Il est très surpris de voir toutes sortes d'horloge au fonctionnement bizarre.
他很惊讶地看到各种各样
钟在


方式走动。
Il est très surpris de voir toutes sortes d'horloge au fonctionnement bizarre.
他很惊讶地看到各种各样
钟在


方式走动。
À ma grande surprise,il a réussi son examen.
让我惊讶
是他通过了考试。
Étonné d'avoir passé une si bonne soirée, je rentrai chez moi.
惊讶于自己过了一个如此愉快
晚上,我回到了家。
Surprise, alors qu’il survole l’espace aérien français l’Elysée l’informe qu’il n’est pas le bienvenu.
惊讶
是在进入法
领空
时候,爱丽舍宫却告诉他不受欢迎。
Il est surpris de l'étendue de votre savoir.
您
知识
广博使他非常惊讶。
Je fus surpris de comprendre soudain ce mystérieux rayonnement du sable.
我很惊讶,突然明白了为什么沙漠放着光芒。
La fin de ce film est inespérée,elle est surprise.
这部电影
结
出乎意料,她很惊讶。
Pas étonnant donc que les fans se soient mobilisés pour soutenir le dernier produit d'Apple.
因此果粉们大力支持苹果
最新款产品
行为也并不令人感到惊讶。
Il est impressionnant de manger 5 pommes par dix minutes.
他十分钟吃了5个苹果,太让人惊讶了。
Cette France qui, croyez-moi, n'a pas fini d'étonner le monde.
这样
法
,请相信我,它将永远令世界感到惊讶。
Il est très surpris d'y voir toutes sortes d'horloge au fonctionnement bizarre.
看到了各种
地运行着
钟,他很惊讶。
Je vais partager des informations de toutes sortes, mes idées et opinions de la France.
在这里, 我将和大家一起分享法
讯息和我对它们
看法,惊讶、赞美、牢骚抑或是几句叹息。
Intrigué, le banquier a téléphoné pour vérification à l'Elysée, faisant ainsi échouer la tentative d'escroquerie.
出于惊讶,银行打电话给爱丽舍宫进行核查,从而使得诈骗企图没有成功。
Cette septuagénaire est une voleuse, c'est vraiment surprenant .
这位七旬老太居然是个小偷,真让人惊讶。
Sauver cette femme, monsieur Fogg !... s'écria le brigadier général.
“救这个女人!福克先生。”旅长惊讶他说。
Le président Gül a finalement accepté de venir à Érevan. Êtes-vous surpris par cette décision?
居尔总统最后同意来埃里温。你对这一决定是否感到惊讶呢?
Madame Grandet et sa fille se regardèrent étonnées.
格朗台太太与女儿面面相觑,惊讶万分。
Elle semble rien savoir, pour autant que son étonnement soit sincère.
看上去她什么都不知道, 如果她
惊讶不是装出来
话。
Le monde entier a été surpris de ce niveau de coopération sans précédent.
全世界都为前所未有
合作程度感到惊讶。
L'absence de cohérence m'a frappé dans ce débat.
令我惊讶
是辩论缺乏连贯性。
声明:
上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est très surpris de voir toutes sortes d'horloge au fonctionnement bizarre.
他很
讶地看
各种各样
钟在以奇怪
方式走动。
À ma grande surprise,il a réussi son examen.
让我
讶
是他通过了考试。
Étonné d'avoir passé une si bonne soirée, je rentrai chez moi.
讶于自己过了一个如此愉快

,我回
了家。
Surprise, alors qu’il survole l’espace aérien français l’Elysée l’informe qu’il n’est pas le bienvenu.
讶
是在进入法国领空
时候,爱丽舍宫却告诉他不受欢迎。
Il est surpris de l'étendue de votre savoir.
您
知识
广博使他非常
讶。
Je fus surpris de comprendre soudain ce mystérieux rayonnement du sable.
我很
讶,突然明白了为什么沙漠放着光芒。
La fin de ce film est inespérée,elle est surprise.
这部电影
结
出乎意料,她很
讶。
Pas étonnant donc que les fans se soient mobilisés pour soutenir le dernier produit d'Apple.
因此果粉们大力支持苹果
最新款产品
行为也并不令人

讶。
Il est impressionnant de manger 5 pommes par dix minutes.
他十分钟吃了5个苹果,太让人
讶了。
Cette France qui, croyez-moi, n'a pas fini d'étonner le monde.
这样
法国,请相信我,它将永远令世界

讶。
Il est très surpris d'y voir toutes sortes d'horloge au fonctionnement bizarre.
看
了各种奇怪地运行着
钟,他很
讶。
Je vais partager des informations de toutes sortes, mes idées et opinions de la France.
在这里, 我将和大家一起分享法国
讯息和我对它们
看法,
讶、赞美、牢骚抑或是几句叹息。
Intrigué, le banquier a téléphoné pour vérification à l'Elysée, faisant ainsi échouer la tentative d'escroquerie.
出于
讶,银行打电话给爱丽舍宫进行核查,从而使得诈骗企图没有成功。
Cette septuagénaire est une voleuse, c'est vraiment surprenant .
这位七旬老太居然是个小偷,真让人
讶。
Sauver cette femme, monsieur Fogg !... s'écria le brigadier général.
“救这个女人!福克先生。”旅长
讶他说。
Le président Gül a finalement accepté de venir à Érevan. Êtes-vous surpris par cette décision?
居尔总统最后同意来埃里温。你对这一决定是否

讶呢?
Madame Grandet et sa fille se regardèrent étonnées.
格朗台太太与女儿面面相觑,
讶万分。
Elle semble rien savoir, pour autant que son étonnement soit sincère.
看
去她什么都不知道, 如果她
讶不是装出来
话。
Le monde entier a été surpris de ce niveau de coopération sans précédent.
全世界都为前所未有
合作程度

讶。
L'absence de cohérence m'a frappé dans ce débat.
令我
讶
是辩论缺乏连贯性。
声明:以
例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est très surpris de voir toutes sortes d'horloge au fonctionnement bizarre.
他很惊讶地看
各种各样的钟在以奇怪的方式走动。
À ma grande surprise,il a réussi son examen.
让
惊讶的是他通过了考试。
Étonné d'avoir passé une si bonne soirée, je rentrai chez moi.
惊讶于自己过了一个如此愉快的
,
回
了家。
Surprise, alors qu’il survole l’espace aérien français l’Elysée l’informe qu’il n’est pas le bienvenu.
惊讶的是在进入法国领空的时候,爱丽舍宫却告诉他不受欢迎。
Il est surpris de l'étendue de votre savoir.
您的知识的广博使他非常惊讶。
Je fus surpris de comprendre soudain ce mystérieux rayonnement du sable.
很惊讶,突然明白了为什么沙漠放着光芒。
La fin de ce film est inespérée,elle est surprise.
这部电影的结
出乎意料,她很惊讶。
Pas étonnant donc que les fans se soient mobilisés pour soutenir le dernier produit d'Apple.
因此果粉们大力支持苹果的最新款产品的行为也并不令人
惊讶。
Il est impressionnant de manger 5 pommes par dix minutes.
他十分钟吃了5个苹果,太让人惊讶了。
Cette France qui, croyez-moi, n'a pas fini d'étonner le monde.
这样的法国,请相信
,它将永远令世

惊讶。
Il est très surpris d'y voir toutes sortes d'horloge au fonctionnement bizarre.
看
了各种奇怪地运行着的钟,他很惊讶。
Je vais partager des informations de toutes sortes, mes idées et opinions de la France.
在这里, 
将和大家一起分享法国的讯息和
对它们的看法,惊讶、赞美、牢骚抑或是几句叹息。
Intrigué, le banquier a téléphoné pour vérification à l'Elysée, faisant ainsi échouer la tentative d'escroquerie.
出于惊讶,银行打电话给爱丽舍宫进行核查,从而使得诈骗企图没有成功。
Cette septuagénaire est une voleuse, c'est vraiment surprenant .
这位七旬老太居然是个小偷,真让人惊讶。
Sauver cette femme, monsieur Fogg !... s'écria le brigadier général.
“救这个女人!福克先生。”旅长惊讶他说。
Le président Gül a finalement accepté de venir à Érevan. Êtes-vous surpris par cette décision?
居尔总统最后同意来埃里温。你对这一决定是否
惊讶呢?
Madame Grandet et sa fille se regardèrent étonnées.
格朗台太太与女儿面面相觑,惊讶万分。
Elle semble rien savoir, pour autant que son étonnement soit sincère.
看
去她什么都不知道, 如果她的惊讶不是装出来的话。
Le monde entier a été surpris de ce niveau de coopération sans précédent.
全世
都为前所未有的合作程度
惊讶。
L'absence de cohérence m'a frappé dans ce débat.
令
惊讶的是辩论缺乏连贯性。
声明:以
例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Il est très surpris de voir toutes sortes d'horloge au fonctionnement bizarre.
他很惊
地看到各种各样的钟在以奇怪的方式走动。
À ma grande surprise,il a réussi son examen.
让我惊
的是他通过了考试。
Étonné d'avoir passé une si bonne soirée, je rentrai chez moi.
惊
于自己过了一个如
愉快的晚上,我回到了家。
Surprise, alors qu’il survole l’espace aérien français l’Elysée l’informe qu’il n’est pas le bienvenu.
惊
的是在进入法国领空的时候,爱丽舍宫却告诉他不受欢迎。
Il est surpris de l'étendue de votre savoir.
您的知识的广博使他非常惊
。
Je fus surpris de comprendre soudain ce mystérieux rayonnement du sable.
我很惊
,突然明白了为什么沙漠

芒。
La fin de ce film est inespérée,elle est surprise.
这部电影的结
出乎意料,她很惊
。
Pas étonnant donc que les fans se soient mobilisés pour soutenir le dernier produit d'Apple.

果粉们大力支持苹果的最新款产品的行为也并不令人感到惊
。
Il est impressionnant de manger 5 pommes par dix minutes.
他十分钟吃了5个苹果,太让人惊
了。
Cette France qui, croyez-moi, n'a pas fini d'étonner le monde.
这样的法国,请相信我,它将永远令世界感到惊
。
Il est très surpris d'y voir toutes sortes d'horloge au fonctionnement bizarre.
看到了各种奇怪地运行
的钟,他很惊
。
Je vais partager des informations de toutes sortes, mes idées et opinions de la France.
在这里, 我将和大家一起分享法国的讯息和我对它们的看法,惊
、赞美、牢骚抑或是几句叹息。
Intrigué, le banquier a téléphoné pour vérification à l'Elysée, faisant ainsi échouer la tentative d'escroquerie.
出于惊
,银行打电话给爱丽舍宫进行核查,从而使得诈骗企图没有成功。
Cette septuagénaire est une voleuse, c'est vraiment surprenant .
这位七旬老太居然是个小偷,真让人惊
。
Sauver cette femme, monsieur Fogg !... s'écria le brigadier général.
“救这个女人!福克先生。”旅长惊
他说。
Le président Gül a finalement accepté de venir à Érevan. Êtes-vous surpris par cette décision?
居尔总统最后同意来埃里温。你对这一决定是否感到惊
呢?
Madame Grandet et sa fille se regardèrent étonnées.
格朗台太太与女儿面面相觑,惊
万分。
Elle semble rien savoir, pour autant que son étonnement soit sincère.
看上去她什么都不知道, 如果她的惊
不是装出来的话。
Le monde entier a été surpris de ce niveau de coopération sans précédent.
全世界都为前所未有的合作程度感到惊
。
L'absence de cohérence m'a frappé dans ce débat.
令我惊
的是辩论缺乏连贯性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est très surpris de voir toutes sortes d'horloge au fonctionnement bizarre.
他很惊
地看到各种各样
钟在以奇怪
方式走动。
À ma grande surprise,il a réussi son examen.
让我惊
是他通过
考试。
Étonné d'avoir passé une si bonne soirée, je rentrai chez moi.
惊
于自己过
一个如此愉快
晚上,我回到
家。
Surprise, alors qu’il survole l’espace aérien français l’Elysée l’informe qu’il n’est pas le bienvenu.
惊
是在进入法国领

候,爱丽舍宫却告诉他不受欢迎。
Il est surpris de l'étendue de votre savoir.
您
知识
广博使他非常惊
。
Je fus surpris de comprendre soudain ce mystérieux rayonnement du sable.
我很惊
,突然明白
为什么沙漠放着光芒。
La fin de ce film est inespérée,elle est surprise.
部电影
结
出乎意料,她很惊
。
Pas étonnant donc que les fans se soient mobilisés pour soutenir le dernier produit d'Apple.
因此果粉们大力支持苹果
最新款产品
行为也并不令人感到惊
。
Il est impressionnant de manger 5 pommes par dix minutes.
他十分钟吃
5个苹果,太让人惊
。
Cette France qui, croyez-moi, n'a pas fini d'étonner le monde.
样
法国,请相信我,它将永远令世界感到惊
。
Il est très surpris d'y voir toutes sortes d'horloge au fonctionnement bizarre.
看到
各种奇怪地运行着
钟,他很惊
。
Je vais partager des informations de toutes sortes, mes idées et opinions de la France.
在
里, 我将和大家一起分享法国
讯息和我对它们
看法,惊
、赞美、牢骚抑或是几句叹息。
Intrigué, le banquier a téléphoné pour vérification à l'Elysée, faisant ainsi échouer la tentative d'escroquerie.
出于惊
,银行打电话给爱丽舍宫进行核查,从而使得诈骗企图没有成功。
Cette septuagénaire est une voleuse, c'est vraiment surprenant .
位七旬老太居然是个小偷,真让人惊
。
Sauver cette femme, monsieur Fogg !... s'écria le brigadier général.
“救
个女人!福克先生。”旅长惊
他说。
Le président Gül a finalement accepté de venir à Érevan. Êtes-vous surpris par cette décision?
居尔总统最后同意来埃里温。你对
一决定是否感到惊
呢?
Madame Grandet et sa fille se regardèrent étonnées.
格朗台太太与女儿面面相觑,惊
万分。
Elle semble rien savoir, pour autant que son étonnement soit sincère.
看上去她什么都不知道, 如果她
惊
不是装出来
话。
Le monde entier a été surpris de ce niveau de coopération sans précédent.
全世界都为前所未有
合作程度感到惊
。
L'absence de cohérence m'a frappé dans ce débat.
令我惊
是辩论缺乏连贯性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est très surpris de voir toutes sortes d'horloge au fonctionnement bizarre.

惊讶地看到各种各样的
在以奇怪的方式走动。
À ma grande surprise,il a réussi son examen.
让我惊讶的是
通过

。
Étonné d'avoir passé une si bonne soirée, je rentrai chez moi.
惊讶于自己过
一个如此愉快的晚上,我回到
家。
Surprise, alors qu’il survole l’espace aérien français l’Elysée l’informe qu’il n’est pas le bienvenu.
惊讶的是在进入法国领空的时候,爱丽舍宫却告诉
不受欢迎。
Il est surpris de l'étendue de votre savoir.
您的知识的广博使
非常惊讶。
Je fus surpris de comprendre soudain ce mystérieux rayonnement du sable.
我
惊讶,突然明白
为什么沙漠放着光芒。
La fin de ce film est inespérée,elle est surprise.
这部电影的结
出乎意料,她
惊讶。
Pas étonnant donc que les fans se soient mobilisés pour soutenir le dernier produit d'Apple.
因此果粉们大力支持苹果的最新款产品的行为也并不令人感到惊讶。
Il est impressionnant de manger 5 pommes par dix minutes.
十分
吃
5个苹果,太让人惊讶
。
Cette France qui, croyez-moi, n'a pas fini d'étonner le monde.
这样的法国,请相信我,它将永远令世界感到惊讶。
Il est très surpris d'y voir toutes sortes d'horloge au fonctionnement bizarre.
看到
各种奇怪地运行着的
,
惊讶。
Je vais partager des informations de toutes sortes, mes idées et opinions de la France.
在这里, 我将和大家一起分享法国的讯息和我对它们的看法,惊讶、赞美、牢骚抑或是几句叹息。
Intrigué, le banquier a téléphoné pour vérification à l'Elysée, faisant ainsi échouer la tentative d'escroquerie.
出于惊讶,银行打电话给爱丽舍宫进行核查,从而使得诈骗企图没有成功。
Cette septuagénaire est une voleuse, c'est vraiment surprenant .
这位七旬老太居然是个小偷,真让人惊讶。
Sauver cette femme, monsieur Fogg !... s'écria le brigadier général.
“救这个女人!福克先生。”旅长惊讶
说。
Le président Gül a finalement accepté de venir à Érevan. Êtes-vous surpris par cette décision?
居尔总统最后同意来埃里温。你对这一决定是否感到惊讶呢?
Madame Grandet et sa fille se regardèrent étonnées.
格朗台太太与女儿面面相觑,惊讶万分。
Elle semble rien savoir, pour autant que son étonnement soit sincère.
看上去她什么都不知道, 如果她的惊讶不是装出来的话。
Le monde entier a été surpris de ce niveau de coopération sans précédent.
全世界都为前所未有的合作程度感到惊讶。
L'absence de cohérence m'a frappé dans ce débat.
令我惊讶的是辩论缺乏连贯性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est très surpris de voir toutes sortes d'horloge au fonctionnement bizarre.
很惊讶地看到各种各样的
在以奇怪的方式走动。
À ma grande surprise,il a réussi son examen.
让我惊讶的是
通过了考试。
Étonné d'avoir passé une si bonne soirée, je rentrai chez moi.
惊讶于自己过了一个如此愉快的晚上,我回到了家。
Surprise, alors qu’il survole l’espace aérien français l’Elysée l’informe qu’il n’est pas le bienvenu.
惊讶的是在进入法国领空的时候,爱丽舍宫却告诉

欢迎。
Il est surpris de l'étendue de votre savoir.
您的知识的广博使
非常惊讶。
Je fus surpris de comprendre soudain ce mystérieux rayonnement du sable.
我很惊讶,突然明白了为什么沙漠放着光芒。
La fin de ce film est inespérée,elle est surprise.
这部电影的结
出乎意料,她很惊讶。
Pas étonnant donc que les fans se soient mobilisés pour soutenir le dernier produit d'Apple.
因此果粉们大力支持苹果的最新款产品的行为也并
令人感到惊讶。
Il est impressionnant de manger 5 pommes par dix minutes.
十

了5个苹果,太让人惊讶了。
Cette France qui, croyez-moi, n'a pas fini d'étonner le monde.
这样的法国,请相信我,它将永远令世界感到惊讶。
Il est très surpris d'y voir toutes sortes d'horloge au fonctionnement bizarre.
看到了各种奇怪地运行着的
,
很惊讶。
Je vais partager des informations de toutes sortes, mes idées et opinions de la France.
在这里, 我将和大家一起
享法国的讯息和我对它们的看法,惊讶、赞美、牢骚抑或是几句叹息。
Intrigué, le banquier a téléphoné pour vérification à l'Elysée, faisant ainsi échouer la tentative d'escroquerie.
出于惊讶,银行打电话给爱丽舍宫进行核查,从而使得诈骗企图没有成功。
Cette septuagénaire est une voleuse, c'est vraiment surprenant .
这位七旬老太居然是个小偷,真让人惊讶。
Sauver cette femme, monsieur Fogg !... s'écria le brigadier général.
“救这个女人!福克先生。”旅长惊讶
说。
Le président Gül a finalement accepté de venir à Érevan. Êtes-vous surpris par cette décision?
居尔总统最后同意来埃里温。你对这一决定是否感到惊讶呢?
Madame Grandet et sa fille se regardèrent étonnées.
格朗台太太与女儿面面相觑,惊讶万
。
Elle semble rien savoir, pour autant que son étonnement soit sincère.
看上去她什么都
知道, 如果她的惊讶
是装出来的话。
Le monde entier a été surpris de ce niveau de coopération sans précédent.
全世界都为前所未有的合作程度感到惊讶。
L'absence de cohérence m'a frappé dans ce débat.
令我惊讶的是辩论缺乏连贯性。
声明:以上例句、词性
类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est très surpris de voir toutes sortes d'horloge au fonctionnement bizarre.
他很惊讶地看到各种各样的钟在以奇怪的方式走动。
À ma grande surprise,il a réussi son examen.
让我惊讶的是他通过
考试。
Étonné d'avoir passé une si bonne soirée, je rentrai chez moi.
惊讶于自己过
一
如此愉快的晚上,我回到
家。
Surprise, alors qu’il survole l’espace aérien français l’Elysée l’informe qu’il n’est pas le bienvenu.
惊讶的是在进入法国领空的时候,爱丽舍宫

他不受欢迎。
Il est surpris de l'étendue de votre savoir.
您的知识的广博使他非常惊讶。
Je fus surpris de comprendre soudain ce mystérieux rayonnement du sable.
我很惊讶,突然明白
为什么沙漠放着光芒。
La fin de ce film est inespérée,elle est surprise.
这部电影的结
出乎意料,她很惊讶。
Pas étonnant donc que les fans se soient mobilisés pour soutenir le dernier produit d'Apple.
因此果粉们大力支持
果的最新款产品的行为也并不令人感到惊讶。
Il est impressionnant de manger 5 pommes par dix minutes.
他十分钟吃
5
果,太让人惊讶
。
Cette France qui, croyez-moi, n'a pas fini d'étonner le monde.
这样的法国,请相信我,它将永远令世界感到惊讶。
Il est très surpris d'y voir toutes sortes d'horloge au fonctionnement bizarre.
看到
各种奇怪地运行着的钟,他很惊讶。
Je vais partager des informations de toutes sortes, mes idées et opinions de la France.
在这里, 我将和大家一起分享法国的讯息和我对它们的看法,惊讶、赞美、牢骚抑或是几句叹息。
Intrigué, le banquier a téléphoné pour vérification à l'Elysée, faisant ainsi échouer la tentative d'escroquerie.
出于惊讶,银行打电话给爱丽舍宫进行核查,从而使得诈骗企图没有成功。
Cette septuagénaire est une voleuse, c'est vraiment surprenant .
这位七旬老太居然是
小偷,真让人惊讶。
Sauver cette femme, monsieur Fogg !... s'écria le brigadier général.
“救这
女人!福克先生。”旅长惊讶他说。
Le président Gül a finalement accepté de venir à Érevan. Êtes-vous surpris par cette décision?
居尔总统最后同意来埃里温。你对这一决定是否感到惊讶呢?
Madame Grandet et sa fille se regardèrent étonnées.
格朗台太太与女儿面面相觑,惊讶万分。
Elle semble rien savoir, pour autant que son étonnement soit sincère.
看上去她什么都不知道, 如果她的惊讶不是装出来的话。
Le monde entier a été surpris de ce niveau de coopération sans précédent.
全世界都为前所未有的合作程度感到惊讶。
L'absence de cohérence m'a frappé dans ce débat.
令我惊讶的是辩论缺乏连贯性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est très surpris de voir toutes sortes d'horloge au fonctionnement bizarre.
他很
地看到各种各样的钟在以奇怪的方式走动。
À ma grande surprise,il a réussi son examen.
让我
的是他通过了考试。
Étonné d'avoir passé une si bonne soirée, je rentrai chez moi.

于自己过了一个如此愉快的晚上,我回到了家。
Surprise, alors qu’il survole l’espace aérien français l’Elysée l’informe qu’il n’est pas le bienvenu.

的是在进入法国领空的
,
丽舍宫却告诉他不受欢迎。
Il est surpris de l'étendue de votre savoir.
您的知识的广博使他非常
。
Je fus surpris de comprendre soudain ce mystérieux rayonnement du sable.
我很
,突然明白了为什么沙漠放着光芒。
La fin de ce film est inespérée,elle est surprise.
这部电影的结
出乎意料,她很
。
Pas étonnant donc que les fans se soient mobilisés pour soutenir le dernier produit d'Apple.
因此果粉们大力支持苹果的最新款产品的行为也并不令
感到
。
Il est impressionnant de manger 5 pommes par dix minutes.
他十分钟吃了5个苹果,太让

了。
Cette France qui, croyez-moi, n'a pas fini d'étonner le monde.
这样的法国,请相信我,它将永远令世界感到
。
Il est très surpris d'y voir toutes sortes d'horloge au fonctionnement bizarre.
看到了各种奇怪地运行着的钟,他很
。
Je vais partager des informations de toutes sortes, mes idées et opinions de la France.
在这里, 我将和大家一起分享法国的讯息和我对它们的看法,
、赞美、牢骚抑或是几句叹息。
Intrigué, le banquier a téléphoné pour vérification à l'Elysée, faisant ainsi échouer la tentative d'escroquerie.
出于
,银行打电话给
丽舍宫进行核查,从而使得诈骗企图没有成功。
Cette septuagénaire est une voleuse, c'est vraiment surprenant .
这位七旬老太居然是个小偷,真让

。
Sauver cette femme, monsieur Fogg !... s'écria le brigadier général.
“救这个女
!福克先生。”旅长
他说。
Le président Gül a finalement accepté de venir à Érevan. Êtes-vous surpris par cette décision?
居尔总统最后同意来埃里温。你对这一决定是否感到
呢?
Madame Grandet et sa fille se regardèrent étonnées.
格朗台太太与女儿面面相觑,
万分。
Elle semble rien savoir, pour autant que son étonnement soit sincère.
看上去她什么都不知道, 如果她的
不是装出来的话。
Le monde entier a été surpris de ce niveau de coopération sans précédent.
全世界都为前所未有的合作程度感到
。
L'absence de cohérence m'a frappé dans ce débat.
令我
的是辩论缺乏连贯性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。