法语助手
  • 关闭

惯用语

添加到生词本

termes usuelles
termes usuels
formule www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Les jeux de mots, les métaphores et les formulations sont souvent perdus lors des traductions.

文字游戏、隐喻和习惯用语经常在翻译中丢失。

Comment comprendre la locution ?

如何了解这个惯用语

Autrement dit, la justice militaire doit faire «partie intégrante de l'appareil judiciaire normal», pour reprendre la formule récurrente de la Commission.

借用委员会的惯用语,军事司法必须是“普通司法制度的一个组成部分”。

La qualité des services fournis aux États Membres devrait être le principal critère de recrutement des traducteurs et interprètes, qui doivent maîtriser parfaitement la terminologie la plus récente.

笔译和口译员额的及时补充,必须把向会员国提供的服务的质量问题放在首位。 翻译人员掌握并使用目标语言的最新用词和习惯用语

En ce qui concerne les termes « équité » et « égalité » qui figurent dans le rapport, l'égalité prédomine, l'équité étant utilisée dans quelques phrases toutes faites telles que l'équité des salaires.

关于报告使用的术语“公平”和“平等”,“平等”居主地位,“公平”仅用于一些惯用语,如“公平报酬”。

Il est intéressant de noter que le manuel emploie l'expression «risques prévisibles» pour désigner le critère relatif aux dommages causés incidemment aux civils et non la formulation préférée par Boothby des effets à la fois «désirés et probables».

有意思的是,《手册》使用“可预见的风险”作为预期附带民事损害的检验标准,而没有使用布思比的习惯用语――“期望和可能”的影响。

Constatant que les attitudes antisémites s'enracinent souvent dans les opinions émises quotidiennement par tout un chacun dans les expressions, les proverbes, le ton de la voix, les plaisanteries, les gestes, les railleries et les silences qui en disent long, Mme Sroda a affirmé que chacun a une responsabilité dans la lutte contre l'antisémitisme chez soi, sur le lieu de culte, dans sa communauté ou son quartier.

Sroda认为,度往往根深蒂固,存在于人们平常的见解、习惯用语、谚语、音调、笑话、手势、嘲弄和带有某种意味的沉默中,因此,她指出,人人都有责任在家中、在礼拜场所、社区内和邻居之间同现象作斗争。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 惯用语 的法语例句

用户正在搜索


Gymnodoris, Gymnogongrus, Gymnolaelaps, Gymnopilus, gymnorhize, gymnos, gymnosperme, gymnospermé, Gymnospermes, gymnospermie,

相似单词


惯用, 惯用的, 惯用的拼写法, 惯用法, 惯用右手, 惯用语, 惯于, 惯于咕哝的(人), 惯于说谎, 惯于提供,
termes usuelles
termes usuels
formule www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Les jeux de mots, les métaphores et les formulations sont souvent perdus lors des traductions.

文字游戏、隐喻和习惯用语经常在翻译中丢失。

Comment comprendre la locution ?

如何了解这个惯用语

Autrement dit, la justice militaire doit faire «partie intégrante de l'appareil judiciaire normal», pour reprendre la formule récurrente de la Commission.

借用委员会惯用语,军事司法必须是“普通司法制度一个组成部分”。

La qualité des services fournis aux États Membres devrait être le principal critère de recrutement des traducteurs et interprètes, qui doivent maîtriser parfaitement la terminologie la plus récente.

笔译和口译员额及时补充,必须把向会员国提供服务放在首位。 翻译人员掌握并使用目标语新用词和习惯用语

En ce qui concerne les termes « équité » et « égalité » qui figurent dans le rapport, l'égalité prédomine, l'équité étant utilisée dans quelques phrases toutes faites telles que l'équité des salaires.

关于报告使用术语“公平”和“平等”,“平等”居主地位,“公平”仅用于一些惯用语,如“公平报酬”。

Il est intéressant de noter que le manuel emploie l'expression «risques prévisibles» pour désigner le critère relatif aux dommages causés incidemment aux civils et non la formulation préférée par Boothby des effets à la fois «désirés et probables».

有意思是,《手册》使用“可预见风险”作为预期附带民事损害检验标准,而没有使用布思比惯用语――“期望和可能”影响。

Constatant que les attitudes antisémites s'enracinent souvent dans les opinions émises quotidiennement par tout un chacun dans les expressions, les proverbes, le ton de la voix, les plaisanteries, les gestes, les railleries et les silences qui en disent long, Mme Sroda a affirmé que chacun a une responsabilité dans la lutte contre l'antisémitisme chez soi, sur le lieu de culte, dans sa communauté ou son quartier.

Sroda认为,反犹态度往往根深蒂固,存在于人们平常见解、习惯用语、谚语、音调、笑话、手势、嘲弄和带有某种意味沉默中,因此,她指出,人人都有责任在家中、在礼拜场所、社区内和邻居之间同反犹现象作斗争。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现,欢迎向我们指正。

显示所有包含 惯用语 的法语例句

用户正在搜索


gynandromorphisme, Gynandropsis, Gynanque, gynanthropie, gynatrésie, gynécée, gynéco, gynécocratie, gynécographie, gynécologie,

相似单词


惯用, 惯用的, 惯用的拼写法, 惯用法, 惯用右手, 惯用语, 惯于, 惯于咕哝的(人), 惯于说谎, 惯于提供,
termes usuelles
termes usuels
formule www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Les jeux de mots, les métaphores et les formulations sont souvent perdus lors des traductions.

文字游戏、隐喻和习经常在翻译中丢失。

Comment comprendre la locution ?

如何了解这个

Autrement dit, la justice militaire doit faire «partie intégrante de l'appareil judiciaire normal», pour reprendre la formule récurrente de la Commission.

委员会的,军事司法必须是“普通司法制度的一个组成部分”。

La qualité des services fournis aux États Membres devrait être le principal critère de recrutement des traducteurs et interprètes, qui doivent maîtriser parfaitement la terminologie la plus récente.

笔译和口译员额的及时补充,必须把向会员国提供的服务的质量问题放在首位。 翻译人员掌握并使目标语言的最新词和习

En ce qui concerne les termes « équité » et « égalité » qui figurent dans le rapport, l'égalité prédomine, l'équité étant utilisée dans quelques phrases toutes faites telles que l'équité des salaires.

关于报告使的术语“公平”和“平等”,“平等”居主地位,“公平”仅于一些,如“公平报酬”。

Il est intéressant de noter que le manuel emploie l'expression «risques prévisibles» pour désigner le critère relatif aux dommages causés incidemment aux civils et non la formulation préférée par Boothby des effets à la fois «désirés et probables».

有意思的是,《手册》使“可预见的风险”作为预期附带民事损害的检验标有使布思比的习――“期望和可能”的影响。

Constatant que les attitudes antisémites s'enracinent souvent dans les opinions émises quotidiennement par tout un chacun dans les expressions, les proverbes, le ton de la voix, les plaisanteries, les gestes, les railleries et les silences qui en disent long, Mme Sroda a affirmé que chacun a une responsabilité dans la lutte contre l'antisémitisme chez soi, sur le lieu de culte, dans sa communauté ou son quartier.

Sroda认为,反犹态度往往根深蒂固,存在于人们平常的见解、习、谚语、音调、笑话、手势、嘲弄和带有某种意味的沉默中,因此,她指出,人人都有责任在家中、在礼拜场所、社区内和邻居之间同反犹现象作斗争。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 惯用语 的法语例句

用户正在搜索


gynerium, gynobase, gynocardate, Gynocardia, gynodiécie, gynodioïque, gynodyname, gynogamone, gynogenèse, gynoïde,

相似单词


惯用, 惯用的, 惯用的拼写法, 惯用法, 惯用右手, 惯用语, 惯于, 惯于咕哝的(人), 惯于说谎, 惯于提供,
termes usuelles
termes usuels
formule www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Les jeux de mots, les métaphores et les formulations sont souvent perdus lors des traductions.

文字游戏、隐喻和习惯用语经常在翻译中丢失。

Comment comprendre la locution ?

如何了解这个惯用语

Autrement dit, la justice militaire doit faire «partie intégrante de l'appareil judiciaire normal», pour reprendre la formule récurrente de la Commission.

借用委员会的惯用语,军事须是“普通法制度的一个组成部分”。

La qualité des services fournis aux États Membres devrait être le principal critère de recrutement des traducteurs et interprètes, qui doivent maîtriser parfaitement la terminologie la plus récente.

笔译和口译员额的及时补充,把向会员国提供的服务的质量问题放在首位。 翻译人员掌握并使用目标语言的最新用词和习惯用语

En ce qui concerne les termes « équité » et « égalité » qui figurent dans le rapport, l'égalité prédomine, l'équité étant utilisée dans quelques phrases toutes faites telles que l'équité des salaires.

关于告使用的术语“公平”和“平等”,“平等”居主地位,“公平”仅用于一些惯用语,如“公平”。

Il est intéressant de noter que le manuel emploie l'expression «risques prévisibles» pour désigner le critère relatif aux dommages causés incidemment aux civils et non la formulation préférée par Boothby des effets à la fois «désirés et probables».

有意思的是,《手册》使用“可预见的风险”作为预期附带民事损害的检验标准,而没有使用布思比的习惯用语――“期望和可能”的影响。

Constatant que les attitudes antisémites s'enracinent souvent dans les opinions émises quotidiennement par tout un chacun dans les expressions, les proverbes, le ton de la voix, les plaisanteries, les gestes, les railleries et les silences qui en disent long, Mme Sroda a affirmé que chacun a une responsabilité dans la lutte contre l'antisémitisme chez soi, sur le lieu de culte, dans sa communauté ou son quartier.

Sroda认为,反犹态度往往根深蒂固,存在于人们平常的见解、习惯用语、谚语、音调、笑话、手势、嘲弄和带有某种意味的沉默中,因此,她指出,人人都有责任在家中、在礼拜场所、社区内和邻居之间同反犹现象作斗争。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 惯用语 的法语例句

用户正在搜索


gypaète, Gyposaurus, gypse, gypseux, gypsifère, gypsification, gypsifié, gypsite, gypsogénine, gypsomètre,

相似单词


惯用, 惯用的, 惯用的拼写法, 惯用法, 惯用右手, 惯用语, 惯于, 惯于咕哝的(人), 惯于说谎, 惯于提供,
termes usuelles
termes usuels
formule www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Les jeux de mots, les métaphores et les formulations sont souvent perdus lors des traductions.

文字游戏、隐喻和习惯用语经常在翻译中丢失。

Comment comprendre la locution ?

如何了解这个惯用语

Autrement dit, la justice militaire doit faire «partie intégrante de l'appareil judiciaire normal», pour reprendre la formule récurrente de la Commission.

借用委员会的惯用语,军事司法必须是“普通司法制度的一个组”。

La qualité des services fournis aux États Membres devrait être le principal critère de recrutement des traducteurs et interprètes, qui doivent maîtriser parfaitement la terminologie la plus récente.

笔译和口译员额的及时补充,必须把向会员国提供的服务的质量问题放在首。 翻译人员掌握并使用目标语言的最新用词和习惯用语

En ce qui concerne les termes « équité » et « égalité » qui figurent dans le rapport, l'égalité prédomine, l'équité étant utilisée dans quelques phrases toutes faites telles que l'équité des salaires.

关于报告使用的术语“平”和“平等”,“平等”居主,“平”仅用于一些惯用语,如“平报酬”。

Il est intéressant de noter que le manuel emploie l'expression «risques prévisibles» pour désigner le critère relatif aux dommages causés incidemment aux civils et non la formulation préférée par Boothby des effets à la fois «désirés et probables».

有意思的是,《手册》使用“可预见的风险”作为预期附带民事损害的检验标准,而没有使用布思比的习惯用语――“期望和可能”的影响。

Constatant que les attitudes antisémites s'enracinent souvent dans les opinions émises quotidiennement par tout un chacun dans les expressions, les proverbes, le ton de la voix, les plaisanteries, les gestes, les railleries et les silences qui en disent long, Mme Sroda a affirmé que chacun a une responsabilité dans la lutte contre l'antisémitisme chez soi, sur le lieu de culte, dans sa communauté ou son quartier.

Sroda认为,反犹态度往往根深蒂固,存在于人们平常的见解、习惯用语、谚语、音调、笑话、手势、嘲弄和带有某种意味的沉默中,因此,她指出,人人都有责任在家中、在礼拜场所、社区内和邻居之间同反犹现象作斗争。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 惯用语 的法语例句

用户正在搜索


Gyraulus, gyravion, gyrin, Gyrinocheilus, Gyriopagopus, gyrite, gyro, gyrobus, Gyroceras, gyrocompas,

相似单词


惯用, 惯用的, 惯用的拼写法, 惯用法, 惯用右手, 惯用语, 惯于, 惯于咕哝的(人), 惯于说谎, 惯于提供,
termes usuelles
termes usuels
formule www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Les jeux de mots, les métaphores et les formulations sont souvent perdus lors des traductions.

文字游戏、隐喻和习惯用语经常在翻译中丢失。

Comment comprendre la locution ?

何了解这个惯用语

Autrement dit, la justice militaire doit faire «partie intégrante de l'appareil judiciaire normal», pour reprendre la formule récurrente de la Commission.

借用委员会的惯用语,军事司法必须司法制度的一个组成部分”。

La qualité des services fournis aux États Membres devrait être le principal critère de recrutement des traducteurs et interprètes, qui doivent maîtriser parfaitement la terminologie la plus récente.

笔译和口译员额的及时补充,必须把向会员国提供的服务的质量问题放在首位。 翻译人员掌握并使用目标语言的最新用词和习惯用语

En ce qui concerne les termes « équité » et « égalité » qui figurent dans le rapport, l'égalité prédomine, l'équité étant utilisée dans quelques phrases toutes faites telles que l'équité des salaires.

关于报告使用的术语“平”和“平等”,“平等”居主地位,“平”仅用于一些惯用语平报酬”。

Il est intéressant de noter que le manuel emploie l'expression «risques prévisibles» pour désigner le critère relatif aux dommages causés incidemment aux civils et non la formulation préférée par Boothby des effets à la fois «désirés et probables».

有意思的,《手册》使用“可预见的风险”作为预期附带民事损害的检验标准,而没有使用布思比的习惯用语――“期望和可能”的影响。

Constatant que les attitudes antisémites s'enracinent souvent dans les opinions émises quotidiennement par tout un chacun dans les expressions, les proverbes, le ton de la voix, les plaisanteries, les gestes, les railleries et les silences qui en disent long, Mme Sroda a affirmé que chacun a une responsabilité dans la lutte contre l'antisémitisme chez soi, sur le lieu de culte, dans sa communauté ou son quartier.

Sroda认为,反犹态度往往根深蒂固,存在于人们平常的见解、习惯用语、谚语、音调、笑话、手势、嘲弄和带有某种意味的沉默中,因此,她指出,人人都有责任在家中、在礼拜场所、社区内和邻居之间同反犹现象作斗争。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 惯用语 的法语例句

用户正在搜索


gyromagnétique, gyromètre, Gyromitra, gyromoteur, gyropendule, gyrophare, Gyrophora, gyropilote, gyroplane, gyrorector,

相似单词


惯用, 惯用的, 惯用的拼写法, 惯用法, 惯用右手, 惯用语, 惯于, 惯于咕哝的(人), 惯于说谎, 惯于提供,
termes usuelles
termes usuels
formule www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Les jeux de mots, les métaphores et les formulations sont souvent perdus lors des traductions.

文字游戏、隐喻和习经常在翻译中丢失。

Comment comprendre la locution ?

如何了解这个

Autrement dit, la justice militaire doit faire «partie intégrante de l'appareil judiciaire normal», pour reprendre la formule récurrente de la Commission.

委员会,军事司法必须是“普通司法制度一个组成部分”。

La qualité des services fournis aux États Membres devrait être le principal critère de recrutement des traducteurs et interprètes, qui doivent maîtriser parfaitement la terminologie la plus récente.

笔译和口译员额及时补充,必须把向会员国提供量问题放在首位。 翻译人员掌握并使目标语言词和习

En ce qui concerne les termes « équité » et « égalité » qui figurent dans le rapport, l'égalité prédomine, l'équité étant utilisée dans quelques phrases toutes faites telles que l'équité des salaires.

关于报告使术语“公平”和“平等”,“平等”居主地位,“公平”仅于一些,如“公平报酬”。

Il est intéressant de noter que le manuel emploie l'expression «risques prévisibles» pour désigner le critère relatif aux dommages causés incidemment aux civils et non la formulation préférée par Boothby des effets à la fois «désirés et probables».

有意思是,《手册》使“可预见风险”作为预期附带民事损害检验标准,而没有使布思比――“期望和可能”影响。

Constatant que les attitudes antisémites s'enracinent souvent dans les opinions émises quotidiennement par tout un chacun dans les expressions, les proverbes, le ton de la voix, les plaisanteries, les gestes, les railleries et les silences qui en disent long, Mme Sroda a affirmé que chacun a une responsabilité dans la lutte contre l'antisémitisme chez soi, sur le lieu de culte, dans sa communauté ou son quartier.

Sroda认为,反犹态度往往根深蒂固,存在于人们平常见解、习、谚语、音调、笑话、手势、嘲弄和带有某种意味沉默中,因此,她指出,人人都有责任在家中、在礼拜场所、社区内和邻居之间同反犹现象作斗争。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 惯用语 的法语例句

用户正在搜索


haarlem, haarscialite, haarzéolite, habana, habeas corpus, habehot, Habenaria, habile, habilement, habileté,

相似单词


惯用, 惯用的, 惯用的拼写法, 惯用法, 惯用右手, 惯用语, 惯于, 惯于咕哝的(人), 惯于说谎, 惯于提供,
termes usuelles
termes usuels
formule www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Les jeux de mots, les métaphores et les formulations sont souvent perdus lors des traductions.

文字游戏、隐喻和习惯用语经常在翻译中丢失。

Comment comprendre la locution ?

如何了解这个惯用语

Autrement dit, la justice militaire doit faire «partie intégrante de l'appareil judiciaire normal», pour reprendre la formule récurrente de la Commission.

借用委员会的惯用语,军法必须是“普通法制度的一个组成部分”。

La qualité des services fournis aux États Membres devrait être le principal critère de recrutement des traducteurs et interprètes, qui doivent maîtriser parfaitement la terminologie la plus récente.

笔译和口译员额的及时补充,必须把向会员国提供的服务的质量问题放在首位。 翻译人员掌握并使用目标语言的最新用词和习惯用语

En ce qui concerne les termes « équité » et « égalité » qui figurent dans le rapport, l'égalité prédomine, l'équité étant utilisée dans quelques phrases toutes faites telles que l'équité des salaires.

关于报告使用的术语“公平”和“平等”,“平等”居主地位,“公平”仅用于一些惯用语,如“公平报”。

Il est intéressant de noter que le manuel emploie l'expression «risques prévisibles» pour désigner le critère relatif aux dommages causés incidemment aux civils et non la formulation préférée par Boothby des effets à la fois «désirés et probables».

思的是,《手册》使用“可预见的风险”作为预期附带民损害的检验标准,而没有使用布思比的习惯用语――“期望和可能”的影响。

Constatant que les attitudes antisémites s'enracinent souvent dans les opinions émises quotidiennement par tout un chacun dans les expressions, les proverbes, le ton de la voix, les plaisanteries, les gestes, les railleries et les silences qui en disent long, Mme Sroda a affirmé que chacun a une responsabilité dans la lutte contre l'antisémitisme chez soi, sur le lieu de culte, dans sa communauté ou son quartier.

Sroda认为,反犹态度往往根深蒂固,存在于人们平常的见解、习惯用语、谚语、音调、笑话、手势、嘲弄和带有某种味的沉默中,因此,她指出,人人都有责任在家中、在礼拜场所、社区内和邻居之间同反犹现象作斗争。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 惯用语 的法语例句

用户正在搜索


habitabilité, habitable, habitacle, habitant, habitants, habitat, habitation, habité, habiter, habits,

相似单词


惯用, 惯用的, 惯用的拼写法, 惯用法, 惯用右手, 惯用语, 惯于, 惯于咕哝的(人), 惯于说谎, 惯于提供,
termes usuelles
termes usuels
formule www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Les jeux de mots, les métaphores et les formulations sont souvent perdus lors des traductions.

文字游戏、隐喻和习惯用语经常在翻译中丢失。

Comment comprendre la locution ?

如何了解这个惯用语

Autrement dit, la justice militaire doit faire «partie intégrante de l'appareil judiciaire normal», pour reprendre la formule récurrente de la Commission.

借用委员会的惯用语,军事司法必须是“普通司法制度的一个组成部分”。

La qualité des services fournis aux États Membres devrait être le principal critère de recrutement des traducteurs et interprètes, qui doivent maîtriser parfaitement la terminologie la plus récente.

笔译和口译员额的及时补充,必须把向会员国提供的服务的质量问题放在首位。 翻译人员掌握并使用目标语言的最新用词和习惯用语

En ce qui concerne les termes « équité » et « égalité » qui figurent dans le rapport, l'égalité prédomine, l'équité étant utilisée dans quelques phrases toutes faites telles que l'équité des salaires.

关于报告使用的术语“公平”和“平等”,“平等”居主地位,“公平”仅用于一些惯用语,如“公平报酬”。

Il est intéressant de noter que le manuel emploie l'expression «risques prévisibles» pour désigner le critère relatif aux dommages causés incidemment aux civils et non la formulation préférée par Boothby des effets à la fois «désirés et probables».

有意思的是,《手册》使用“可预见的风险”作预期附带民事损害的检验标准,而没有使用布思比的习惯用语――“期望和可能”的影

Constatant que les attitudes antisémites s'enracinent souvent dans les opinions émises quotidiennement par tout un chacun dans les expressions, les proverbes, le ton de la voix, les plaisanteries, les gestes, les railleries et les silences qui en disent long, Mme Sroda a affirmé que chacun a une responsabilité dans la lutte contre l'antisémitisme chez soi, sur le lieu de culte, dans sa communauté ou son quartier.

Sroda,反犹态度往往根深蒂固,存在于人们平常的见解、习惯用语、谚语、音调、笑话、手势、嘲弄和带有某种意味的沉默中,因此,她指出,人人都有责任在家中、在礼拜场所、社区内和邻居之间同反犹现象作斗争。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 惯用语 的法语例句

用户正在搜索


hâbleur, Habranthus, Habrobracon, habromanie, Habronema, habronème, habronémose, habtus, hachage, hache,

相似单词


惯用, 惯用的, 惯用的拼写法, 惯用法, 惯用右手, 惯用语, 惯于, 惯于咕哝的(人), 惯于说谎, 惯于提供,