领,造成100多万难民和离失所者,结果失业人口不断增加,男男女女成群结到邻国去找工作。

Pris de frénésie à la suite des incitations prodiguées par leurs dirigeants, des masses de Palestiniens ont déversé sur des centaines de fidèles juifs rassemblés plus bas près du Mur occidental des fragments de rocher et de grosses pierres, provoquant ainsi l'évacuation forcée du site le jour même où la population juive célèbre la fête de Tish'a B'av.

巴勒斯坦人受到其领导人的煽动,成群结地朝下面哭墙祷拜的以色列人投掷石头和石块,迫使当天过阿夫月9日的以色列人撤离该地。

À part des incursions faites dans des villages situés à la frontière par des éléments armés venant du Libéria, d'occasionnels affrontements entre des groupes de jeunes du district de Kono et de Tongo Fields et la population non autochtone de ces zones riches en diamants, et une émeute à caractère criminel qui a éclaté à Freetown le 18 juillet, aucun incident majeur n'est venu compromettre la stabilité de pays pendant la période considérée.

在报告所述期间,除了利比里亚武装分子对边界村庄发动袭击, 在Kono区和Tongo Fields成群结年同这些钻石丰产区的非土著人民偶然发生冲突,以及7月18日犯罪活动在弗里敦引发暴动之,没有任何重大的事件威胁到该国的稳定。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 成群结队 的法语例句

用户正在搜索


彼此统一意见, 彼此一致的想法, 彼得大帝, 彼方, 彼伏此起, 彼竭我盈, 彼时, 彼一时,此一时, 彼亦一是非,此亦一是非, ,

相似单词


成球状, 成趣, 成全, 成群, 成群草, 成群结队, 成群结队地去, 成群外出, 成群移居, 成人,
chéng qún jié duì
en groupe

Les jeunes vont en bandes, les adultes par couples, et les vieux tout seuls.

年轻人总是群结队, 年人喜欢对, 老年人总是形单影只.

Parfois aussi, quelques loups de prairies, en troupes nombreuses, maigres, affamés, poussés par un besoin féroce, luttaient de vitesse avec le traîneau.

有时遇见草原上饿得骨瘦如柴的狼群,它们在攫取食物的欲望驱使下,群结队疯狂地追赶着雪橇狂跑。

La plage est au bout du jardin et la ville à peine plus loin avec ses hordes de touristes venues de toute l'Europe.

花园尽头即是海滩,而城区也在不远处,来自欧洲的游客们群结队,熙熙攘攘。

Ils saluent également le courage et la détermination des Afghans qui se sont déplacés en masse le 9 octobre pour exercer leur droit de vote.

美国也对那些在109群结队地去行使他们的选举权的阿富汗人民的勇气和决心表示敬意。

De simples boeufs qui arrêtent des trains, et qui s'en vont là, processionnellement, sans plus se hâter que s'ils ne gênaient pas la circulation !

群结队地过铁路,一点也不着急,好象它们一点不妨碍交通似的。

De son côté, le Secrétaire général a signalé que, dans certains secteurs, des bandes de jeunes tentaient de contrôler de facto la production diamantifère, au mépris de l'autorité de l'État.

据秘书长说,在某些地区,群结队违抗国家当局,企图对开采实行事实上的控制。

Le tourisme ayant favorisé le rôle de la ville comme miroir de la diversité, en réunissant des groupes de personnes qui autrement ne se seraient jamais rencontrés, il a fourni un élément important pour vaincre la pauvreté.

由于旅游能促进城市发挥多样性窗口的作用,使否则无法见面的群结队的人都聚集在一起,这也为困创造了条件。

L'exode massif de personnes qui franchissent des frontières pour se transformer en réfugiés temporaires ou permanents justifie que l'on organise et systématise les règles touchant l'asile, la protection des réfugiés et le droit relatif aux migrations internationales.

人员跨越边界群结队外流因而为暂时或长期难民的情况是需要对涉及庇护、保护难民、和国际移民法的规则进行整理和使它们系统化的问题。

Au cours des mois qui ont précédé l'invasion, l'activité d'infiltration clandestine d'agents et de groupes en territoire cubain s'est intensifiée, dans l'objectif d'instaurer des conditions internes permettant le succès de ce qui était considéré comme le coup décisif porté au régime révolutionnaire.

在吉隆滩入侵前的几个里,特务们或单独或群结队地加紧向古巴境内渗透,目的是为对革命政权给予功的决定性一击创造一切可能的内部条件。

Vers la fin des années 1980, après la désintégration de l'Union soviétique, l'activité industrielle a baissé fortement, de nombreuses entreprises ont fermé leurs portes, et l'occupation de 20 % des terres du Haut Karabakh et de sept régions limitrophes a crée plus d'un million de réfugiés et de personnes déplacées.

上世纪八十年代末,主要由于苏联解体造的恶果,工业急剧滑坡,许多工厂企业倒闭,加之纳格尔诺-卡拉巴赫地区20% 的领土被占领,造100多万难民和流离失所者,结果失业人口不断增加,男男女女群结队到邻国去找工作。

Pris de frénésie à la suite des incitations prodiguées par leurs dirigeants, des masses de Palestiniens ont déversé sur des centaines de fidèles juifs rassemblés plus bas près du Mur occidental des fragments de rocher et de grosses pierres, provoquant ainsi l'évacuation forcée du site le jour même où la population juive célèbre la fête de Tish'a B'av.

巴勒斯坦人受到其领导人的煽动,群结队地朝下面哭墙祷拜的以色列人投掷石头和石块,迫使当天过阿夫9的以色列人撤离该地。

À part des incursions faites dans des villages situés à la frontière par des éléments armés venant du Libéria, d'occasionnels affrontements entre des groupes de jeunes du district de Kono et de Tongo Fields et la population non autochtone de ces zones riches en diamants, et une émeute à caractère criminel qui a éclaté à Freetown le 18 juillet, aucun incident majeur n'est venu compromettre la stabilité de pays pendant la période considérée.

在报告所述期间,除了利比里亚武装分子对边界村庄发动袭击, 在Kono区和Tongo Fields群结队年同这些钻石丰产区的非土著人民偶然发生冲突,以及718犯罪活动在弗里敦引发暴动之外,没有任何重大的事件威胁到该国的稳定。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 成群结队 的法语例句

用户正在搜索


笔底下, 笔底下不错, 笔端, 笔伐, 笔法, 笔锋, 笔锋朝左的(指字体), 笔杆, 笔杆子, 笔耕,

相似单词


成球状, 成趣, 成全, 成群, 成群草, 成群结队, 成群结队地去, 成群外出, 成群移居, 成人,
chéng qún jié duì
en groupe

Les jeunes vont en bandes, les adultes par couples, et les vieux tout seuls.

年轻人总是成群结队, 成年人喜欢成双成对, 老年人总是形单影只.

Parfois aussi, quelques loups de prairies, en troupes nombreuses, maigres, affamés, poussés par un besoin féroce, luttaient de vitesse avec le traîneau.

有时遇见草原上饿得骨瘦如柴的狼群,它们攫取食物的欲望驱下,成群结队疯狂地追赶着雪橇狂跑。

La plage est au bout du jardin et la ville à peine plus loin avec ses hordes de touristes venues de toute l'Europe.

花园尽头即是海滩,而城区也不远处,来自欧洲的游客们成群结队,熙熙攘攘。

Ils saluent également le courage et la détermination des Afghans qui se sont déplacés en masse le 9 octobre pour exercer leur droit de vote.

美国也对那些10月9日成群结队地去们的选举权的阿富汗人民的勇气和决心表示敬意。

De simples boeufs qui arrêtent des trains, et qui s'en vont là, processionnellement, sans plus se hâter que s'ils ne gênaient pas la circulation !

成群结队地过铁路,一点也不着急,好象它们一点不妨碍交通似的。

De son côté, le Secrétaire général a signalé que, dans certains secteurs, des bandes de jeunes tentaient de contrôler de facto la production diamantifère, au mépris de l'autorité de l'État.

据秘书长说,某些地区,成群结队违抗国家当局,企图对开采实事实上的控制。

Le tourisme ayant favorisé le rôle de la ville comme miroir de la diversité, en réunissant des groupes de personnes qui autrement ne se seraient jamais rencontrés, il a fourni un élément important pour vaincre la pauvreté.

由于旅游能促进城市发挥多样性窗口的作用,否则无法见面的成群结队的人都一起,这也为克服贫困创造了条件。

L'exode massif de personnes qui franchissent des frontières pour se transformer en réfugiés temporaires ou permanents justifie que l'on organise et systématise les règles touchant l'asile, la protection des réfugiés et le droit relatif aux migrations internationales.

人员跨越边界成群结队外流因而成为暂时或长期难民的情况是需要对涉及庇护、保护难民、和国际移民法的规则进整理和它们系统化的问题。

Au cours des mois qui ont précédé l'invasion, l'activité d'infiltration clandestine d'agents et de groupes en territoire cubain s'est intensifiée, dans l'objectif d'instaurer des conditions internes permettant le succès de ce qui était considéré comme le coup décisif porté au régime révolutionnaire.

吉隆滩入侵前的几个月里,特务们或单独或成群结队地加紧向古巴境内渗透,目的是为对革命政权给予成功的决定性一击创造一切可能的内部条件。

Vers la fin des années 1980, après la désintégration de l'Union soviétique, l'activité industrielle a baissé fortement, de nombreuses entreprises ont fermé leurs portes, et l'occupation de 20 % des terres du Haut Karabakh et de sept régions limitrophes a crée plus d'un million de réfugiés et de personnes déplacées.

上世纪八十年代末,主要由于苏联解体造成的恶果,工业急剧滑坡,许多工厂企业倒闭,加之纳格尔诺-卡拉巴赫地区20% 的领土被占领,造成100多万难民和流离失所者,结果失业人口不断增加,男男女女成群结队到邻国去找工作。

Pris de frénésie à la suite des incitations prodiguées par leurs dirigeants, des masses de Palestiniens ont déversé sur des centaines de fidèles juifs rassemblés plus bas près du Mur occidental des fragments de rocher et de grosses pierres, provoquant ainsi l'évacuation forcée du site le jour même où la population juive célèbre la fête de Tish'a B'av.

巴勒斯坦人受到其领导人的煽动,成群结队地朝下面哭墙祷拜的以色列人投掷石头和石块,迫当天过阿夫月9日的以色列人撤离该地。

À part des incursions faites dans des villages situés à la frontière par des éléments armés venant du Libéria, d'occasionnels affrontements entre des groupes de jeunes du district de Kono et de Tongo Fields et la population non autochtone de ces zones riches en diamants, et une émeute à caractère criminel qui a éclaté à Freetown le 18 juillet, aucun incident majeur n'est venu compromettre la stabilité de pays pendant la période considérée.

报告所述期间,除了利比里亚武装分子对边界村庄发动袭击, Kono区和Tongo Fields成群结队年同这些钻石丰产区的非土著人民偶然发生冲突,以及7月18日犯罪活动弗里敦引发暴动之外,没有任何重大的事件威胁到该国的稳定。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 成群结队 的法语例句

用户正在搜索


笔记小说, 笔记型电脑, 笔迹, 笔迹分析, 笔迹核对, 笔架, 笔尖, 笔匠, 笔力, 笔力精悍,

相似单词


成球状, 成趣, 成全, 成群, 成群草, 成群结队, 成群结队地去, 成群外出, 成群移居, 成人,