法语助手
  • 关闭

惊惶失措的

添加到生词本

paniqué, -e
effaré, e
désemparé, e

C'était toujours l'homme impassible, le membre imperturbable du Reform-Club, qu'aucun incident ou accident ne pouvait surprendre.

他永远是一个不动声,他是改良俱乐部里最沉着稳健会员,任何外和不幸都不能使他惊惶失措

Il ne faudra pas être paralysé par la peur des choix difficiles qui seront les nôtres.

不能因为担心我前面艰难选择而惊惶失措,软弱无力。

M. Baali (Algérie), exerçant son droit de réponse, dit que la délégation marocaine étant désemparée, il ne souhaite pas accroître son désarroi.

Baali先生(阿尔及利亚)在行使他答辩权时说,摩洛哥代表团已经惊惶失措,他不希望再增加它慌乱。

Ce n'est que sous la pression d'une banque de prêt que le client revenait plus tard sous le coup de la panique.

尔后只有银行贷方力才能使客户惊惶失措地又找上门来。

Tout le monde est resté calme. Beaucoup de peur mais pas de panique apparente. Je suis (très) surpris de ce sang froid.

所有都保持冷静,有恐惧但是没有惊惶失措。我非常惊讶这种(中国)冷静。

Séparés d'une quinzaine de mètres environ, les deux terroristes ont fait exploser presque simultanément leur charge, semant la panique parmi les piétons.

两名自杀爆炸者在相距大约15米地方几乎同时点燃了身上炸药,使路惊惶失措,急于躲避。

Le Secrétaire général a fait preuve d'un leadership remarquable, en tirant sur la sonnette d'alarme et mettant en garde contre les risques que comportent les réactions hâtives et non viables, qui pourraient engendrer la panique et aggraver la situation.

秘书长显示了杰出领导,他提出了警告,提醒我:匆忙做出难以为继反应十分危险,有可能导致惊惶失措和使局势更加恶化。

En outre, le Gouvernement cap-verdien estime que la question de la radiation des pays les moins avancés et, en particulier, de ceux qui sont handicapés en plus par leur situation de petit État insulaire en développement, doit être considérée attentivement par le Conseil pour éviter que des pays qui ont progressé vers la bonne gouvernance et obtenu des résultats satisfaisants soient pénalisés en étant soudainement confrontés à la perspective d'une réduction de leurs ressources et d'un traitement moins favorable suite à leur radiation du groupe.

另外,佛得角政府认为,最不发达国家脱离问题,特别是那些小岛屿发展中国家脱离问题,理事会需要加以慎重考虑,以确保这些管理和业绩不错国家不致于因为脱离而引起突然资源减少和较不优惠待遇而惊惶失措

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 惊惶失措的 的法语例句

用户正在搜索


跋(文学作品的), 跋扈, 跋前疐后, 跋山涉水, 跋涉, , 把(东西)放入衣袋, 把(动词)变位, 把(动物的)耳朵截短, 把(缝好的东西)拆开, 把(谷物)放进谷仓, 把(话题等)引向, 把(货币)贬值, 把(酒)放入地窖, 把(面包等)放入炉内, 把(木材)对角锯开, 把(企业)从巴黎迁到外省, 把(球)传离本场, 把(鬈发)弄直, 把(鬈曲的头发)梳顺, 把(人)分类, 把(人)划为, 把(手枪)拔出枪套, 把(陶瓷器等)放进窑内, 把(文字等)框起来, 把(用车), 把(织物)拆成毛边, 把……归于, 把…分类, 把…归于, 把…夹在中间, 把…拉出泥塘, 把…联系起来, 把…取出, 把…圈入…, 把…往后推移, 把…用于, 把…赠送给某人, 把…指向, 把…重新关住, 把柄, 把场, 把持, 把持者, 把大蒜嵌入(某种食品中), 把舵, 把风, 把杆, 把杆(体操房内的), 把关, 把话说在前头, 把话题转向<俗>, 把火拨旺, 把家, 把家畜从栏圈里放出, 把家虎, 把角, 把酒, 把酒喝光<俗>, 把酒言欢, 把口儿, 把拉丰木琴(非洲的), 把揽, 把牢, 把犁, 把犁提起出土, 把落地球踢进球门, 把脉, 把脉诊病, 把门, 把名片折个角, 把某人赶走, 把某人解雇, 把某人撵走, 把某事看得过于严重, 把某事看得无所谓, 把某事托付给某人, 把某物用于, 把某物用于…, 把某物指定给某人, 把木头解方的人, 把尿, 把气方掉, 把钱括光, 把球传中, 把肉切成碎块的人, 把石灰石烧成石灰, 把石头琢方的人, 把屎, 把式,

相似单词


惊慌失措, 惊慌失措的, 惊慌失措的人, 惊慌失色, 惊惶失措, 惊惶失措的, 惊谎失措, 惊魂, 惊魂未定, 惊既,
paniqué, -e
effaré, e
désemparé, e

C'était toujours l'homme impassible, le membre imperturbable du Reform-Club, qu'aucun incident ou accident ne pouvait surprendre.

他永远是一个不动声色人,他是改良俱乐部里最沉着稳健会员,外和不幸都不能使他惊惶失措

Il ne faudra pas être paralysé par la peur des choix difficiles qui seront les nôtres.

我们不能因为担心我们前面艰难选择而惊惶失措,软弱无力。

M. Baali (Algérie), exerçant son droit de réponse, dit que la délégation marocaine étant désemparée, il ne souhaite pas accroître son désarroi.

Baali先生(阿尔及利亚)在行使他答辩权时说,摩洛哥代表团已经惊惶失措,他不希望再增加它慌乱。

Ce n'est que sous la pression d'une banque de prêt que le client revenait plus tard sous le coup de la panique.

尔后只有银行贷方力才能使客户惊惶失措地又找上门来。

Tout le monde est resté calme. Beaucoup de peur mais pas de panique apparente. Je suis (très) surpris de ce sang froid.

所有人都保持冷静,有恐惧但是没有惊惶失措。我非常惊讶这种(中国人)冷静。

Séparés d'une quinzaine de mètres environ, les deux terroristes ont fait exploser presque simultanément leur charge, semant la panique parmi les piétons.

两名自杀爆炸者在相距大约15米地方几乎同时点燃了身上炸药,使路人惊惶失措,急于躲避。

Le Secrétaire général a fait preuve d'un leadership remarquable, en tirant sur la sonnette d'alarme et mettant en garde contre les risques que comportent les réactions hâtives et non viables, qui pourraient engendrer la panique et aggraver la situation.

示了杰出领导,他提出了警告,提醒我们注:匆忙做出难以为继反应十分危险,有可能导致惊惶失措和使局势更加恶化。

En outre, le Gouvernement cap-verdien estime que la question de la radiation des pays les moins avancés et, en particulier, de ceux qui sont handicapés en plus par leur situation de petit État insulaire en développement, doit être considérée attentivement par le Conseil pour éviter que des pays qui ont progressé vers la bonne gouvernance et obtenu des résultats satisfaisants soient pénalisés en étant soudainement confrontés à la perspective d'une réduction de leurs ressources et d'un traitement moins favorable suite à leur radiation du groupe.

另外,佛得角政府认为,最不发达国家脱离问题,特别是那些小岛屿发展中国家脱离问题,理事会需要加以慎重考虑,以确保这些管理和业绩不错国家不致于因为脱离而引起突然资源减少和较不优惠待遇而惊惶失措

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 惊惶失措的 的法语例句

用户正在搜索


坝基, 坝埽, 坝塘, 坝田, 坝下冲刷, 坝心, 坝子, , , 爸爸,

相似单词


惊慌失措, 惊慌失措的, 惊慌失措的人, 惊慌失色, 惊惶失措, 惊惶失措的, 惊谎失措, 惊魂, 惊魂未定, 惊既,
paniqué, -e
effaré, e
désemparé, e

C'était toujours l'homme impassible, le membre imperturbable du Reform-Club, qu'aucun incident ou accident ne pouvait surprendre.

永远是一个不动声色人,是改良俱乐部里最沉着稳健会员,任何意外和不幸不能使惊惶

Il ne faudra pas être paralysé par la peur des choix difficiles qui seront les nôtres.

我们不能因为担心我们前面艰难选择而惊惶,软弱无力。

M. Baali (Algérie), exerçant son droit de réponse, dit que la délégation marocaine étant désemparée, il ne souhaite pas accroître son désarroi.

Baali先生(阿尔及利亚)在行使答辩权时说,摩洛哥代表团已经惊惶不希望再增加它慌乱。

Ce n'est que sous la pression d'une banque de prêt que le client revenait plus tard sous le coup de la panique.

尔后只有银行贷方力才能使客户惊惶地又找上门来。

Tout le monde est resté calme. Beaucoup de peur mais pas de panique apparente. Je suis (très) surpris de ce sang froid.

所有人冷静,有恐惧但是没有惊惶。我非常惊讶这种(中国人)冷静。

Séparés d'une quinzaine de mètres environ, les deux terroristes ont fait exploser presque simultanément leur charge, semant la panique parmi les piétons.

两名自杀爆炸者在相距大约15米地方几乎同时点燃了身上炸药,使路人惊惶,急于躲避。

Le Secrétaire général a fait preuve d'un leadership remarquable, en tirant sur la sonnette d'alarme et mettant en garde contre les risques que comportent les réactions hâtives et non viables, qui pourraient engendrer la panique et aggraver la situation.

秘书长显示了杰出领导,提出了警告,提醒我们注意:匆忙做出难以为继反应十分危险,有可能导致惊惶和使局势更加恶化。

En outre, le Gouvernement cap-verdien estime que la question de la radiation des pays les moins avancés et, en particulier, de ceux qui sont handicapés en plus par leur situation de petit État insulaire en développement, doit être considérée attentivement par le Conseil pour éviter que des pays qui ont progressé vers la bonne gouvernance et obtenu des résultats satisfaisants soient pénalisés en étant soudainement confrontés à la perspective d'une réduction de leurs ressources et d'un traitement moins favorable suite à leur radiation du groupe.

另外,佛得角政府认为,最不发达国家脱离问题,特别是那些小岛屿发展中国家脱离问题,理事会需要加以慎重考虑,以确这些管理和业绩不错国家不致于因为脱离而引起突然资源减少和较不优惠待遇而惊惶

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 惊惶失措的 的法语例句

用户正在搜索


白斑红大理岩, 白板, 白版, 白榜, 白棒莲属, 白保护膜, 白报纸, 白苯胺, 白鼻子, 白璧微瑕, 白璧无瑕, 白边宽的书, 白扁豆, 白冰铜, 白柄菌属, 白玻璃, 白不呲咧, 白布, 白布窗帘, 白布幕, 白醭, 白菜, 白菜包肉, 白菜梗, 白菜花科, 白菜浓汤, 白参, 白茬儿, 白茶, 白菖蒲,

相似单词


惊慌失措, 惊慌失措的, 惊慌失措的人, 惊慌失色, 惊惶失措, 惊惶失措的, 惊谎失措, 惊魂, 惊魂未定, 惊既,
paniqué, -e
effaré, e
désemparé, e

C'était toujours l'homme impassible, le membre imperturbable du Reform-Club, qu'aucun incident ou accident ne pouvait surprendre.

他永远是一个不动声色人,他是改良俱乐部里最沉着稳健会员,任何意外和不幸都不能使他惊惶失措

Il ne faudra pas être paralysé par la peur des choix difficiles qui seront les nôtres.

我们不能因为担心我们前面艰难选择而惊惶失措,软弱无力。

M. Baali (Algérie), exerçant son droit de réponse, dit que la délégation marocaine étant désemparée, il ne souhaite pas accroître son désarroi.

Baali先生(阿尔及利亚)在行使他答辩权时说,摩洛哥代表团已经惊惶失措,他不希望再增加乱。

Ce n'est que sous la pression d'une banque de prêt que le client revenait plus tard sous le coup de la panique.

尔后只有银行贷方力才能使客户惊惶失措上门来。

Tout le monde est resté calme. Beaucoup de peur mais pas de panique apparente. Je suis (très) surpris de ce sang froid.

所有人都保持冷静,有恐惧但是没有惊惶失措。我非常惊讶这种(中国人)冷静。

Séparés d'une quinzaine de mètres environ, les deux terroristes ont fait exploser presque simultanément leur charge, semant la panique parmi les piétons.

两名自杀爆炸者在相距大约15米方几乎同时点燃了身上炸药,使路人惊惶失措,急于躲避。

Le Secrétaire général a fait preuve d'un leadership remarquable, en tirant sur la sonnette d'alarme et mettant en garde contre les risques que comportent les réactions hâtives et non viables, qui pourraient engendrer la panique et aggraver la situation.

秘书长显示了杰出领导,他提出了警告,提醒我们注意:匆忙做出难以为继反应十分危险,有可能导致惊惶失措和使局势更加恶化。

En outre, le Gouvernement cap-verdien estime que la question de la radiation des pays les moins avancés et, en particulier, de ceux qui sont handicapés en plus par leur situation de petit État insulaire en développement, doit être considérée attentivement par le Conseil pour éviter que des pays qui ont progressé vers la bonne gouvernance et obtenu des résultats satisfaisants soient pénalisés en étant soudainement confrontés à la perspective d'une réduction de leurs ressources et d'un traitement moins favorable suite à leur radiation du groupe.

另外,佛得角政府认为,最不发达国家脱离问题,特别是那些小岛屿发展中国家脱离问题,理事会需要加以慎重考虑,以确保这些管理和业绩不错国家不致于因为脱离而引起突然资源减少和较不优惠待遇而惊惶失措

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 惊惶失措的 的法语例句

用户正在搜索


白费唇舌, 白费的力气, 白费口舌, 白费蜡, 白费力, 白费力气, 白费心机, 白费心思, 白痱, 白粉,

相似单词


惊慌失措, 惊慌失措的, 惊慌失措的人, 惊慌失色, 惊惶失措, 惊惶失措的, 惊谎失措, 惊魂, 惊魂未定, 惊既,
paniqué, -e
effaré, e
désemparé, e

C'était toujours l'homme impassible, le membre imperturbable du Reform-Club, qu'aucun incident ou accident ne pouvait surprendre.

他永远一个不动声色人,他改良俱乐部里最沉着稳健会员,任何意外和不幸都不能使他惊惶失措

Il ne faudra pas être paralysé par la peur des choix difficiles qui seront les nôtres.

我们不能因为担心我们前面艰难选择而惊惶失措,软弱无力。

M. Baali (Algérie), exerçant son droit de réponse, dit que la délégation marocaine étant désemparée, il ne souhaite pas accroître son désarroi.

Baali先生(阿尔及利亚)在行使他答辩权时说,摩洛哥已经惊惶失措,他不希望再增加它慌乱。

Ce n'est que sous la pression d'une banque de prêt que le client revenait plus tard sous le coup de la panique.

尔后只有银行贷方力才能使客户惊惶失措地又找上门来。

Tout le monde est resté calme. Beaucoup de peur mais pas de panique apparente. Je suis (très) surpris de ce sang froid.

所有人都保持冷静,有恐没有惊惶失措。我非常惊讶这种(中国人)冷静。

Séparés d'une quinzaine de mètres environ, les deux terroristes ont fait exploser presque simultanément leur charge, semant la panique parmi les piétons.

两名自杀爆炸者在相距大约15米地方几乎同时点燃了身上炸药,使路人惊惶失措,急于躲避。

Le Secrétaire général a fait preuve d'un leadership remarquable, en tirant sur la sonnette d'alarme et mettant en garde contre les risques que comportent les réactions hâtives et non viables, qui pourraient engendrer la panique et aggraver la situation.

秘书长显示了杰出领导,他提出了警告,提醒我们注意:匆忙做出难以为继反应十分危险,有可能导致惊惶失措和使局势更加恶化。

En outre, le Gouvernement cap-verdien estime que la question de la radiation des pays les moins avancés et, en particulier, de ceux qui sont handicapés en plus par leur situation de petit État insulaire en développement, doit être considérée attentivement par le Conseil pour éviter que des pays qui ont progressé vers la bonne gouvernance et obtenu des résultats satisfaisants soient pénalisés en étant soudainement confrontés à la perspective d'une réduction de leurs ressources et d'un traitement moins favorable suite à leur radiation du groupe.

另外,佛得角政府认为,最不发达国家脱离问题,特别那些小岛屿发展中国家脱离问题,理事会需要加以慎重考虑,以确保这些管理和业绩不错国家不致于因为脱离而引起突然资源减少和较不优惠待遇而惊惶失措

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 惊惶失措的 的法语例句

用户正在搜索


白过一生, 白海豹幼仔, 白合金, 白鹤, 白黑链霉菌, 白喉, 白喉的, 白喉毒素, 白喉杆菌, 白喉患者,

相似单词


惊慌失措, 惊慌失措的, 惊慌失措的人, 惊慌失色, 惊惶失措, 惊惶失措的, 惊谎失措, 惊魂, 惊魂未定, 惊既,
paniqué, -e
effaré, e
désemparé, e

C'était toujours l'homme impassible, le membre imperturbable du Reform-Club, qu'aucun incident ou accident ne pouvait surprendre.

他永远是一个不动声色人,他是改良俱乐部里最沉着稳健会员,任何意外和不幸都不能使他惊惶失措

Il ne faudra pas être paralysé par la peur des choix difficiles qui seront les nôtres.

们不能因为担心们前面艰难选择而惊惶失措,软弱无力。

M. Baali (Algérie), exerçant son droit de réponse, dit que la délégation marocaine étant désemparée, il ne souhaite pas accroître son désarroi.

Baali先生(阿尔及利亚)在行使他权时说,摩洛哥代表团已经惊惶失措,他不希望再增加它慌乱。

Ce n'est que sous la pression d'une banque de prêt que le client revenait plus tard sous le coup de la panique.

尔后只有银行贷方力才能使客户惊惶失措地又找上门来。

Tout le monde est resté calme. Beaucoup de peur mais pas de panique apparente. Je suis (très) surpris de ce sang froid.

所有人都保持冷静,有恐惧但是没有惊惶失措惊讶这种(中国人)冷静。

Séparés d'une quinzaine de mètres environ, les deux terroristes ont fait exploser presque simultanément leur charge, semant la panique parmi les piétons.

两名自杀爆炸者在相距大约15米地方几乎同时点燃了身上炸药,使路人惊惶失措,急于躲避。

Le Secrétaire général a fait preuve d'un leadership remarquable, en tirant sur la sonnette d'alarme et mettant en garde contre les risques que comportent les réactions hâtives et non viables, qui pourraient engendrer la panique et aggraver la situation.

秘书长显示了杰出领导,他提出了警告,提醒们注意:匆忙做出难以为继反应十分危险,有可能导致惊惶失措和使局势更加恶化。

En outre, le Gouvernement cap-verdien estime que la question de la radiation des pays les moins avancés et, en particulier, de ceux qui sont handicapés en plus par leur situation de petit État insulaire en développement, doit être considérée attentivement par le Conseil pour éviter que des pays qui ont progressé vers la bonne gouvernance et obtenu des résultats satisfaisants soient pénalisés en étant soudainement confrontés à la perspective d'une réduction de leurs ressources et d'un traitement moins favorable suite à leur radiation du groupe.

另外,佛得角政府认为,最不发达国家脱离问题,特别是那些小岛屿发展中国家脱离问题,理事会需要加以慎重考虑,以确保这些管理和业绩不错国家不致于因为脱离而引起突然资源减少和较不优惠待遇而惊惶失措

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 惊惶失措的 的法语例句

用户正在搜索


白胡子, 白胡子的, 白虎, 白虎加苍术汤, 白虎加桂枝汤, 白虎加人参汤, 白虎汤, 白琥珀, 白花菜属, 白花狗(供玩赏的),

相似单词


惊慌失措, 惊慌失措的, 惊慌失措的人, 惊慌失色, 惊惶失措, 惊惶失措的, 惊谎失措, 惊魂, 惊魂未定, 惊既,
paniqué, -e
effaré, e
désemparé, e

C'était toujours l'homme impassible, le membre imperturbable du Reform-Club, qu'aucun incident ou accident ne pouvait surprendre.

他永远是一个不动声色人,他是改良俱乐部里最沉着稳健会员,任何意外和不幸都不能使他惊惶失措

Il ne faudra pas être paralysé par la peur des choix difficiles qui seront les nôtres.

我们不能因为担心我们前面艰难选择而惊惶失措,软弱无力。

M. Baali (Algérie), exerçant son droit de réponse, dit que la délégation marocaine étant désemparée, il ne souhaite pas accroître son désarroi.

Baali先生(阿尔及利亚)在行使他答辩权时说,摩洛哥代表团已经惊惶失措,他不希望再增慌乱。

Ce n'est que sous la pression d'une banque de prêt que le client revenait plus tard sous le coup de la panique.

尔后只有银行贷方力才能使客户惊惶失措门来。

Tout le monde est resté calme. Beaucoup de peur mais pas de panique apparente. Je suis (très) surpris de ce sang froid.

所有人都保持冷静,有恐惧但是没有惊惶失措。我非常惊讶这种(中国人)冷静。

Séparés d'une quinzaine de mètres environ, les deux terroristes ont fait exploser presque simultanément leur charge, semant la panique parmi les piétons.

两名自杀爆炸者在相距大约15米地方几乎同时点燃了身炸药,使路人惊惶失措,急于躲避。

Le Secrétaire général a fait preuve d'un leadership remarquable, en tirant sur la sonnette d'alarme et mettant en garde contre les risques que comportent les réactions hâtives et non viables, qui pourraient engendrer la panique et aggraver la situation.

秘书长显示了杰出领导,他提出了警告,提醒我们注意:匆忙做出难以为继反应十分危险,有可能导致惊惶失措和使局势更恶化。

En outre, le Gouvernement cap-verdien estime que la question de la radiation des pays les moins avancés et, en particulier, de ceux qui sont handicapés en plus par leur situation de petit État insulaire en développement, doit être considérée attentivement par le Conseil pour éviter que des pays qui ont progressé vers la bonne gouvernance et obtenu des résultats satisfaisants soient pénalisés en étant soudainement confrontés à la perspective d'une réduction de leurs ressources et d'un traitement moins favorable suite à leur radiation du groupe.

另外,佛得角政府认为,最不发达国家脱离问题,特别是那些小岛屿发展中国家脱离问题,理事会需要以慎重考虑,以确保这些管理和业绩不错国家不致于因为脱离而引起突然资源减少和较不优惠待遇而惊惶失措

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 惊惶失措的 的法语例句

用户正在搜索


白话诗, 白话文, 白桦, 白桦林, 白环蛇纹石, 白晃晃, 白灰, 白辉石, 白芨, 白芨粉,

相似单词


惊慌失措, 惊慌失措的, 惊慌失措的人, 惊慌失色, 惊惶失措, 惊惶失措的, 惊谎失措, 惊魂, 惊魂未定, 惊既,
paniqué, -e
effaré, e
désemparé, e

C'était toujours l'homme impassible, le membre imperturbable du Reform-Club, qu'aucun incident ou accident ne pouvait surprendre.

他永远是一个不动声色,他是改良俱乐部里最沉着稳健会员,任何意外和不幸都不能使他惊惶失措

Il ne faudra pas être paralysé par la peur des choix difficiles qui seront les nôtres.

我们不能因为担心我们前面艰难选择而惊惶失措,软弱无力。

M. Baali (Algérie), exerçant son droit de réponse, dit que la délégation marocaine étant désemparée, il ne souhaite pas accroître son désarroi.

Baali先生(阿亚)在行使他答辩权时说,摩洛哥代表团已经惊惶失措,他不希望再增加它慌乱。

Ce n'est que sous la pression d'une banque de prêt que le client revenait plus tard sous le coup de la panique.

后只有银行贷方力才能使客户惊惶失措地又找上门来。

Tout le monde est resté calme. Beaucoup de peur mais pas de panique apparente. Je suis (très) surpris de ce sang froid.

所有都保持冷静,有恐惧但是没有惊惶失措。我非常惊讶这种(中)冷静。

Séparés d'une quinzaine de mètres environ, les deux terroristes ont fait exploser presque simultanément leur charge, semant la panique parmi les piétons.

两名自杀爆炸者在相距大约15米地方几乎同时点燃了身上炸药,使路惊惶失措,急于躲避。

Le Secrétaire général a fait preuve d'un leadership remarquable, en tirant sur la sonnette d'alarme et mettant en garde contre les risques que comportent les réactions hâtives et non viables, qui pourraient engendrer la panique et aggraver la situation.

秘书长显示了杰出领导,他提出了警告,提醒我们注意:匆忙做出难以为继反应十分危险,有可能导致惊惶失措和使局势更加恶化。

En outre, le Gouvernement cap-verdien estime que la question de la radiation des pays les moins avancés et, en particulier, de ceux qui sont handicapés en plus par leur situation de petit État insulaire en développement, doit être considérée attentivement par le Conseil pour éviter que des pays qui ont progressé vers la bonne gouvernance et obtenu des résultats satisfaisants soient pénalisés en étant soudainement confrontés à la perspective d'une réduction de leurs ressources et d'un traitement moins favorable suite à leur radiation du groupe.

另外,佛得角政府认为,最不发达脱离问题,特别是那些小岛屿发展中脱离问题,理事会需要加以慎重考虑,以确保这些管理和业绩不错家不致于因为脱离而引起突然资源减少和较不优惠待遇而惊惶失措

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 惊惶失措的 的法语例句

用户正在搜索


白令海, 白榴斑岩, 白榴粗安岩, 白榴二长斑岩, 白榴橄辉岩, 白榴辉长岩, 白榴火山灰, 白榴碱玄响岩, 白榴碱玄岩, 白榴霓霞岩,

相似单词


惊慌失措, 惊慌失措的, 惊慌失措的人, 惊慌失色, 惊惶失措, 惊惶失措的, 惊谎失措, 惊魂, 惊魂未定, 惊既,
paniqué, -e
effaré, e
désemparé, e

C'était toujours l'homme impassible, le membre imperturbable du Reform-Club, qu'aucun incident ou accident ne pouvait surprendre.

他永远是一个人,他是改良俱乐部里最沉着稳健会员,任何意外和幸都能使他惊惶失措

Il ne faudra pas être paralysé par la peur des choix difficiles qui seront les nôtres.

我们能因为担心我们前面艰难选择而惊惶失措,软弱无力。

M. Baali (Algérie), exerçant son droit de réponse, dit que la délégation marocaine étant désemparée, il ne souhaite pas accroître son désarroi.

Baali先生(阿尔及利亚)在行使他答辩权时说,摩洛哥代表团已经惊惶失措,他希望再增加它慌乱。

Ce n'est que sous la pression d'une banque de prêt que le client revenait plus tard sous le coup de la panique.

尔后只有银行贷方力才能使客户惊惶失措地又找上门来。

Tout le monde est resté calme. Beaucoup de peur mais pas de panique apparente. Je suis (très) surpris de ce sang froid.

所有人都保持冷静,有恐惧但是没有惊惶失措。我非常惊讶这种(中国人)冷静。

Séparés d'une quinzaine de mètres environ, les deux terroristes ont fait exploser presque simultanément leur charge, semant la panique parmi les piétons.

两名自杀爆炸者在相距大约15米地方几乎同时点燃了身上炸药,使路人惊惶失措,急于躲避。

Le Secrétaire général a fait preuve d'un leadership remarquable, en tirant sur la sonnette d'alarme et mettant en garde contre les risques que comportent les réactions hâtives et non viables, qui pourraient engendrer la panique et aggraver la situation.

秘书长显示了杰出领导,他提出了警告,提醒我们注意:出难以为继反应十分危险,有可能导致惊惶失措和使局势更加恶化。

En outre, le Gouvernement cap-verdien estime que la question de la radiation des pays les moins avancés et, en particulier, de ceux qui sont handicapés en plus par leur situation de petit État insulaire en développement, doit être considérée attentivement par le Conseil pour éviter que des pays qui ont progressé vers la bonne gouvernance et obtenu des résultats satisfaisants soient pénalisés en étant soudainement confrontés à la perspective d'une réduction de leurs ressources et d'un traitement moins favorable suite à leur radiation du groupe.

另外,佛得角政府认为,最发达国家脱离问题,特别是那些小岛屿发展中国家脱离问题,理事会需要加以慎重考虑,以确保这些管理和业绩国家致于因为脱离而引起突然资源减少和较优惠待遇而惊惶失措

明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 惊惶失措的 的法语例句

用户正在搜索


白面包, 白面儿, 白面书生, 白面子树, 白描, 白名单, 白膜, 白膜侵睛, 白膜炎, 白沫,

相似单词


惊慌失措, 惊慌失措的, 惊慌失措的人, 惊慌失色, 惊惶失措, 惊惶失措的, 惊谎失措, 惊魂, 惊魂未定, 惊既,