Je me revois encore à ses côtés.
象中我还在他身边。
Je me revois encore à ses côtés.
象中我还在他身边。
Certes, Marie-Paule ne doit pas être la bonne femme que j’imagine.
当然,Marie-Paule不应该是我象中的那个“美好女人”。
Il s'abandonne à son imagination.
他沉象中。
La violence sexuelle au Darfour n'est pas un produit de notre imagination collective.
达尔富尔的性暴力并不是我们集体象中的幻觉。
A : Ce n’est peut-être pas la fille de tes rêves.
可能她并不是你象中的那种女孩。
Elle préférait garder son idole dans son monde imaginaire.
她更喜欢在象的世界中注视着她的偶像。
Suivi tout de suite par la biographie d’un roi imaginaire appelé Daniel III peut-être était-il de Suède ?
接下来写的,是一个象中的国王的传记,他叫达尼埃三世,兴许是个瑞典人?
Le monde n'a jamais été aussi riche et pourtant plus d'un milliard de personnes vivent dans une pauvreté extrême.
世界远非象中的那么富裕,超过10亿人生活在极度贫困中。
C’est en quoi dans toutes ses relations imaginaires c’est une expérience de la mort qui se manifeste.
就是在上面,在所有
象的关系中,
样一种死亡的经历得以显现出来。
Unique dans l'imaginaire de son créateur, elle se multiplie à l'infini dans l'imaginaire de ses lecteurs, redevenant à chaque fois unique.
在创作者的象中
影像是独一无二的,但经过读者的
象力,它
不停地增多,而每一次都再变得更独特。
Les consultations devraient être établies sur une base large et ne devraient pas être guidées par les prétendus intérêts de quelques-uns.
对此进行的协商应当是基础广泛的,不应当以仅仅几个国家的象中的利益为依据。
Si ces droits sont exercés au sein d'un système social, on voit mal comment la pauvreté pourrait sévir dans cette société.
如果些权利在一项
排中得到实现,那么很难
象
中还有贫困。
La « lacune infernale sanglante » souligne par ses eaux rouges et chaudes, qu'ils acquièrent cette couleur grâce au contenu en fer.
从图上不难发现它的奇特之处,那就是泛着血红色的泉水,好似象中地狱的景象,而
种红色全得益
水体中富含的铁元素。
Souvent, les pays confrontés aux attentats terroristes utilisent des moyens militaires largement supérieurs pour frapper fort les cibles terroristes réelles ou perçues comme telles.
常常发生的情况是,面临恐怖主义攻击的国家使用超强军事能力来打击实际或象中的恐怖主义目标。
Dans l'imaginaire populaire, la sorcellerie est souvent associée à des mauvais sorts jetés sur des personnes ou des biens au moyen de pouvoirs prétendument surnaturels.
在大众的象中,巫术往往与所谓通过使用超自然力量而对人或财产造成损害联系在一起。
Dans les fantasmes des Occidentaux.Il suffit de regarder les odalisques nues de Matisse ou de lire Kant et sa conception de la beauté idéale !
西方人的性幻只是那些后宫赤裸的姬妾或者是读康德和
象康德心目中理
的美人就足够了。
Si l'imaginaire mondial continue de nous associer essentiellement aux images de palmiers et de plages de sable fin, ce n'est là qu'une partie seulement du tableau.
在世界的象中,那里有摇曳的棕榈树和白色的沙滩,但
只是部分现实。
La recherche des causes profondes du terrorisme ou les luttes imaginaires pour la liberté sont autant d'alibis pour tuer des hommes, des femmes et des enfants innocents.
寻求根源或象中的自由斗争为杀害无辜男女和儿童提供了托辞。
Les femmes sont victimes d'atrocités et d'injustices inconcevables dans les situations de conflit et nous devons nous efforcer de suivre ces atrocités et de les rapporter.
妇女是冲突局势中无法象的暴行和不正义行为的受害者,我们必须更加努力地监测和报告
些暴行。
Dans mon esprit, je vois déjà, dans un avenir proche, un monde caractérisé par une plus grande ouverture, davantage de tolérance et moins de catégorisation du genre humain.
在我的象中,我已经看到在不久的将来,世界上将有更多的开放性、更多的容忍和较少地把人类按种类划分。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je me revois encore à ses côtés.
中我还在他身边。
Certes, Marie-Paule ne doit pas être la bonne femme que j’imagine.
当然,Marie-Paule不应该是我中
那个“美好女人”。
Il s'abandonne à son imagination.
他沉湎于中。
La violence sexuelle au Darfour n'est pas un produit de notre imagination collective.
达尔富尔性暴力并不是我们集体
中
幻觉。
A : Ce n’est peut-être pas la fille de tes rêves.
可能她并不是中
那种女孩。
Elle préférait garder son idole dans son monde imaginaire.
她更喜欢在世界中注视着她
偶像。
Suivi tout de suite par la biographie d’un roi imaginaire appelé Daniel III peut-être était-il de Suède ?
接下来写,是一个
中
国王
传记,他叫达尼埃三世,兴许是个瑞典人?
Le monde n'a jamais été aussi riche et pourtant plus d'un milliard de personnes vivent dans une pauvreté extrême.
世界远非中
那么富裕,超过10亿人生活在极度贫困中。
C’est en quoi dans toutes ses relations imaginaires c’est une expérience de la mort qui se manifeste.
就是在上面,在所有
关系中,
样一种死亡
经历得以显现出来。
Unique dans l'imaginaire de son créateur, elle se multiplie à l'infini dans l'imaginaire de ses lecteurs, redevenant à chaque fois unique.
在创作者中
影像是独一无二
,但经过读者
力,它会不停地增多,而每一次都再变得更独特。
Les consultations devraient être établies sur une base large et ne devraient pas être guidées par les prétendus intérêts de quelques-uns.
对此进行协商应当是基础
,不应当以仅仅几个国家
中
利益为依据。
Si ces droits sont exercés au sein d'un système social, on voit mal comment la pauvreté pourrait sévir dans cette société.
如果些权利在一项社会安排中得到实现,那么很难
社会中还有贫困。
La « lacune infernale sanglante » souligne par ses eaux rouges et chaudes, qu'ils acquièrent cette couleur grâce au contenu en fer.
从图上不难发现它奇特之处,那就是
着血红色
泉水,好似
中地狱
景
,而
种红色全得益于水体中富含
铁元素。
Souvent, les pays confrontés aux attentats terroristes utilisent des moyens militaires largement supérieurs pour frapper fort les cibles terroristes réelles ou perçues comme telles.
常常发生情况是,面临恐怖主义攻击
国家使用超强军事能力来打击实际或
中
恐怖主义目标。
Dans l'imaginaire populaire, la sorcellerie est souvent associée à des mauvais sorts jetés sur des personnes ou des biens au moyen de pouvoirs prétendument surnaturels.
在大众中,巫术往往与所谓通过使用超自然力量而对人或财产造成损害联系在一起。
Dans les fantasmes des Occidentaux.Il suffit de regarder les odalisques nues de Matisse ou de lire Kant et sa conception de la beauté idéale !
西方人性幻
只是那些后宫赤裸
姬妾或者是读康德和
康德心目中理
美人就足够了。
Si l'imaginaire mondial continue de nous associer essentiellement aux images de palmiers et de plages de sable fin, ce n'est là qu'une partie seulement du tableau.
在世界中,那里有摇曳
棕榈树和白色
沙滩,但
只是部分现实。
La recherche des causes profondes du terrorisme ou les luttes imaginaires pour la liberté sont autant d'alibis pour tuer des hommes, des femmes et des enfants innocents.
寻求根源或中
自由斗争为杀害无辜男女和儿童提供了托辞。
Les femmes sont victimes d'atrocités et d'injustices inconcevables dans les situations de conflit et nous devons nous efforcer de suivre ces atrocités et de les rapporter.
妇女是冲突局势中无法暴行和不正义行为
受害者,我们必须更加努力地监测和报告
些暴行。
Dans mon esprit, je vois déjà, dans un avenir proche, un monde caractérisé par une plus grande ouverture, davantage de tolérance et moins de catégorisation du genre humain.
在我中,我已经看到在不久
将来,世界上将有更多
开放性、更多
容忍和较少地把人类按种类划分。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je me revois encore à ses côtés.
想还在他身边。
Certes, Marie-Paule ne doit pas être la bonne femme que j’imagine.
当然,Marie-Paule不应该是想
的那个“美好女人”。
Il s'abandonne à son imagination.
他沉湎于想。
La violence sexuelle au Darfour n'est pas un produit de notre imagination collective.
达尔富尔的性暴力并不是们集体想
的幻觉。
A : Ce n’est peut-être pas la fille de tes rêves.
可能她并不是你想的那种女孩。
Elle préférait garder son idole dans son monde imaginaire.
她更喜欢在想的世界
注视着她的偶像。
Suivi tout de suite par la biographie d’un roi imaginaire appelé Daniel III peut-être était-il de Suède ?
接下来写的,是一个想的国王的传记,他叫达尼埃三世,兴许是个瑞典人?
Le monde n'a jamais été aussi riche et pourtant plus d'un milliard de personnes vivent dans une pauvreté extrême.
世界远非想的那么富裕,超过10亿人生活在极度贫困
。
C’est en quoi dans toutes ses relations imaginaires c’est une expérience de la mort qui se manifeste.
就是在上面,在所有想
的关系
,
样一种死亡的经历得以显
出来。
Unique dans l'imaginaire de son créateur, elle se multiplie à l'infini dans l'imaginaire de ses lecteurs, redevenant à chaque fois unique.
在创作者的想影像是独一无二的,但经过读者的想
力,
会不停地增多,而每一次都再变得更独特。
Les consultations devraient être établies sur une base large et ne devraient pas être guidées par les prétendus intérêts de quelques-uns.
对此进行的协商应当是基础广泛的,不应当以仅仅几个国家的想的利益为依据。
Si ces droits sont exercés au sein d'un système social, on voit mal comment la pauvreté pourrait sévir dans cette société.
如果些权利在一项社会安排
得到实
,那么很难想
社会
还有贫困。
La « lacune infernale sanglante » souligne par ses eaux rouges et chaudes, qu'ils acquièrent cette couleur grâce au contenu en fer.
从图上不难的奇特之处,那就是泛着血红色的泉水,好似想
地狱的景
,而
种红色全得益于水体
富含的铁元素。
Souvent, les pays confrontés aux attentats terroristes utilisent des moyens militaires largement supérieurs pour frapper fort les cibles terroristes réelles ou perçues comme telles.
常常生的情况是,面临恐怖主义攻击的国家使用超强军事能力来打击实际或想
的恐怖主义目标。
Dans l'imaginaire populaire, la sorcellerie est souvent associée à des mauvais sorts jetés sur des personnes ou des biens au moyen de pouvoirs prétendument surnaturels.
在大众的想,巫术往往与所谓通过使用超自然力量而对人或财产造成损害联系在一起。
Dans les fantasmes des Occidentaux.Il suffit de regarder les odalisques nues de Matisse ou de lire Kant et sa conception de la beauté idéale !
西方人的性幻想只是那些后宫赤裸的姬妾或者是读康德和想康德心目
理想的美人就足够了。
Si l'imaginaire mondial continue de nous associer essentiellement aux images de palmiers et de plages de sable fin, ce n'est là qu'une partie seulement du tableau.
在世界的想,那里有摇曳的棕榈树和白色的沙滩,但
只是部分
实。
La recherche des causes profondes du terrorisme ou les luttes imaginaires pour la liberté sont autant d'alibis pour tuer des hommes, des femmes et des enfants innocents.
寻求根源或想的自由斗争为杀害无辜男女和儿童提供了托辞。
Les femmes sont victimes d'atrocités et d'injustices inconcevables dans les situations de conflit et nous devons nous efforcer de suivre ces atrocités et de les rapporter.
妇女是冲突局势无法想
的暴行和不正义行为的受害者,
们必须更加努力地监测和报告
些暴行。
Dans mon esprit, je vois déjà, dans un avenir proche, un monde caractérisé par une plus grande ouverture, davantage de tolérance et moins de catégorisation du genre humain.
在的想
,
已经看到在不久的将来,世界上将有更多的开放性、更多的容忍和较少地把人类按种类划分。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若问题,欢迎向
们指正。
Je me revois encore à ses côtés.
想象中我还在他身边。
Certes, Marie-Paule ne doit pas être la bonne femme que j’imagine.
当然,Marie-Paule应该
我想象中
那个“美好女人”。
Il s'abandonne à son imagination.
他沉湎于想象中。
La violence sexuelle au Darfour n'est pas un produit de notre imagination collective.
达尔富尔性暴力并
我们集体想象中
幻觉。
A : Ce n’est peut-être pas la fille de tes rêves.
可能她并你想象中
那种女孩。
Elle préférait garder son idole dans son monde imaginaire.
她更喜欢在想象世界中注视着她
偶像。
Suivi tout de suite par la biographie d’un roi imaginaire appelé Daniel III peut-être était-il de Suède ?
接下来,
一个想象中
国王
传记,他叫达尼埃三世,兴许
个瑞典人?
Le monde n'a jamais été aussi riche et pourtant plus d'un milliard de personnes vivent dans une pauvreté extrême.
世界远非想象中那么富裕,超过10亿人生活在极度贫困中。
C’est en quoi dans toutes ses relations imaginaires c’est une expérience de la mort qui se manifeste.
就在
上面,在所有想象
关系中,
样一种死亡
经历得以显现出来。
Unique dans l'imaginaire de son créateur, elle se multiplie à l'infini dans l'imaginaire de ses lecteurs, redevenant à chaque fois unique.
在创作者想象中
影像
独一无二
,但经过读者
想象力,
停地增多,而每一次都再变得更独特。
Les consultations devraient être établies sur une base large et ne devraient pas être guidées par les prétendus intérêts de quelques-uns.
对此进行协商应当
基础广泛
,
应当以仅仅几个国家
想象中
利益为依据。
Si ces droits sont exercés au sein d'un système social, on voit mal comment la pauvreté pourrait sévir dans cette société.
如果些权利在一项社
安排中得到实现,那么很难想象社
中还有贫困。
La « lacune infernale sanglante » souligne par ses eaux rouges et chaudes, qu'ils acquièrent cette couleur grâce au contenu en fer.
从图上难发现
奇特之处,那就
泛着血红色
泉水,好似想象中地狱
景象,而
种红色全得益于水体中富含
铁元素。
Souvent, les pays confrontés aux attentats terroristes utilisent des moyens militaires largement supérieurs pour frapper fort les cibles terroristes réelles ou perçues comme telles.
常常发生情况
,面临恐怖主义攻击
国家使用超强军事能力来打击实际或想象中
恐怖主义目标。
Dans l'imaginaire populaire, la sorcellerie est souvent associée à des mauvais sorts jetés sur des personnes ou des biens au moyen de pouvoirs prétendument surnaturels.
在大众想象中,巫术往往与所谓通过使用超自然力量而对人或财产造成损害联系在一起。
Dans les fantasmes des Occidentaux.Il suffit de regarder les odalisques nues de Matisse ou de lire Kant et sa conception de la beauté idéale !
西方人性幻想只
那些后宫赤裸
姬妾或者
读康德和想象康德心目中理想
美人就足够了。
Si l'imaginaire mondial continue de nous associer essentiellement aux images de palmiers et de plages de sable fin, ce n'est là qu'une partie seulement du tableau.
在世界想象中,那里有摇曳
棕榈树和白色
沙滩,但
只
部分现实。
La recherche des causes profondes du terrorisme ou les luttes imaginaires pour la liberté sont autant d'alibis pour tuer des hommes, des femmes et des enfants innocents.
寻求根源或想象中自由斗争为杀害无辜男女和儿童提供了托辞。
Les femmes sont victimes d'atrocités et d'injustices inconcevables dans les situations de conflit et nous devons nous efforcer de suivre ces atrocités et de les rapporter.
妇女冲突局势中无法想象
暴行和
正义行为
受害者,我们必须更加努力地监测和报告
些暴行。
Dans mon esprit, je vois déjà, dans un avenir proche, un monde caractérisé par une plus grande ouverture, davantage de tolérance et moins de catégorisation du genre humain.
在我想象中,我已经看到在
久
将来,世界上将有更多
开放性、更多
容忍和较少地把人类按种类划分。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je me revois encore à ses côtés.
想象中我还在他身边。
Certes, Marie-Paule ne doit pas être la bonne femme que j’imagine.
当然,Marie-Paule不应该是我想象中那个“美好女人”。
Il s'abandonne à son imagination.
他沉湎于想象中。
La violence sexuelle au Darfour n'est pas un produit de notre imagination collective.
达尔富尔性暴力并不是我们集体想象中
幻觉。
A : Ce n’est peut-être pas la fille de tes rêves.
可能她并不是你想象中那种女孩。
Elle préférait garder son idole dans son monde imaginaire.
她更喜欢在想象世界中注视着她
偶像。
Suivi tout de suite par la biographie d’un roi imaginaire appelé Daniel III peut-être était-il de Suède ?
接下来写,是一个想象中
传记,他叫达尼埃三世,兴许是个瑞典人?
Le monde n'a jamais été aussi riche et pourtant plus d'un milliard de personnes vivent dans une pauvreté extrême.
世界远非想象中那么富裕,超
10亿人生活在极度贫困中。
C’est en quoi dans toutes ses relations imaginaires c’est une expérience de la mort qui se manifeste.
就是在上面,在所有想象
关系中,
样一种死亡
历得以显现出来。
Unique dans l'imaginaire de son créateur, elle se multiplie à l'infini dans l'imaginaire de ses lecteurs, redevenant à chaque fois unique.
在创作者想象中
影像是独一无二
,
读者
想象力,它会不停地增多,而每一次都再变得更独特。
Les consultations devraient être établies sur une base large et ne devraient pas être guidées par les prétendus intérêts de quelques-uns.
对此进行协商应当是基础广泛
,不应当以仅仅几个
家
想象中
利益为依据。
Si ces droits sont exercés au sein d'un système social, on voit mal comment la pauvreté pourrait sévir dans cette société.
如果些权利在一项社会安排中得到实现,那么很难想象社会中还有贫困。
La « lacune infernale sanglante » souligne par ses eaux rouges et chaudes, qu'ils acquièrent cette couleur grâce au contenu en fer.
从图上不难发现它奇特之处,那就是泛着血红色
泉水,好似想象中地狱
景象,而
种红色全得益于水体中富含
铁元素。
Souvent, les pays confrontés aux attentats terroristes utilisent des moyens militaires largement supérieurs pour frapper fort les cibles terroristes réelles ou perçues comme telles.
常常发生情况是,面临恐怖主义攻击
家使用超强军事能力来打击实际或想象中
恐怖主义目标。
Dans l'imaginaire populaire, la sorcellerie est souvent associée à des mauvais sorts jetés sur des personnes ou des biens au moyen de pouvoirs prétendument surnaturels.
在大众想象中,巫术往往与所谓通
使用超自然力量而对人或财产造成损害联系在一起。
Dans les fantasmes des Occidentaux.Il suffit de regarder les odalisques nues de Matisse ou de lire Kant et sa conception de la beauté idéale !
西方人性幻想只是那些后宫赤裸
姬妾或者是读康德和想象康德心目中理想
美人就足够了。
Si l'imaginaire mondial continue de nous associer essentiellement aux images de palmiers et de plages de sable fin, ce n'est là qu'une partie seulement du tableau.
在世界想象中,那里有摇曳
棕榈树和白色
沙滩,
只是部分现实。
La recherche des causes profondes du terrorisme ou les luttes imaginaires pour la liberté sont autant d'alibis pour tuer des hommes, des femmes et des enfants innocents.
寻求根源或想象中自由斗争为杀害无辜男女和儿童提供了托辞。
Les femmes sont victimes d'atrocités et d'injustices inconcevables dans les situations de conflit et nous devons nous efforcer de suivre ces atrocités et de les rapporter.
妇女是冲突局势中无法想象暴行和不正义行为
受害者,我们必须更加努力地监测和报告
些暴行。
Dans mon esprit, je vois déjà, dans un avenir proche, un monde caractérisé par une plus grande ouverture, davantage de tolérance et moins de catégorisation du genre humain.
在我想象中,我已
看到在不久
将来,世界上将有更多
开放性、更多
容忍和较少地把人类按种类划分。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je me revois encore à ses côtés.
想象还在他身边。
Certes, Marie-Paule ne doit pas être la bonne femme que j’imagine.
当然,Marie-Paule不应想象
的那个“美好女人”。
Il s'abandonne à son imagination.
他沉湎于想象。
La violence sexuelle au Darfour n'est pas un produit de notre imagination collective.
达尔富尔的性暴力并不们集体想象
的幻觉。
A : Ce n’est peut-être pas la fille de tes rêves.
可能她并不你想象
的那种女孩。
Elle préférait garder son idole dans son monde imaginaire.
她更喜欢在想象的世界注视着她的偶像。
Suivi tout de suite par la biographie d’un roi imaginaire appelé Daniel III peut-être était-il de Suède ?
接下来写的,一个想象
的国王的传记,他叫达尼埃三世,兴许
个瑞典人?
Le monde n'a jamais été aussi riche et pourtant plus d'un milliard de personnes vivent dans une pauvreté extrême.
世界远非想象的那么富裕,超过10亿人生活在极度贫困
。
C’est en quoi dans toutes ses relations imaginaires c’est une expérience de la mort qui se manifeste.
就在
上面,在所有想象的关系
,
样一种死亡的经历得以显现出来。
Unique dans l'imaginaire de son créateur, elle se multiplie à l'infini dans l'imaginaire de ses lecteurs, redevenant à chaque fois unique.
在创作者的想象影像
独一无二的,但经过读者的想象力,它
不停地增多,而每一次都再变得更独特。
Les consultations devraient être établies sur une base large et ne devraient pas être guidées par les prétendus intérêts de quelques-uns.
对此进行的协商应当基础广泛的,不应当以仅仅几个国家的想象
的利益为依据。
Si ces droits sont exercés au sein d'un système social, on voit mal comment la pauvreté pourrait sévir dans cette société.
如果些权利在一项
安排
得到实现,那么很难想象
还有贫困。
La « lacune infernale sanglante » souligne par ses eaux rouges et chaudes, qu'ils acquièrent cette couleur grâce au contenu en fer.
从图上不难发现它的奇特之处,那就泛着血红色的泉水,好似想象
地狱的景象,而
种红色全得益于水体
富含的铁元素。
Souvent, les pays confrontés aux attentats terroristes utilisent des moyens militaires largement supérieurs pour frapper fort les cibles terroristes réelles ou perçues comme telles.
常常发生的情况,面临恐怖主义攻击的国家使用超强军事能力来打击实际或想象
的恐怖主义目标。
Dans l'imaginaire populaire, la sorcellerie est souvent associée à des mauvais sorts jetés sur des personnes ou des biens au moyen de pouvoirs prétendument surnaturels.
在大众的想象,巫术往往与所谓通过使用超自然力量而对人或财产造成损害联系在一起。
Dans les fantasmes des Occidentaux.Il suffit de regarder les odalisques nues de Matisse ou de lire Kant et sa conception de la beauté idéale !
西方人的性幻想只那些后宫赤裸的姬妾或者
读康德和想象康德心目
理想的美人就足够了。
Si l'imaginaire mondial continue de nous associer essentiellement aux images de palmiers et de plages de sable fin, ce n'est là qu'une partie seulement du tableau.
在世界的想象,那里有摇曳的棕榈树和白色的沙滩,但
只
部分现实。
La recherche des causes profondes du terrorisme ou les luttes imaginaires pour la liberté sont autant d'alibis pour tuer des hommes, des femmes et des enfants innocents.
寻求根源或想象的自由斗争为杀害无辜男女和儿童提供了托辞。
Les femmes sont victimes d'atrocités et d'injustices inconcevables dans les situations de conflit et nous devons nous efforcer de suivre ces atrocités et de les rapporter.
妇女冲突局势
无法想象的暴行和不正义行为的受害者,
们必须更加努力地监测和报告
些暴行。
Dans mon esprit, je vois déjà, dans un avenir proche, un monde caractérisé par une plus grande ouverture, davantage de tolérance et moins de catégorisation du genre humain.
在的想象
,
已经看到在不久的将来,世界上将有更多的开放性、更多的容忍和较少地把人类按种类划分。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Je me revois encore à ses côtés.
想象中我还在他身边。
Certes, Marie-Paule ne doit pas être la bonne femme que j’imagine.
当然,Marie-Paule不应该是我想象中那个“美好女人”。
Il s'abandonne à son imagination.
他沉湎于想象中。
La violence sexuelle au Darfour n'est pas un produit de notre imagination collective.
达尔富尔性暴力并不是我们集体想象中
幻觉。
A : Ce n’est peut-être pas la fille de tes rêves.
可能并不是你想象中
那种女孩。
Elle préférait garder son idole dans son monde imaginaire.
更喜欢在想象
世界中注视着
像。
Suivi tout de suite par la biographie d’un roi imaginaire appelé Daniel III peut-être était-il de Suède ?
接下来写,是
个想象中
国王
传记,他叫达尼埃三世,兴许是个瑞典人?
Le monde n'a jamais été aussi riche et pourtant plus d'un milliard de personnes vivent dans une pauvreté extrême.
世界远非想象中那么富裕,超过10亿人生活在极度贫困中。
C’est en quoi dans toutes ses relations imaginaires c’est une expérience de la mort qui se manifeste.
就是在上面,在所有想象
关系中,
样
种死亡
经历得以显现出来。
Unique dans l'imaginaire de son créateur, elle se multiplie à l'infini dans l'imaginaire de ses lecteurs, redevenant à chaque fois unique.
在创作者想象中
影像是独
无二
,但经过读者
想象力,它会不停地增多,
次都再变得更独特。
Les consultations devraient être établies sur une base large et ne devraient pas être guidées par les prétendus intérêts de quelques-uns.
对此进行协商应当是基础广泛
,不应当以仅仅几个国家
想象中
利益为依据。
Si ces droits sont exercés au sein d'un système social, on voit mal comment la pauvreté pourrait sévir dans cette société.
如果些权利在
项社会安排中得到实现,那么很难想象社会中还有贫困。
La « lacune infernale sanglante » souligne par ses eaux rouges et chaudes, qu'ils acquièrent cette couleur grâce au contenu en fer.
从图上不难发现它奇特之处,那就是泛着血红色
泉水,好似想象中地狱
景象,
种红色全得益于水体中富含
铁元素。
Souvent, les pays confrontés aux attentats terroristes utilisent des moyens militaires largement supérieurs pour frapper fort les cibles terroristes réelles ou perçues comme telles.
常常发生情况是,面临恐怖主义攻击
国家使用超强军事能力来打击实际或想象中
恐怖主义目标。
Dans l'imaginaire populaire, la sorcellerie est souvent associée à des mauvais sorts jetés sur des personnes ou des biens au moyen de pouvoirs prétendument surnaturels.
在大众想象中,巫术往往与所谓通过使用超自然力量
对人或财产造成损害联系在
起。
Dans les fantasmes des Occidentaux.Il suffit de regarder les odalisques nues de Matisse ou de lire Kant et sa conception de la beauté idéale !
西方人性幻想只是那些后宫赤裸
姬妾或者是读康德和想象康德心目中理想
美人就足够了。
Si l'imaginaire mondial continue de nous associer essentiellement aux images de palmiers et de plages de sable fin, ce n'est là qu'une partie seulement du tableau.
在世界想象中,那里有摇曳
棕榈树和白色
沙滩,但
只是部分现实。
La recherche des causes profondes du terrorisme ou les luttes imaginaires pour la liberté sont autant d'alibis pour tuer des hommes, des femmes et des enfants innocents.
寻求根源或想象中自由斗争为杀害无辜男女和儿童提供了托辞。
Les femmes sont victimes d'atrocités et d'injustices inconcevables dans les situations de conflit et nous devons nous efforcer de suivre ces atrocités et de les rapporter.
妇女是冲突局势中无法想象暴行和不正义行为
受害者,我们必须更加努力地监测和报告
些暴行。
Dans mon esprit, je vois déjà, dans un avenir proche, un monde caractérisé par une plus grande ouverture, davantage de tolérance et moins de catégorisation du genre humain.
在我想象中,我已经看到在不久
将来,世界上将有更多
开放性、更多
容忍和较少地把人类按种类划分。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je me revois encore à ses côtés.
想象中我还在他身边。
Certes, Marie-Paule ne doit pas être la bonne femme que j’imagine.
当然,Marie-Paule应该
我想象中
那个“美好女人”。
Il s'abandonne à son imagination.
他沉湎于想象中。
La violence sexuelle au Darfour n'est pas un produit de notre imagination collective.
达尔富尔性暴力并
我们集体想象中
幻觉。
A : Ce n’est peut-être pas la fille de tes rêves.
可能她并你想象中
那种女孩。
Elle préférait garder son idole dans son monde imaginaire.
她更喜欢在想象世界中注视着她
偶像。
Suivi tout de suite par la biographie d’un roi imaginaire appelé Daniel III peut-être était-il de Suède ?
接下来,
一个想象中
国王
传记,他叫达尼埃三世,兴许
个瑞典人?
Le monde n'a jamais été aussi riche et pourtant plus d'un milliard de personnes vivent dans une pauvreté extrême.
世界远非想象中那么富裕,超过10亿人生活在极度贫困中。
C’est en quoi dans toutes ses relations imaginaires c’est une expérience de la mort qui se manifeste.
就在
上面,在所有想象
关系中,
样一种死亡
经历得以显现出来。
Unique dans l'imaginaire de son créateur, elle se multiplie à l'infini dans l'imaginaire de ses lecteurs, redevenant à chaque fois unique.
在创作者想象中
影像
独一无二
,但经过读者
想象力,
停地增多,而每一次都再变得更独特。
Les consultations devraient être établies sur une base large et ne devraient pas être guidées par les prétendus intérêts de quelques-uns.
对此进行协商应当
基础广泛
,
应当以仅仅几个国家
想象中
利益为依据。
Si ces droits sont exercés au sein d'un système social, on voit mal comment la pauvreté pourrait sévir dans cette société.
如果些权利在一项社
安排中得到实现,那么很难想象社
中还有贫困。
La « lacune infernale sanglante » souligne par ses eaux rouges et chaudes, qu'ils acquièrent cette couleur grâce au contenu en fer.
从图上难发现
奇特之处,那就
泛着血红色
泉水,好似想象中地狱
景象,而
种红色全得益于水体中富含
铁元素。
Souvent, les pays confrontés aux attentats terroristes utilisent des moyens militaires largement supérieurs pour frapper fort les cibles terroristes réelles ou perçues comme telles.
常常发生情况
,面临恐怖主义攻击
国家使用超强军事能力来打击实际或想象中
恐怖主义目标。
Dans l'imaginaire populaire, la sorcellerie est souvent associée à des mauvais sorts jetés sur des personnes ou des biens au moyen de pouvoirs prétendument surnaturels.
在大众想象中,巫术往往与所谓通过使用超自然力量而对人或财产造成损害联系在一起。
Dans les fantasmes des Occidentaux.Il suffit de regarder les odalisques nues de Matisse ou de lire Kant et sa conception de la beauté idéale !
西方人性幻想只
那些后宫赤裸
姬妾或者
读康德和想象康德心目中理想
美人就足够了。
Si l'imaginaire mondial continue de nous associer essentiellement aux images de palmiers et de plages de sable fin, ce n'est là qu'une partie seulement du tableau.
在世界想象中,那里有摇曳
棕榈树和白色
沙滩,但
只
部分现实。
La recherche des causes profondes du terrorisme ou les luttes imaginaires pour la liberté sont autant d'alibis pour tuer des hommes, des femmes et des enfants innocents.
寻求根源或想象中自由斗争为杀害无辜男女和儿童提供了托辞。
Les femmes sont victimes d'atrocités et d'injustices inconcevables dans les situations de conflit et nous devons nous efforcer de suivre ces atrocités et de les rapporter.
妇女冲突局势中无法想象
暴行和
正义行为
受害者,我们必须更加努力地监测和报告
些暴行。
Dans mon esprit, je vois déjà, dans un avenir proche, un monde caractérisé par une plus grande ouverture, davantage de tolérance et moins de catégorisation du genre humain.
在我想象中,我已经看到在
久
将来,世界上将有更多
开放性、更多
容忍和较少地把人类按种类划分。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je me revois encore à ses côtés.
想象我还在他身边。
Certes, Marie-Paule ne doit pas être la bonne femme que j’imagine.
当然,Marie-Paule不应该是我想象的那个“美好女人”。
Il s'abandonne à son imagination.
他沉湎于想象。
La violence sexuelle au Darfour n'est pas un produit de notre imagination collective.
达尔富尔的性暴力并不是我们集体想象的幻觉。
A : Ce n’est peut-être pas la fille de tes rêves.
可能她并不是你想象的那种女孩。
Elle préférait garder son idole dans son monde imaginaire.
她更喜欢在想象的界
注视着她的偶像。
Suivi tout de suite par la biographie d’un roi imaginaire appelé Daniel III peut-être était-il de Suède ?
接下来写的,是一个想象的国王的传记,他叫达尼埃
,
许是个瑞典人?
Le monde n'a jamais été aussi riche et pourtant plus d'un milliard de personnes vivent dans une pauvreté extrême.
界远非想象
的那么富裕,超过10亿人生活在极度贫困
。
C’est en quoi dans toutes ses relations imaginaires c’est une expérience de la mort qui se manifeste.
就是在上面,在所有想象的关系
,
样一种死亡的经历得以显现出来。
Unique dans l'imaginaire de son créateur, elle se multiplie à l'infini dans l'imaginaire de ses lecteurs, redevenant à chaque fois unique.
在创作者的想象像是独一无二的,但经过读者的想象力,它会不停地增多,而每一次都再变得更独特。
Les consultations devraient être établies sur une base large et ne devraient pas être guidées par les prétendus intérêts de quelques-uns.
对此进行的协商应当是基础广泛的,不应当以仅仅几个国家的想象的利益为依据。
Si ces droits sont exercés au sein d'un système social, on voit mal comment la pauvreté pourrait sévir dans cette société.
如果些权利在一项社会安排
得到实现,那么很难想象社会
还有贫困。
La « lacune infernale sanglante » souligne par ses eaux rouges et chaudes, qu'ils acquièrent cette couleur grâce au contenu en fer.
从图上不难发现它的奇特之处,那就是泛着血红色的泉水,好似想象地狱的景象,而
种红色全得益于水体
富含的铁元素。
Souvent, les pays confrontés aux attentats terroristes utilisent des moyens militaires largement supérieurs pour frapper fort les cibles terroristes réelles ou perçues comme telles.
常常发生的情况是,面临恐怖主义攻击的国家使用超强军事能力来打击实际或想象的恐怖主义目标。
Dans l'imaginaire populaire, la sorcellerie est souvent associée à des mauvais sorts jetés sur des personnes ou des biens au moyen de pouvoirs prétendument surnaturels.
在大众的想象,巫术往往与所谓通过使用超自然力量而对人或财产造成损害联系在一起。
Dans les fantasmes des Occidentaux.Il suffit de regarder les odalisques nues de Matisse ou de lire Kant et sa conception de la beauté idéale !
西方人的性幻想只是那些后宫赤裸的姬妾或者是读康德和想象康德心目理想的美人就足够了。
Si l'imaginaire mondial continue de nous associer essentiellement aux images de palmiers et de plages de sable fin, ce n'est là qu'une partie seulement du tableau.
在界的想象
,那里有摇曳的棕榈树和白色的沙滩,但
只是部分现实。
La recherche des causes profondes du terrorisme ou les luttes imaginaires pour la liberté sont autant d'alibis pour tuer des hommes, des femmes et des enfants innocents.
寻求根源或想象的自由斗争为杀害无辜男女和儿童提供了托辞。
Les femmes sont victimes d'atrocités et d'injustices inconcevables dans les situations de conflit et nous devons nous efforcer de suivre ces atrocités et de les rapporter.
妇女是冲突局势无法想象的暴行和不正义行为的受害者,我们必须更加努力地监测和报告
些暴行。
Dans mon esprit, je vois déjà, dans un avenir proche, un monde caractérisé par une plus grande ouverture, davantage de tolérance et moins de catégorisation du genre humain.
在我的想象,我已经看到在不久的将来,
界上将有更多的开放性、更多的容忍和较少地把人类按种类划分。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。