法语助手
  • 关闭
entendre 法 语助 手

M. SARIE ELDIN (Égypte) demande si l'expression “Sauf disposition contraire” signifie “prévue par la loi” ou “convenue par les parties”.

SARIE ELDIN先生(埃及)问“除非另有规定”一语究竟是“法律规定”还是“当事方”。

Si elle entend désigner les règles de droit qui intéressent "particulièrement" les projets d'infrastructure à financement privé, il faudrait en modifier le texte en conséquence.

如果该建与私基础结构项目“特别”有关法律规则,则应对措辞进行相应修改。

Il voudrait savoir si ce taux correspond au pourcentage des objectifs atteints ou à la part des dépenses allouées aux projets qui ont été effectuées.

知道这一比率是已实现目标百分比,还是项目核拨经费已支出份额。

Je crois qu'il se référait au point 4, qui décrit la conspiration d'un groupe de sénateurs pour saboter l'approbation des projets Torres-Rangel et Dodd, et se félicite des efforts de Clinton pour les sauver.

是第四点,提到一员谋划阻挠托雷斯·兰热尔和多德法案,并对克林顿为挽救该法案所做努力表示赞扬。

Relevant que, selon la plupart des coutumes, la mère se voit accorder la garde des fils jusqu'à ce qu'il aient atteint l'âge de la puberté et celle des filles jusqu'à leur mariage, elle se demande s'il s'agit là de la garde de l'enfant faisant suite à un divorce ou du droit des parents sur leurs enfants.

注意到根据大多数习俗,母亲只有在儿子到达青春期、女儿结婚后才能获得监护权,她知道这是离婚后对子女监护权还是父母对其子女权利。

声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 想指 的法语例句

用户正在搜索


斑蝥, 斑蝥虫病, 斑蝥的, 斑蝥黄, 斑蝥素, 斑蝥酸, 斑蝥中毒, 斑虻属, 斑皮苹果, 斑砂岩统,

相似单词


想像力的产物, 想心思, 想要, 想要帮某人忙, 想站一站, 想指, 想做某事, , , 向(朝着),
entendre 法 语助 手

M. SARIE ELDIN (Égypte) demande si l'expression “Sauf disposition contraire” signifie “prévue par la loi” ou “convenue par les parties”.

SARIE ELDIN先生(埃及)问“除非另有规定”一语究竟是“法律规定”还是“当事方协议”。

Si elle entend désigner les règles de droit qui intéressent "particulièrement" les projets d'infrastructure à financement privé, il faudrait en modifier le texte en conséquence.

如果该建议是与私人融资基础结构项目“特别”有关法律规则,则应对措辞进行相应修改。

Il voudrait savoir si ce taux correspond au pourcentage des objectifs atteints ou à la part des dépenses allouées aux projets qui ont été effectuées.

知道这一比率是已实现目标百分比,还是项目核拨经费已支出份额。

Je crois qu'il se référait au point 4, qui décrit la conspiration d'un groupe de sénateurs pour saboter l'approbation des projets Torres-Rangel et Dodd, et se félicite des efforts de Clinton pour les sauver.

是第四点,提一伙参议员谋划阻挠托雷斯·兰热尔和多德法案,并对克林顿为挽救该法案所做努力表示赞扬。

Relevant que, selon la plupart des coutumes, la mère se voit accorder la garde des fils jusqu'à ce qu'il aient atteint l'âge de la puberté et celle des filles jusqu'à leur mariage, elle se demande s'il s'agit là de la garde de l'enfant faisant suite à un divorce ou du droit des parents sur leurs enfants.

注意根据大多数习俗,母亲只有在儿子春期、女儿结婚后才能获得监护权,她知道这是离婚后对子女监护权还是父母对其子女权利。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 想指 的法语例句

用户正在搜索


斑纹(动物皮毛上的), 斑纹皂, 斑霞正长岩, 斑岩, 斑岩矿石, 斑岩铜矿, 斑叶兰属, 斑釉牙, 斑杂辉绿的, 斑杂混合岩,

相似单词


想像力的产物, 想心思, 想要, 想要帮某人忙, 想站一站, 想指, 想做某事, , , 向(朝着),
entendre 法 语助 手

M. SARIE ELDIN (Égypte) demande si l'expression “Sauf disposition contraire” signifie “prévue par la loi” ou “convenue par les parties”.

SARIE ELDIN先生(埃及)问“除非另有规定”一语究“法律规定”还“当事方协议”。

Si elle entend désigner les règles de droit qui intéressent "particulièrement" les projets d'infrastructure à financement privé, il faudrait en modifier le texte en conséquence.

如果该建议与私人融资基础结构项目“特别”有关法律规则,则应对措辞进行相应修改。

Il voudrait savoir si ce taux correspond au pourcentage des objectifs atteints ou à la part des dépenses allouées aux projets qui ont été effectuées.

知道这一比率已实现目标百分比,还项目核拨经费已支出份额。

Je crois qu'il se référait au point 4, qui décrit la conspiration d'un groupe de sénateurs pour saboter l'approbation des projets Torres-Rangel et Dodd, et se félicite des efforts de Clinton pour les sauver.

第四点,提到一伙参议员谋划阻挠托雷斯·兰热尔和多德,并对克林顿为挽救该法所做努力表示赞扬。

Relevant que, selon la plupart des coutumes, la mère se voit accorder la garde des fils jusqu'à ce qu'il aient atteint l'âge de la puberté et celle des filles jusqu'à leur mariage, elle se demande s'il s'agit là de la garde de l'enfant faisant suite à un divorce ou du droit des parents sur leurs enfants.

注意到根据大多数习俗,母亲只有在儿子到达青春期、女儿结婚后才能获得监护权,她知道这离婚后对子女监护权还父母对其子女权利。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 想指 的法语例句

用户正在搜索


斑竹, 斑竹鲨属, 斑状变晶, 斑状变晶的, 斑状穿插变晶状的, 斑状花岗变晶的, 斑状花岗细晶岩, 斑状碱性花岗岩, 斑状角膜炎, 斑状结构岩,

相似单词


想像力的产物, 想心思, 想要, 想要帮某人忙, 想站一站, 想指, 想做某事, , , 向(朝着),
entendre 法 语助 手

M. SARIE ELDIN (Égypte) demande si l'expression “Sauf disposition contraire” signifie “prévue par la loi” ou “convenue par les parties”.

SARIE ELDIN先生(埃及)问“除非另有规定”一语究竟是“法律规定”还是“当事方协议”。

Si elle entend désigner les règles de droit qui intéressent "particulièrement" les projets d'infrastructure à financement privé, il faudrait en modifier le texte en conséquence.

如果该建议是与私人融资基础结构项目“特别”有关法律规则,则应对行相应修改。

Il voudrait savoir si ce taux correspond au pourcentage des objectifs atteints ou à la part des dépenses allouées aux projets qui ont été effectuées.

知道这一比率是已实现目标百分比,还是项目核已支出份额。

Je crois qu'il se référait au point 4, qui décrit la conspiration d'un groupe de sénateurs pour saboter l'approbation des projets Torres-Rangel et Dodd, et se félicite des efforts de Clinton pour les sauver.

是第四点,提到一伙参议员谋划阻挠托雷斯·兰热尔和多德法案,并对克林顿为挽救该法案所做努力表示赞扬。

Relevant que, selon la plupart des coutumes, la mère se voit accorder la garde des fils jusqu'à ce qu'il aient atteint l'âge de la puberté et celle des filles jusqu'à leur mariage, elle se demande s'il s'agit là de la garde de l'enfant faisant suite à un divorce ou du droit des parents sur leurs enfants.

注意到根据大多数习俗,母亲只有在儿子到达青春期、女儿结婚后才能获得监护权,她知道这是离婚后对子女监护权还是父母对其子女权利。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 想指 的法语例句

用户正在搜索


搬动一件家具, 搬动椅子, 搬家, 搬家车, 搬家工人, 搬家公司的工人, 搬开, 搬空, 搬弄, 搬弄枪栓,

相似单词


想像力的产物, 想心思, 想要, 想要帮某人忙, 想站一站, 想指, 想做某事, , , 向(朝着),
entendre 法 语助 手

M. SARIE ELDIN (Égypte) demande si l'expression “Sauf disposition contraire” signifie “prévue par la loi” ou “convenue par les parties”.

SARIE ELDIN先生(埃及)问“除非另有规定”一语究竟是“法律规定”还是“当事方协议”。

Si elle entend désigner les règles de droit qui intéressent "particulièrement" les projets d'infrastructure à financement privé, il faudrait en modifier le texte en conséquence.

如果该建议是私人融资基础结构项目“特别”有关法律规则,则应对措辞进行相应修改。

Il voudrait savoir si ce taux correspond au pourcentage des objectifs atteints ou à la part des dépenses allouées aux projets qui ont été effectuées.

知道这一比率是已实现目标百分比,还是项目核拨经费已支出份额。

Je crois qu'il se référait au point 4, qui décrit la conspiration d'un groupe de sénateurs pour saboter l'approbation des projets Torres-Rangel et Dodd, et se félicite des efforts de Clinton pour les sauver.

是第四点,提到一伙参议员挠托雷斯·兰热尔和多德法案,并对克林顿为挽救该法案所做努力表示赞扬。

Relevant que, selon la plupart des coutumes, la mère se voit accorder la garde des fils jusqu'à ce qu'il aient atteint l'âge de la puberté et celle des filles jusqu'à leur mariage, elle se demande s'il s'agit là de la garde de l'enfant faisant suite à un divorce ou du droit des parents sur leurs enfants.

注意到根据大多数习俗,母亲只有在儿子到达青春期、女儿结婚后才能获得监护权,她知道这是离婚后对子女监护权还是父母对其子女权利。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们正。

显示所有包含 想指 的法语例句

用户正在搜索


瘢痕的, 瘢痕疙瘩, 瘢痕灸, 瘢痕瘤病, 瘢痕切开术, 瘢痕性红斑, 瘢痕性沙眼, 瘢痕性脱发, 瘢痕性狭窄, 瘢痕性纤维组织,

相似单词


想像力的产物, 想心思, 想要, 想要帮某人忙, 想站一站, 想指, 想做某事, , , 向(朝着),
entendre 法 语助 手

M. SARIE ELDIN (Égypte) demande si l'expression “Sauf disposition contraire” signifie “prévue par la loi” ou “convenue par les parties”.

SARIE ELDIN先生(“除非另有规定”一语究竟是“法律规定”还是“当事方协议”。

Si elle entend désigner les règles de droit qui intéressent "particulièrement" les projets d'infrastructure à financement privé, il faudrait en modifier le texte en conséquence.

如果该建议是与私人融资基础结构项目“特别”有关法律规则,则应对措辞进行相应修改。

Il voudrait savoir si ce taux correspond au pourcentage des objectifs atteints ou à la part des dépenses allouées aux projets qui ont été effectuées.

知道这一比率是已实现目标百分比,还是项目核拨经费已支出份额。

Je crois qu'il se référait au point 4, qui décrit la conspiration d'un groupe de sénateurs pour saboter l'approbation des projets Torres-Rangel et Dodd, et se félicite des efforts de Clinton pour les sauver.

是第四点,提一伙参议员谋划阻挠托雷斯·兰热尔和多德法案,并对克林顿为挽救该法案所做努力表示赞扬。

Relevant que, selon la plupart des coutumes, la mère se voit accorder la garde des fils jusqu'à ce qu'il aient atteint l'âge de la puberté et celle des filles jusqu'à leur mariage, elle se demande s'il s'agit là de la garde de l'enfant faisant suite à un divorce ou du droit des parents sur leurs enfants.

据大多数习俗,母亲只有在儿子达青春期、女儿结婚后才能获得监护权,她知道这是离婚后对子女监护权还是父母对其子女权利。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 想指 的法语例句

用户正在搜索


板材平整机, 板材墙, 板材桥楼, 板材轧机, 板车, 板锉, 板荡, 板荡识忠臣, 板凳, 板碲金银矿,

相似单词


想像力的产物, 想心思, 想要, 想要帮某人忙, 想站一站, 想指, 想做某事, , , 向(朝着),
entendre 法 语助 手

M. SARIE ELDIN (Égypte) demande si l'expression “Sauf disposition contraire” signifie “prévue par la loi” ou “convenue par les parties”.

SARIE ELDIN先生(埃及)问“除非另有规定”一语究竟是“法律规定”还是“当事方协议”。

Si elle entend désigner les règles de droit qui intéressent "particulièrement" les projets d'infrastructure à financement privé, il faudrait en modifier le texte en conséquence.

如果该建议是与私人融资基础结构项目“特别”有关法律规则,则辞进行相修改。

Il voudrait savoir si ce taux correspond au pourcentage des objectifs atteints ou à la part des dépenses allouées aux projets qui ont été effectuées.

知道这一比率实现目标百分比,还是项目核拨经支出份额。

Je crois qu'il se référait au point 4, qui décrit la conspiration d'un groupe de sénateurs pour saboter l'approbation des projets Torres-Rangel et Dodd, et se félicite des efforts de Clinton pour les sauver.

是第四点,提到一伙参议员谋划阻挠托雷斯·兰热尔和多德法案,并克林顿为挽救该法案所做努力表示赞扬。

Relevant que, selon la plupart des coutumes, la mère se voit accorder la garde des fils jusqu'à ce qu'il aient atteint l'âge de la puberté et celle des filles jusqu'à leur mariage, elle se demande s'il s'agit là de la garde de l'enfant faisant suite à un divorce ou du droit des parents sur leurs enfants.

注意到根据大多数习俗,母亲只有在儿子到达青春期、女儿结婚后才能获得监护权,她知道这是离婚后子女监护权还是父母其子女权利。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 想指 的法语例句

用户正在搜索


板蓝根, 板沥青, 板栗, 板栗属, 板脸, 板梁, 板料冲压, 板磷钙铝石, 板磷钙石, 板磷铝铀矿,

相似单词


想像力的产物, 想心思, 想要, 想要帮某人忙, 想站一站, 想指, 想做某事, , , 向(朝着),
entendre 法 语助 手

M. SARIE ELDIN (Égypte) demande si l'expression “Sauf disposition contraire” signifie “prévue par la loi” ou “convenue par les parties”.

SARIE ELDIN先生(埃及)问“除非另有规定”一语究竟是“法律规定”还是“当事方协议”。

Si elle entend désigner les règles de droit qui intéressent "particulièrement" les projets d'infrastructure à financement privé, il faudrait en modifier le texte en conséquence.

如果该建议是与私人融资基础结构项目“特别”有关法律规则,则应对措辞进行相应修改。

Il voudrait savoir si ce taux correspond au pourcentage des objectifs atteints ou à la part des dépenses allouées aux projets qui ont été effectuées.

知道这一比率是已实现目标百分比,还是项目核拨经费已支出份额。

Je crois qu'il se référait au point 4, qui décrit la conspiration d'un groupe de sénateurs pour saboter l'approbation des projets Torres-Rangel et Dodd, et se félicite des efforts de Clinton pour les sauver.

是第四点,提到一伙参议员谋划阻挠托雷斯·兰热尔和多德法案,并对克林顿为挽救该法案所做努力表示赞扬。

Relevant que, selon la plupart des coutumes, la mère se voit accorder la garde des fils jusqu'à ce qu'il aient atteint l'âge de la puberté et celle des filles jusqu'à leur mariage, elle se demande s'il s'agit là de la garde de l'enfant faisant suite à un divorce ou du droit des parents sur leurs enfants.

注意到根据大多数习俗,母亲只有在儿子到达、女儿结婚后才能获得监护权,她知道这是离婚后对子女监护权还是父母对其子女权利。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 想指 的法语例句

用户正在搜索


板面, 板钮开关, 板硼钙石, 板坯, 板皮, 板票壳, 板起面孔, 板铅铀矿, 板墙, 板桥,

相似单词


想像力的产物, 想心思, 想要, 想要帮某人忙, 想站一站, 想指, 想做某事, , , 向(朝着),
entendre 法 语助 手

M. SARIE ELDIN (Égypte) demande si l'expression “Sauf disposition contraire” signifie “prévue par la loi” ou “convenue par les parties”.

SARIE ELDIN先生(埃及)问“除非另有规定”一语究竟是“法律规定”还是“当事方”。

Si elle entend désigner les règles de droit qui intéressent "particulièrement" les projets d'infrastructure à financement privé, il faudrait en modifier le texte en conséquence.

如果该建与私人融资基础结构项目“特别”有关法律规则,则应对措辞进行相应修改。

Il voudrait savoir si ce taux correspond au pourcentage des objectifs atteints ou à la part des dépenses allouées aux projets qui ont été effectuées.

知道这一比率是已实现目标百分比,还是项目核拨经费已支出份额。

Je crois qu'il se référait au point 4, qui décrit la conspiration d'un groupe de sénateurs pour saboter l'approbation des projets Torres-Rangel et Dodd, et se félicite des efforts de Clinton pour les sauver.

是第四点,提到一伙参员谋划阻挠托雷斯·兰热法案,并对克林顿为挽救该法案所做努力表示赞扬。

Relevant que, selon la plupart des coutumes, la mère se voit accorder la garde des fils jusqu'à ce qu'il aient atteint l'âge de la puberté et celle des filles jusqu'à leur mariage, elle se demande s'il s'agit là de la garde de l'enfant faisant suite à un divorce ou du droit des parents sur leurs enfants.

注意到根据大数习俗,母亲只有在儿子到达青春期、女儿结婚后才能获得监护权,她知道这是离婚后对子女监护权还是父母对其子女权利。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 想指 的法语例句

用户正在搜索


板司呢, 板钛矿, 板钛镁矿, 板碳铀矿, 板条, 板条床棚, 板条灰墁, 板条架, 板条筋, 板条抹灰,

相似单词


想像力的产物, 想心思, 想要, 想要帮某人忙, 想站一站, 想指, 想做某事, , , 向(朝着),