J'ai quelques regrets - en particulier de ne pas avoir étudié le français assez longtemps pour pouvoir m'adresser à vous dans cette langue aujourd'hui.
我有几件憾事,特别是我的语言课上得很不够,让我无法用法语作此演讲。
J'ai quelques regrets - en particulier de ne pas avoir étudié le français assez longtemps pour pouvoir m'adresser à vous dans cette langue aujourd'hui.
我有几件憾事,特别是我的语言课上得很不够,让我无法用法语作此演讲。
M. Shi Jiuyong (Président de la Cour internationale de Justice), répondant aux observations du représentant du Mexique, convient qu'il est regrettable que la Cour n'ait que deux langues officielles.
史久镛先生(国际法院院长)在回答墨西哥代表的评时表示,法院只有两种正式语文确是一件憾事。
Il rappelle sa jurisprudence selon laquelle, si l'on peut déplorer que l'État partie n'ait pas encore réalisé son objectif de séparer les prévenus des condamnés, comme le demande le paragraphe 2 a) de l'article 10, le Comité ne saurait considérer que la réserve en question est incompatible avec l'objet et le but du Pacte.
委员会回顾它先前的判例,即缔约国尚未能按第十条第2款(甲)项实现将判罪人员和未判罪人员隔开关押的目标,虽是件憾事,
不能表示
项保留不符合《公约》的宗旨和目标。
Il rappelle sa jurisprudence selon laquelle, si l'on peut déplorer que l'État partie n'ait pas encore réalisé son objectif de séparer les prévenus des condamnés, comme le demande le paragraphe 2 a) de l'article 10, le Comité ne saurait considérer que la réserve en question est incompatible avec l'objet et le but du Pacte.
委员会回顾它先前的判例,即缔约国尚未能按第十条第二款(甲)项实现将判罪人员和未判罪人员隔开关押的目标,虽是件憾事,
不能表示
项保留不符合《公约》的宗旨和目标。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
J'ai quelques regrets - en particulier de ne pas avoir étudié le français assez longtemps pour pouvoir m'adresser à vous dans cette langue aujourd'hui.
我有几件憾事,我的语言课上得很不够,让我无法用法语作此演讲。
M. Shi Jiuyong (Président de la Cour internationale de Justice), répondant aux observations du représentant du Mexique, convient qu'il est regrettable que la Cour n'ait que deux langues officielles.
史久镛先生(国际法院院长)在回答墨西哥代表的评时表示,法院只有两种正式语文确
一件憾事。
Il rappelle sa jurisprudence selon laquelle, si l'on peut déplorer que l'État partie n'ait pas encore réalisé son objectif de séparer les prévenus des condamnés, comme le demande le paragraphe 2 a) de l'article 10, le Comité ne saurait considérer que la réserve en question est incompatible avec l'objet et le but du Pacte.
委员会回顾它先前的判例,即缔约国尚未能按第十条第2(
)
实现将判罪人员和未判罪人员隔开关押的目标,这虽
件憾事,但这并不能表示这
保留不符合《公约》的宗旨和目标。
Il rappelle sa jurisprudence selon laquelle, si l'on peut déplorer que l'État partie n'ait pas encore réalisé son objectif de séparer les prévenus des condamnés, comme le demande le paragraphe 2 a) de l'article 10, le Comité ne saurait considérer que la réserve en question est incompatible avec l'objet et le but du Pacte.
委员会回顾它先前的判例,即缔约国尚未能按第十条第二(
)
实现将判罪人员和未判罪人员隔开关押的目标,这虽
件憾事,但这并不能表示这
保留不符合《公约》的宗旨和目标。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
J'ai quelques regrets - en particulier de ne pas avoir étudié le français assez longtemps pour pouvoir m'adresser à vous dans cette langue aujourd'hui.
我有几件,特别是我的语言课上得很不够,让我无法用法语作此演讲。
M. Shi Jiuyong (Président de la Cour internationale de Justice), répondant aux observations du représentant du Mexique, convient qu'il est regrettable que la Cour n'ait que deux langues officielles.
史久镛先生(国际法院院长)在回答墨西哥代表的评时表示,法院只有两种正式语文确是一件
。
Il rappelle sa jurisprudence selon laquelle, si l'on peut déplorer que l'État partie n'ait pas encore réalisé son objectif de séparer les prévenus des condamnés, comme le demande le paragraphe 2 a) de l'article 10, le Comité ne saurait considérer que la réserve en question est incompatible avec l'objet et le but du Pacte.
委员会回顾它先前的判例,即缔约国尚未能按第十条第2款(甲)项实现将判罪人员和未判罪人员隔的目标,这虽是件
,但这并不能表示这项保留不符合《公约》的宗旨和目标。
Il rappelle sa jurisprudence selon laquelle, si l'on peut déplorer que l'État partie n'ait pas encore réalisé son objectif de séparer les prévenus des condamnés, comme le demande le paragraphe 2 a) de l'article 10, le Comité ne saurait considérer que la réserve en question est incompatible avec l'objet et le but du Pacte.
委员会回顾它先前的判例,即缔约国尚未能按第十条第二款(甲)项实现将判罪人员和未判罪人员隔的目标,这虽是件
,但这并不能表示这项保留不符合《公约》的宗旨和目标。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
J'ai quelques regrets - en particulier de ne pas avoir étudié le français assez longtemps pour pouvoir m'adresser à vous dans cette langue aujourd'hui.
有几件憾事,特别是
的语言课上得很不
,
无法用法语作此演讲。
M. Shi Jiuyong (Président de la Cour internationale de Justice), répondant aux observations du représentant du Mexique, convient qu'il est regrettable que la Cour n'ait que deux langues officielles.
史久镛先生(国际法院院长)在回答墨西哥代表的评时表示,法院只有两种正式语文确是一件憾事。
Il rappelle sa jurisprudence selon laquelle, si l'on peut déplorer que l'État partie n'ait pas encore réalisé son objectif de séparer les prévenus des condamnés, comme le demande le paragraphe 2 a) de l'article 10, le Comité ne saurait considérer que la réserve en question est incompatible avec l'objet et le but du Pacte.
委员会回顾它先前的判例,国尚未能按第十条第2款(甲)项实现将判罪人员和未判罪人员隔开关押的目标,这虽是件憾事,但这并不能表示这项保留不符合《公
》的宗旨和目标。
Il rappelle sa jurisprudence selon laquelle, si l'on peut déplorer que l'État partie n'ait pas encore réalisé son objectif de séparer les prévenus des condamnés, comme le demande le paragraphe 2 a) de l'article 10, le Comité ne saurait considérer que la réserve en question est incompatible avec l'objet et le but du Pacte.
委员会回顾它先前的判例,国尚未能按第十条第二款(甲)项实现将判罪人员和未判罪人员隔开关押的目标,这虽是件憾事,但这并不能表示这项保留不符合《公
》的宗旨和目标。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
J'ai quelques regrets - en particulier de ne pas avoir étudié le français assez longtemps pour pouvoir m'adresser à vous dans cette langue aujourd'hui.
我有几件憾事,特别我的语言课上得很不够,让我无法用法语作此演讲。
M. Shi Jiuyong (Président de la Cour internationale de Justice), répondant aux observations du représentant du Mexique, convient qu'il est regrettable que la Cour n'ait que deux langues officielles.
史久镛先生(国法
长)在回答墨西哥代表的评
时表示,法
只有两种正式语
一件憾事。
Il rappelle sa jurisprudence selon laquelle, si l'on peut déplorer que l'État partie n'ait pas encore réalisé son objectif de séparer les prévenus des condamnés, comme le demande le paragraphe 2 a) de l'article 10, le Comité ne saurait considérer que la réserve en question est incompatible avec l'objet et le but du Pacte.
委员会回顾它先前的判例,即缔约国尚未能按第十条第2款(甲)项实现将判罪人员和未判罪人员隔开关押的目标,这虽件憾事,但这并不能表示这项保留不符合《公约》的宗旨和目标。
Il rappelle sa jurisprudence selon laquelle, si l'on peut déplorer que l'État partie n'ait pas encore réalisé son objectif de séparer les prévenus des condamnés, comme le demande le paragraphe 2 a) de l'article 10, le Comité ne saurait considérer que la réserve en question est incompatible avec l'objet et le but du Pacte.
委员会回顾它先前的判例,即缔约国尚未能按第十条第二款(甲)项实现将判罪人员和未判罪人员隔开关押的目标,这虽件憾事,但这并不能表示这项保留不符合《公约》的宗旨和目标。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
J'ai quelques regrets - en particulier de ne pas avoir étudié le français assez longtemps pour pouvoir m'adresser à vous dans cette langue aujourd'hui.
我有几件憾事,特别我的语言课上得很不够,让我无法用法语作此演讲。
M. Shi Jiuyong (Président de la Cour internationale de Justice), répondant aux observations du représentant du Mexique, convient qu'il est regrettable que la Cour n'ait que deux langues officielles.
史久镛先生(法院院长)在回答墨西哥代表的评
时表示,法院只有两种正式语文
件憾事。
Il rappelle sa jurisprudence selon laquelle, si l'on peut déplorer que l'État partie n'ait pas encore réalisé son objectif de séparer les prévenus des condamnés, comme le demande le paragraphe 2 a) de l'article 10, le Comité ne saurait considérer que la réserve en question est incompatible avec l'objet et le but du Pacte.
委员会回顾它先前的判例,即缔约尚未能按第十条第2款(甲)项实现将判罪人员和未判罪人员隔开关押的目标,这虽
件憾事,但这并不能表示这项保留不符合《公约》的宗旨和目标。
Il rappelle sa jurisprudence selon laquelle, si l'on peut déplorer que l'État partie n'ait pas encore réalisé son objectif de séparer les prévenus des condamnés, comme le demande le paragraphe 2 a) de l'article 10, le Comité ne saurait considérer que la réserve en question est incompatible avec l'objet et le but du Pacte.
委员会回顾它先前的判例,即缔约尚未能按第十条第二款(甲)项实现将判罪人员和未判罪人员隔开关押的目标,这虽
件憾事,但这并不能表示这项保留不符合《公约》的宗旨和目标。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
J'ai quelques regrets - en particulier de ne pas avoir étudié le français assez longtemps pour pouvoir m'adresser à vous dans cette langue aujourd'hui.
我有几件,特别是我
语言课上得很不够,让我无法用法语作此演讲。
M. Shi Jiuyong (Président de la Cour internationale de Justice), répondant aux observations du représentant du Mexique, convient qu'il est regrettable que la Cour n'ait que deux langues officielles.
史久镛先生(国际法院院长)在回答墨西哥代表评
时表示,法院只有两种正式语文确是一件
。
Il rappelle sa jurisprudence selon laquelle, si l'on peut déplorer que l'État partie n'ait pas encore réalisé son objectif de séparer les prévenus des condamnés, comme le demande le paragraphe 2 a) de l'article 10, le Comité ne saurait considérer que la réserve en question est incompatible avec l'objet et le but du Pacte.
委员会回顾它先前判例,即缔约国尚未能按第十条第2款(甲)项实现将判罪人员和未判罪人员隔开
目标,这虽是件
,但这并不能表示这项保留不符合《公约》
宗旨和目标。
Il rappelle sa jurisprudence selon laquelle, si l'on peut déplorer que l'État partie n'ait pas encore réalisé son objectif de séparer les prévenus des condamnés, comme le demande le paragraphe 2 a) de l'article 10, le Comité ne saurait considérer que la réserve en question est incompatible avec l'objet et le but du Pacte.
委员会回顾它先前判例,即缔约国尚未能按第十条第二款(甲)项实现将判罪人员和未判罪人员隔开
目标,这虽是件
,但这并不能表示这项保留不符合《公约》
宗旨和目标。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
J'ai quelques regrets - en particulier de ne pas avoir étudié le français assez longtemps pour pouvoir m'adresser à vous dans cette langue aujourd'hui.
我有几件憾事,特别是我的语言课上得很不够,让我无法用法语作此演讲。
M. Shi Jiuyong (Président de la Cour internationale de Justice), répondant aux observations du représentant du Mexique, convient qu'il est regrettable que la Cour n'ait que deux langues officielles.
史久镛先生(国际法院院长)在回答墨西哥代表的评时表示,法院只有两种正式语文确是一件憾事。
Il rappelle sa jurisprudence selon laquelle, si l'on peut déplorer que l'État partie n'ait pas encore réalisé son objectif de séparer les prévenus des condamnés, comme le demande le paragraphe 2 a) de l'article 10, le Comité ne saurait considérer que la réserve en question est incompatible avec l'objet et le but du Pacte.
委员会回顾它先前的例,即缔约国尚未能按第十条第2款(甲)项实现将
员和未
员隔开关押的目标,这虽是件憾事,但这并不能表示这项保留不符合《公约》的宗旨和目标。
Il rappelle sa jurisprudence selon laquelle, si l'on peut déplorer que l'État partie n'ait pas encore réalisé son objectif de séparer les prévenus des condamnés, comme le demande le paragraphe 2 a) de l'article 10, le Comité ne saurait considérer que la réserve en question est incompatible avec l'objet et le but du Pacte.
委员会回顾它先前的例,即缔约国尚未能按第十条第二款(甲)项实现将
员和未
员隔开关押的目标,这虽是件憾事,但这并不能表示这项保留不符合《公约》的宗旨和目标。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
J'ai quelques regrets - en particulier de ne pas avoir étudié le français assez longtemps pour pouvoir m'adresser à vous dans cette langue aujourd'hui.
我有件憾事,特别是我的语言课上得很不够,让我无法用法语作此演讲。
M. Shi Jiuyong (Président de la Cour internationale de Justice), répondant aux observations du représentant du Mexique, convient qu'il est regrettable que la Cour n'ait que deux langues officielles.
史久镛先生(国际法院院长)在回答墨西哥代表的评时表示,法院只有两种正式语文确是一件憾事。
Il rappelle sa jurisprudence selon laquelle, si l'on peut déplorer que l'État partie n'ait pas encore réalisé son objectif de séparer les prévenus des condamnés, comme le demande le paragraphe 2 a) de l'article 10, le Comité ne saurait considérer que la réserve en question est incompatible avec l'objet et le but du Pacte.
委员会回顾它先前的例,即缔约国尚未能按第十条第2款(甲)项实现
人员和未
人员隔开关押的目标,这虽是件憾事,但这并不能表示这项保留不符合《公约》的宗旨和目标。
Il rappelle sa jurisprudence selon laquelle, si l'on peut déplorer que l'État partie n'ait pas encore réalisé son objectif de séparer les prévenus des condamnés, comme le demande le paragraphe 2 a) de l'article 10, le Comité ne saurait considérer que la réserve en question est incompatible avec l'objet et le but du Pacte.
委员会回顾它先前的例,即缔约国尚未能按第十条第二款(甲)项实现
人员和未
人员隔开关押的目标,这虽是件憾事,但这并不能表示这项保留不符合《公约》的宗旨和目标。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。