A n'en pas douter, il leur a fallu beaucoup d'entraînement pour arriver à ce niveau incroyable.
不可否认是这得经过严格
训练才能达到如此令人惊叹
程度。
A n'en pas douter, il leur a fallu beaucoup d'entraînement pour arriver à ce niveau incroyable.
不可否认是这得经过严格
训练才能达到如此令人惊叹
程度。
Des monuments étonnants pleins de gaieté et de particularités caractérisent cette ville fondée en 568 après J.-C.
无数悦目和极富特色令人惊叹
古迹,正是这座建于公元568年
特色。
Le recours à des bombes humaines est un phénomène alarmant pour lequel il n'existe pas de riposte évidente.
用人做炸弹是一种令人惊叹不已现象。
Ces éruptions annoncent le début d’un « réveil » du Soleil. Selon les chercheurs du SDO, d’autres, beaucoup plus impressionnantes, pourront survenir prochainement.
这些太阳耀斑预示着一次太阳“苏醒”开始。据太阳动态观测平台SDO
研究人员称,其他更为让人惊叹
现象还会在今后不断出现。
Un mélomane occidental regarde par-dessus son épaule, émerveillé par les notes qui sortent de cette espèce de banjo àtrois cordes en peau de serpent.
一个西方音乐迷越过他
肩膀观看表演,并对这个蛇皮
三弦班桌琴奏出
旋律惊叹不已。
Il est remarquable de constater que, le 2 novembre dernier, la trente et unième Conférence de l'UNESCO a adopté la Déclaration universelle sur la diversité culturelle.
令人惊叹是,几天前
11月2日,联合国教科文组织第三十一届
会通过了关于文化多样性
普遍宣言。
La croissance économique spectaculaire enregistrée par les pays d'Asie de l'Est au cours des 40 dernières années les avait rendus relativement peu sensibles aux retournements de conjoncture.
东亚各经济体在过去40年里所经历令人惊叹
增长使这些经济体相对来说更容易承受这种经济放慢
影响。
À titre d'exemple, je voudrais attirer l'attention des membres sur une situation particulièrement alarmante : les enlèvements continus de nombreux garçons et filles dans le nord de l'Ouganda.
举例讲,我想提请各成员注意尤为令人惊叹局面:乌干达北部发生
诱拐若干男女儿童事件。
Un grand nombre de personnes déplacées vivent dans une misère alarmante et ont cruellement besoin d'une assistance de base, notamment d'hébergement, de chauffage, de vivres et de médicaments.
量境内流离失所人员生活在令人惊叹
贫困状态中,迫切需要获得包括栖身场所、
、
物和医药在内
基本援助。
Un autre aspect de la criminalité organisée est le trafic de migrants et la traite d'êtres humains, qui se sont développés dans le monde entier à un rythme alarmant.
有组织犯罪另一方面是偷渡和贩卖人口,目前这种现象在整个世界范围内以令人惊叹
速度递增。
Au centre de cette ville, les gouvernants musulmans érigèrent une surprenante mosquée, riche d'une véritable forêt de colonnes et ils la rendirent plus merveilleuse encore avec la présence, à l'intérieur, d'une synagogue.
在该中心,穆斯林统治者建设了一座令人惊叹
清真寺,其中廊柱如林,里面还有一座犹太教堂,更增添了清真寺
光辉。
Les accomplissements spectaculaires des 10 dernières années vers l'infiniment petit des particules, l'infiniment grand du cosmos et l'infiniment complexe des états de la matière apportent des perspectives fascinantes pour la science en général.
在过去十年中朝着粒子之无限小、宇宙之无限以及物质状态之无限复杂
方向
得
令人惊叹
成就为整个科学带来引人入胜
前景。
Pour terminer, nous sommes convaincus que le Timor-Leste, sous la direction éclairée du Président Ramos-Horta et avec l'aide de l'Organisation des Nations Unies, continuera d'avancer à grands pas vers la paix, la sécurité et la prospérité.
最后,我们坚信,在拉莫斯·奥尔塔总统干练领导和联合国
帮助下,东帝汶将继续
得令人惊叹
进展,走向和平、安全和繁荣。
De nombreux donateurs ont félicité l'Administration quant à sa capacité à produire un budget clair et réaliste, un projet de cadre de développement national impressionnant et une liste de projets à impact rapides à appliquer immédiatement.
许多捐助方祝贺管理当局有能力提出一份明确和现实预算,一份令人惊叹
国家发展纲要草案和一份将立即执行
效果迅速
项目清单。
La question consistant à savoir quel est le facteur déterminant peut donner lieu à un débat long et fascinant, mais l'interconnexion étroite entre les investissements dans le développement des établissements humains et les opportunités offertes par la mondialisation, en particulier en termes de croissance économique, est incontestable.
哪一因素是因和哪一因素是果.这是长期和令人惊叹辩论
主题,但在人类住区发展中进行
投资和全球化所提供
各种机会直接
密切关联性,特别是在经济增长方面,是无可置疑
。
Sa présence atteste que le Gouvernement angolais est de plus en plus déterminé à répondre aux besoins d'un nombre stupéfiant de personnes déplacées à l'intérieur du pays et de réfugiés en Angola, ainsi qu'à appuyer les efforts internationaux en cours pour améliorer la situation humanitaire sur l'ensemble du territoire.
他到来标志着安哥拉政府加强参与对安哥拉
令人惊叹
量境内流离人员和难民
需求作出反映
努力,以及支持国际间为改善全国人道局势作出
持续努力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
A n'en pas douter, il leur a fallu beaucoup d'entraînement pour arriver à ce niveau incroyable.
不可否认是这得经过严格
训练才能达到如此令人惊叹
程度。
Des monuments étonnants pleins de gaieté et de particularités caractérisent cette ville fondée en 568 après J.-C.
无数悦目和极富特色令人惊叹
古迹,正是这座建于公元568年
城市
特色。
Le recours à des bombes humaines est un phénomène alarmant pour lequel il n'existe pas de riposte évidente.
用人做炸弹是一种令人惊叹不已现象。
Ces éruptions annoncent le début d’un « réveil » du Soleil. Selon les chercheurs du SDO, d’autres, beaucoup plus impressionnantes, pourront survenir prochainement.
这些太阳耀斑预示着一次太阳“苏”
始。据太阳动态观测平台SDO
研究人员称,其他更为让人惊叹
现象还会在今后不断出现。
Un mélomane occidental regarde par-dessus son épaule, émerveillé par les notes qui sortent de cette espèce de banjo àtrois cordes en peau de serpent.
一个西方音乐迷越过他
肩膀观看表演,并对这个蛇皮
三弦班桌琴奏出
旋律惊叹不已。
Il est remarquable de constater que, le 2 novembre dernier, la trente et unième Conférence de l'UNESCO a adopté la Déclaration universelle sur la diversité culturelle.
令人惊叹是,几天前
11月2日,联合国教科文组织第三十一届
会通过了关于文化多样性
普遍宣言。
La croissance économique spectaculaire enregistrée par les pays d'Asie de l'Est au cours des 40 dernières années les avait rendus relativement peu sensibles aux retournements de conjoncture.
东亚各经济体在过去40年里所经历令人惊叹
增长使这些经济体相对来说更容易承受这种经济放慢
影响。
À titre d'exemple, je voudrais attirer l'attention des membres sur une situation particulièrement alarmante : les enlèvements continus de nombreux garçons et filles dans le nord de l'Ouganda.
举例讲,我想提请各成员注意尤为令人惊叹局面:乌干达北部发生
诱拐若干男女儿童事件。
Un grand nombre de personnes déplacées vivent dans une misère alarmante et ont cruellement besoin d'une assistance de base, notamment d'hébergement, de chauffage, de vivres et de médicaments.
境内流离失所人员生活在令人惊叹
贫困状态中,迫切需要获得包括栖身场所、取暖、食物和医药在内
基本援助。
Un autre aspect de la criminalité organisée est le trafic de migrants et la traite d'êtres humains, qui se sont développés dans le monde entier à un rythme alarmant.
有组织犯罪另一方面是偷渡和贩卖人口,目前这种现象在整个世界范围内以令人惊叹
速度递增。
Au centre de cette ville, les gouvernants musulmans érigèrent une surprenante mosquée, riche d'une véritable forêt de colonnes et ils la rendirent plus merveilleuse encore avec la présence, à l'intérieur, d'une synagogue.
在该城市中心,穆斯林统治者建设了一座令人惊叹清真寺,其中廊柱如林,里面还有一座犹太教堂,更增添了清真寺
光辉。
Les accomplissements spectaculaires des 10 dernières années vers l'infiniment petit des particules, l'infiniment grand du cosmos et l'infiniment complexe des états de la matière apportent des perspectives fascinantes pour la science en général.
在过去十年中朝着粒子之无限小、宇宙之无限以及物质状态之无限复杂
方向取得
令人惊叹
成就为整个科学带来引人入胜
前景。
Pour terminer, nous sommes convaincus que le Timor-Leste, sous la direction éclairée du Président Ramos-Horta et avec l'aide de l'Organisation des Nations Unies, continuera d'avancer à grands pas vers la paix, la sécurité et la prospérité.
最后,我们坚信,在拉莫斯·奥尔塔总统干练领导和联合国
帮助下,东帝汶将继续取得令人惊叹
进展,走向和平、安全和繁荣。
De nombreux donateurs ont félicité l'Administration quant à sa capacité à produire un budget clair et réaliste, un projet de cadre de développement national impressionnant et une liste de projets à impact rapides à appliquer immédiatement.
许多捐助方祝贺管理当局有能力提出一份明确和现实预算,一份令人惊叹
国家发展纲要草案和一份将立即执行
效果迅速
项目清单。
La question consistant à savoir quel est le facteur déterminant peut donner lieu à un débat long et fascinant, mais l'interconnexion étroite entre les investissements dans le développement des établissements humains et les opportunités offertes par la mondialisation, en particulier en termes de croissance économique, est incontestable.
哪一因素是因和哪一因素是果.这是长期和令人惊叹辩论
主题,但在人类住区发展中进行
投资和全球化所提供
各种机会直接
密切关联性,特别是在经济增长方面,是无可置疑
。
Sa présence atteste que le Gouvernement angolais est de plus en plus déterminé à répondre aux besoins d'un nombre stupéfiant de personnes déplacées à l'intérieur du pays et de réfugiés en Angola, ainsi qu'à appuyer les efforts internationaux en cours pour améliorer la situation humanitaire sur l'ensemble du territoire.
他到来标志着安哥拉政府加强参与对安哥拉
令人惊叹
境内流离人员和难民
需求作出反映
努力,以及支持国际间为改善全国人道局势作出
持续努力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
A n'en pas douter, il leur a fallu beaucoup d'entraînement pour arriver à ce niveau incroyable.
不可否认是
得经过严格
训练才能达到如此令人惊叹
程度。
Des monuments étonnants pleins de gaieté et de particularités caractérisent cette ville fondée en 568 après J.-C.
无数悦目和极富特色令人惊叹
古迹,正是
座建于公元568年
城市
特色。
Le recours à des bombes humaines est un phénomène alarmant pour lequel il n'existe pas de riposte évidente.
用人做炸弹是一种令人惊叹不已现象。
Ces éruptions annoncent le début d’un « réveil » du Soleil. Selon les chercheurs du SDO, d’autres, beaucoup plus impressionnantes, pourront survenir prochainement.
太阳耀斑预示着一次太阳“苏醒”
开始。据太阳动态观测平台SDO
研究人员称,其他更为让人惊叹
现象还会在今后不断出现。
Un mélomane occidental regarde par-dessus son épaule, émerveillé par les notes qui sortent de cette espèce de banjo àtrois cordes en peau de serpent.
一个西方音乐迷越过他
肩膀观看表演,并对
个蛇
弦班桌琴奏出
旋律惊叹不已。
Il est remarquable de constater que, le 2 novembre dernier, la trente et unième Conférence de l'UNESCO a adopté la Déclaration universelle sur la diversité culturelle.
令人惊叹是,几天前
11月2日,联合国教科文组织第
十一届
会通过了关于文化多样性
普遍宣言。
La croissance économique spectaculaire enregistrée par les pays d'Asie de l'Est au cours des 40 dernières années les avait rendus relativement peu sensibles aux retournements de conjoncture.
东亚各经济体在过去40年里所经历令人惊叹
增长
经济体相对来说更容易承受
种经济放慢
影响。
À titre d'exemple, je voudrais attirer l'attention des membres sur une situation particulièrement alarmante : les enlèvements continus de nombreux garçons et filles dans le nord de l'Ouganda.
举例讲,我想提请各成员注意尤为令人惊叹局面:乌干达北部发生
诱拐若干男女儿童事件。
Un grand nombre de personnes déplacées vivent dans une misère alarmante et ont cruellement besoin d'une assistance de base, notamment d'hébergement, de chauffage, de vivres et de médicaments.
量境内流离失所人员生活在令人惊叹
贫困状态中,迫切需要获得包括栖身场所、取暖、食物和医药在内
基本援助。
Un autre aspect de la criminalité organisée est le trafic de migrants et la traite d'êtres humains, qui se sont développés dans le monde entier à un rythme alarmant.
有组织犯罪另一方面是偷渡和贩卖人口,目前
种现象在整个世界范围内以令人惊叹
速度递增。
Au centre de cette ville, les gouvernants musulmans érigèrent une surprenante mosquée, riche d'une véritable forêt de colonnes et ils la rendirent plus merveilleuse encore avec la présence, à l'intérieur, d'une synagogue.
在该城市中心,穆斯林统治者建设了一座令人惊叹清真寺,其中廊柱如林,里面还有一座犹太教堂,更增添了清真寺
光辉。
Les accomplissements spectaculaires des 10 dernières années vers l'infiniment petit des particules, l'infiniment grand du cosmos et l'infiniment complexe des états de la matière apportent des perspectives fascinantes pour la science en général.
在过去十年中朝着粒子之无限小、宇宙之无限以及物质状态之无限复杂
方向取得
令人惊叹
成就为整个科学带来引人入胜
前景。
Pour terminer, nous sommes convaincus que le Timor-Leste, sous la direction éclairée du Président Ramos-Horta et avec l'aide de l'Organisation des Nations Unies, continuera d'avancer à grands pas vers la paix, la sécurité et la prospérité.
最后,我们坚信,在拉莫斯·奥尔塔总统干练领导和联合国
帮助下,东帝汶将继续取得令人惊叹
进展,走向和平、安全和繁荣。
De nombreux donateurs ont félicité l'Administration quant à sa capacité à produire un budget clair et réaliste, un projet de cadre de développement national impressionnant et une liste de projets à impact rapides à appliquer immédiatement.
许多捐助方祝贺管理当局有能力提出一份明确和现实预算,一份令人惊叹
国家发展纲要草案和一份将立即执行
效果迅速
项目清单。
La question consistant à savoir quel est le facteur déterminant peut donner lieu à un débat long et fascinant, mais l'interconnexion étroite entre les investissements dans le développement des établissements humains et les opportunités offertes par la mondialisation, en particulier en termes de croissance économique, est incontestable.
哪一因素是因和哪一因素是果.是长期和令人惊叹
辩论
主题,但在人类住区发展中进行
投资和全球化所提供
各种机会直接
密切关联性,特别是在经济增长方面,是无可置疑
。
Sa présence atteste que le Gouvernement angolais est de plus en plus déterminé à répondre aux besoins d'un nombre stupéfiant de personnes déplacées à l'intérieur du pays et de réfugiés en Angola, ainsi qu'à appuyer les efforts internationaux en cours pour améliorer la situation humanitaire sur l'ensemble du territoire.
他到来标志着安哥拉政府加强参与对安哥拉
令人惊叹
量境内流离人员和难民
需求作出反映
努力,以及支持国际间为改善全国人道局势作出
持续努力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
A n'en pas douter, il leur a fallu beaucoup d'entraînement pour arriver à ce niveau incroyable.
不可否认的是得经过严格的训练才能达到如此令人惊叹的程度。
Des monuments étonnants pleins de gaieté et de particularités caractérisent cette ville fondée en 568 après J.-C.
无数悦目和极富特色的令人惊叹的古迹,正是座建于公元568年的城市的特色。
Le recours à des bombes humaines est un phénomène alarmant pour lequel il n'existe pas de riposte évidente.
用人做炸弹是一种令人惊叹不已的现象。
Ces éruptions annoncent le début d’un « réveil » du Soleil. Selon les chercheurs du SDO, d’autres, beaucoup plus impressionnantes, pourront survenir prochainement.
些太阳耀斑预示着一次太阳“苏醒”的开始。据太阳动态观测平台SDO的研究人员称,其他更为让人惊叹的现象还会在今后不断出现。
Un mélomane occidental regarde par-dessus son épaule, émerveillé par les notes qui sortent de cette espèce de banjo àtrois cordes en peau de serpent.
一西方的音乐迷越过他的肩膀观看表演,并
蛇皮的三弦班桌琴奏出的旋律惊叹不已。
Il est remarquable de constater que, le 2 novembre dernier, la trente et unième Conférence de l'UNESCO a adopté la Déclaration universelle sur la diversité culturelle.
令人惊叹的是,几天前的11月2日,联合国教科文组织第三十一届会通过了关于文化多样性的普遍宣言。
La croissance économique spectaculaire enregistrée par les pays d'Asie de l'Est au cours des 40 dernières années les avait rendus relativement peu sensibles aux retournements de conjoncture.
东亚各经在过去40年里所经历的令人惊叹的增长使
些经
来说更容易承受
种经
放慢的影响。
À titre d'exemple, je voudrais attirer l'attention des membres sur une situation particulièrement alarmante : les enlèvements continus de nombreux garçons et filles dans le nord de l'Ouganda.
举例讲,我想提请各成员注意尤为令人惊叹的局面:乌干达北部发生的诱拐若干男女儿童事件。
Un grand nombre de personnes déplacées vivent dans une misère alarmante et ont cruellement besoin d'une assistance de base, notamment d'hébergement, de chauffage, de vivres et de médicaments.
量境内流离失所人员生活在令人惊叹的贫困状态中,迫切需要获得包括栖身场所、取暖、食物和医药在内的基本援助。
Un autre aspect de la criminalité organisée est le trafic de migrants et la traite d'êtres humains, qui se sont développés dans le monde entier à un rythme alarmant.
有组织犯罪的另一方面是偷渡和贩卖人口,目前种现象在整
世界范围内以令人惊叹的速度递增。
Au centre de cette ville, les gouvernants musulmans érigèrent une surprenante mosquée, riche d'une véritable forêt de colonnes et ils la rendirent plus merveilleuse encore avec la présence, à l'intérieur, d'une synagogue.
在该城市中心,穆斯林统治者建设了一座令人惊叹的清真寺,其中廊柱如林,里面还有一座犹太教堂,更增添了清真寺的光辉。
Les accomplissements spectaculaires des 10 dernières années vers l'infiniment petit des particules, l'infiniment grand du cosmos et l'infiniment complexe des états de la matière apportent des perspectives fascinantes pour la science en général.
在过去十年中朝着粒子之无限小、宇宙之无限以及物质状态之无限复杂的方向取得的令人惊叹的成就为整
科学带来引人入胜的前景。
Pour terminer, nous sommes convaincus que le Timor-Leste, sous la direction éclairée du Président Ramos-Horta et avec l'aide de l'Organisation des Nations Unies, continuera d'avancer à grands pas vers la paix, la sécurité et la prospérité.
最后,我们坚信,在拉莫斯·奥尔塔总统的干练领导和联合国的帮助下,东帝汶将继续取得令人惊叹的进展,走向和平、安全和繁荣。
De nombreux donateurs ont félicité l'Administration quant à sa capacité à produire un budget clair et réaliste, un projet de cadre de développement national impressionnant et une liste de projets à impact rapides à appliquer immédiatement.
许多捐助方祝贺管理当局有能力提出一份明确和现实的预算,一份令人惊叹的国家发展纲要草案和一份将立即执行的效果迅速的项目清单。
La question consistant à savoir quel est le facteur déterminant peut donner lieu à un débat long et fascinant, mais l'interconnexion étroite entre les investissements dans le développement des établissements humains et les opportunités offertes par la mondialisation, en particulier en termes de croissance économique, est incontestable.
哪一因素是因和哪一因素是果.是长期和令人惊叹的辩论的主题,但在人类住区发展中进行的投资和全球化所提供的各种机会直接的密切关联性,特别是在经
增长方面,是无可置疑的。
Sa présence atteste que le Gouvernement angolais est de plus en plus déterminé à répondre aux besoins d'un nombre stupéfiant de personnes déplacées à l'intérieur du pays et de réfugiés en Angola, ainsi qu'à appuyer les efforts internationaux en cours pour améliorer la situation humanitaire sur l'ensemble du territoire.
他的到来标志着安哥拉政府加强参与安哥拉的令人惊叹的
量境内流离人员和难民的需求作出反映的努力,以及支持国际间为改善全国人道局势作出的持续努力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
A n'en pas douter, il leur a fallu beaucoup d'entraînement pour arriver à ce niveau incroyable.
可否认的是这得经过严格的训练才能达到如此令人惊
的程度。
Des monuments étonnants pleins de gaieté et de particularités caractérisent cette ville fondée en 568 après J.-C.
无数悦目和极富特色的令人惊的古迹,正是这座建于公元568年的城市的特色。
Le recours à des bombes humaines est un phénomène alarmant pour lequel il n'existe pas de riposte évidente.
用人做炸弹是一种令人惊的现象。
Ces éruptions annoncent le début d’un « réveil » du Soleil. Selon les chercheurs du SDO, d’autres, beaucoup plus impressionnantes, pourront survenir prochainement.
这些太阳耀斑预示着一次太阳“苏醒”的开始。据太阳动观测平台SDO的研究人员称,其他更为让人惊
的现象还会在今后
断出现。
Un mélomane occidental regarde par-dessus son épaule, émerveillé par les notes qui sortent de cette espèce de banjo àtrois cordes en peau de serpent.
一个西方的音乐迷越过他的肩膀观看表演,并对这个蛇皮的三弦班桌琴奏出的旋律惊。
Il est remarquable de constater que, le 2 novembre dernier, la trente et unième Conférence de l'UNESCO a adopté la Déclaration universelle sur la diversité culturelle.
令人惊的是,几天前的11月2日,联合国教科文组织第三十一届
会通过了关于文化多样性的普遍宣言。
La croissance économique spectaculaire enregistrée par les pays d'Asie de l'Est au cours des 40 dernières années les avait rendus relativement peu sensibles aux retournements de conjoncture.
东亚各经济体在过去40年里所经历的令人惊的增长使这些经济体相对来说更容易承受这种经济放慢的影响。
À titre d'exemple, je voudrais attirer l'attention des membres sur une situation particulièrement alarmante : les enlèvements continus de nombreux garçons et filles dans le nord de l'Ouganda.
举例讲,我想提请各成员注意尤为令人惊的局面:乌干达北部发生的诱拐若干男女儿童事件。
Un grand nombre de personnes déplacées vivent dans une misère alarmante et ont cruellement besoin d'une assistance de base, notamment d'hébergement, de chauffage, de vivres et de médicaments.
量境内流离失所人员生活在令人惊
的贫
中,迫切需要获得包括栖身场所、取暖、食物和医药在内的基本援助。
Un autre aspect de la criminalité organisée est le trafic de migrants et la traite d'êtres humains, qui se sont développés dans le monde entier à un rythme alarmant.
有组织犯罪的另一方面是偷渡和贩卖人口,目前这种现象在整个世界范围内以令人惊的速度递增。
Au centre de cette ville, les gouvernants musulmans érigèrent une surprenante mosquée, riche d'une véritable forêt de colonnes et ils la rendirent plus merveilleuse encore avec la présence, à l'intérieur, d'une synagogue.
在该城市中心,穆斯林统治者建设了一座令人惊的清真寺,其中廊柱如林,里面还有一座犹太教堂,更增添了清真寺的光辉。
Les accomplissements spectaculaires des 10 dernières années vers l'infiniment petit des particules, l'infiniment grand du cosmos et l'infiniment complexe des états de la matière apportent des perspectives fascinantes pour la science en général.
在过去十年中朝着粒子之无限小、宇宙之无限以及物质
之无限复杂的方向取得的令人惊
的成就为整个科学带来引人入胜的前景。
Pour terminer, nous sommes convaincus que le Timor-Leste, sous la direction éclairée du Président Ramos-Horta et avec l'aide de l'Organisation des Nations Unies, continuera d'avancer à grands pas vers la paix, la sécurité et la prospérité.
最后,我们坚信,在拉莫斯·奥尔塔总统的干练领导和联合国的帮助下,东帝汶将继续取得令人惊的进展,走向和平、安全和繁荣。
De nombreux donateurs ont félicité l'Administration quant à sa capacité à produire un budget clair et réaliste, un projet de cadre de développement national impressionnant et une liste de projets à impact rapides à appliquer immédiatement.
许多捐助方祝贺管理当局有能力提出一份明确和现实的预算,一份令人惊的国家发展纲要草案和一份将立即执行的效果迅速的项目清单。
La question consistant à savoir quel est le facteur déterminant peut donner lieu à un débat long et fascinant, mais l'interconnexion étroite entre les investissements dans le développement des établissements humains et les opportunités offertes par la mondialisation, en particulier en termes de croissance économique, est incontestable.
哪一因素是因和哪一因素是果.这是长期和令人惊的辩论的主题,但在人类住区发展中进行的投资和全球化所提供的各种机会直接的密切关联性,特别是在经济增长方面,是无可置疑的。
Sa présence atteste que le Gouvernement angolais est de plus en plus déterminé à répondre aux besoins d'un nombre stupéfiant de personnes déplacées à l'intérieur du pays et de réfugiés en Angola, ainsi qu'à appuyer les efforts internationaux en cours pour améliorer la situation humanitaire sur l'ensemble du territoire.
他的到来标志着安哥拉政府加强参与对安哥拉的令人惊的
量境内流离人员和难民的需求作出反映的努力,以及支持国际间为改善全国人道局势作出的持续努力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
A n'en pas douter, il leur a fallu beaucoup d'entraînement pour arriver à ce niveau incroyable.
不可否认的是这得经过严格的训练才能达到如此令人惊叹的程度。
Des monuments étonnants pleins de gaieté et de particularités caractérisent cette ville fondée en 568 après J.-C.
无数悦目和极富特色的令人惊叹的古迹,正是这座建于公元568年的城市的特色。
Le recours à des bombes humaines est un phénomène alarmant pour lequel il n'existe pas de riposte évidente.
用人做炸弹是一种令人惊叹不已的现象。
Ces éruptions annoncent le début d’un « réveil » du Soleil. Selon les chercheurs du SDO, d’autres, beaucoup plus impressionnantes, pourront survenir prochainement.
这些太阳耀斑预示着一次太阳“苏醒”的开始。据太阳动态观测平台SDO的研究人员称,为让人惊叹的现象还会在今后不断出现。
Un mélomane occidental regarde par-dessus son épaule, émerveillé par les notes qui sortent de cette espèce de banjo àtrois cordes en peau de serpent.
一个西方的音乐迷越过的肩膀观看表演,并对这个蛇皮的三弦班桌琴奏出的旋律惊叹不已。
Il est remarquable de constater que, le 2 novembre dernier, la trente et unième Conférence de l'UNESCO a adopté la Déclaration universelle sur la diversité culturelle.
令人惊叹的是,几天前的11月2日,联合国教科文组织第三十一届会通过了关于文化多样性的普遍宣言。
La croissance économique spectaculaire enregistrée par les pays d'Asie de l'Est au cours des 40 dernières années les avait rendus relativement peu sensibles aux retournements de conjoncture.
东亚各经济体在过去40年里所经历的令人惊叹的增长使这些经济体相对来说容易承受这种经济放慢的影响。
À titre d'exemple, je voudrais attirer l'attention des membres sur une situation particulièrement alarmante : les enlèvements continus de nombreux garçons et filles dans le nord de l'Ouganda.
举例讲,我想提请各成员注意尤为令人惊叹的:
干达北部发生的诱拐若干男女儿童事件。
Un grand nombre de personnes déplacées vivent dans une misère alarmante et ont cruellement besoin d'une assistance de base, notamment d'hébergement, de chauffage, de vivres et de médicaments.
量境内流离失所人员生活在令人惊叹的贫困状态中,迫切需要获得包括栖身场所、取暖、食物和医药在内的基本援助。
Un autre aspect de la criminalité organisée est le trafic de migrants et la traite d'êtres humains, qui se sont développés dans le monde entier à un rythme alarmant.
有组织犯罪的另一方是偷渡和贩卖人口,目前这种现象在整个世界范围内以令人惊叹的速度递增。
Au centre de cette ville, les gouvernants musulmans érigèrent une surprenante mosquée, riche d'une véritable forêt de colonnes et ils la rendirent plus merveilleuse encore avec la présence, à l'intérieur, d'une synagogue.
在该城市中心,穆斯林统治者建设了一座令人惊叹的清真寺,中廊柱如林,里
还有一座犹太教堂,
增添了清真寺的光辉。
Les accomplissements spectaculaires des 10 dernières années vers l'infiniment petit des particules, l'infiniment grand du cosmos et l'infiniment complexe des états de la matière apportent des perspectives fascinantes pour la science en général.
在过去十年中朝着粒子之无限小、宇宙之无限以及物质状态之无限复杂的方向取得的令人惊叹的成就为整个科学带来引人入胜的前景。
Pour terminer, nous sommes convaincus que le Timor-Leste, sous la direction éclairée du Président Ramos-Horta et avec l'aide de l'Organisation des Nations Unies, continuera d'avancer à grands pas vers la paix, la sécurité et la prospérité.
最后,我们坚信,在拉莫斯·奥尔塔总统的干练领导和联合国的帮助下,东帝汶将继续取得令人惊叹的进展,走向和平、安全和繁荣。
De nombreux donateurs ont félicité l'Administration quant à sa capacité à produire un budget clair et réaliste, un projet de cadre de développement national impressionnant et une liste de projets à impact rapides à appliquer immédiatement.
许多捐助方祝贺管理当有能力提出一份明确和现实的预算,一份令人惊叹的国家发展纲要草案和一份将立即执行的效果迅速的项目清单。
La question consistant à savoir quel est le facteur déterminant peut donner lieu à un débat long et fascinant, mais l'interconnexion étroite entre les investissements dans le développement des établissements humains et les opportunités offertes par la mondialisation, en particulier en termes de croissance économique, est incontestable.
哪一因素是因和哪一因素是果.这是长期和令人惊叹的辩论的主题,但在人类住区发展中进行的投资和全球化所提供的各种机会直接的密切关联性,特别是在经济增长方,是无可置疑的。
Sa présence atteste que le Gouvernement angolais est de plus en plus déterminé à répondre aux besoins d'un nombre stupéfiant de personnes déplacées à l'intérieur du pays et de réfugiés en Angola, ainsi qu'à appuyer les efforts internationaux en cours pour améliorer la situation humanitaire sur l'ensemble du territoire.
的到来标志着安哥拉政府加强参与对安哥拉的令人惊叹的
量境内流离人员和难民的需求作出反映的努力,以及支持国际间为改善全国人道
势作出的持续努力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
A n'en pas douter, il leur a fallu beaucoup d'entraînement pour arriver à ce niveau incroyable.
不可否认经过严格
训练才能达到如此令人惊
程度。
Des monuments étonnants pleins de gaieté et de particularités caractérisent cette ville fondée en 568 après J.-C.
无数悦目和极富特色令人惊
古迹,正
座建于公元568年
城市
特色。
Le recours à des bombes humaines est un phénomène alarmant pour lequel il n'existe pas de riposte évidente.
用人做炸弹一种令人惊
不已
现象。
Ces éruptions annoncent le début d’un « réveil » du Soleil. Selon les chercheurs du SDO, d’autres, beaucoup plus impressionnantes, pourront survenir prochainement.
些太阳耀斑预示着一次太阳“苏醒”
开始。据太阳动态观测平台SDO
研究人员称,其他更为让人惊
现象还会在今后不断出现。
Un mélomane occidental regarde par-dessus son épaule, émerveillé par les notes qui sortent de cette espèce de banjo àtrois cordes en peau de serpent.
一个西方音乐迷越过他
肩膀观看表演,并对
个蛇皮
三弦班桌琴奏出
旋律惊
不已。
Il est remarquable de constater que, le 2 novembre dernier, la trente et unième Conférence de l'UNESCO a adopté la Déclaration universelle sur la diversité culturelle.
令人惊,几天前
11月2日,联合国教科文组织第三十一届
会通过了关于文化多样性
普遍宣言。
La croissance économique spectaculaire enregistrée par les pays d'Asie de l'Est au cours des 40 dernières années les avait rendus relativement peu sensibles aux retournements de conjoncture.
东亚各经济体在过去40年里所经历令人惊
增长使
些经济体相对来说更容易承受
种经济放慢
影响。
À titre d'exemple, je voudrais attirer l'attention des membres sur une situation particulièrement alarmante : les enlèvements continus de nombreux garçons et filles dans le nord de l'Ouganda.
举例讲,我想提请各成员注意尤为令人惊局面:乌干达北部发生
诱拐若干男女儿童事件。
Un grand nombre de personnes déplacées vivent dans une misère alarmante et ont cruellement besoin d'une assistance de base, notamment d'hébergement, de chauffage, de vivres et de médicaments.
量境内流离失所人员生活在令人惊
贫困状态中,迫切需要获
包括栖身场所、取暖、食物和医药在内
基本援助。
Un autre aspect de la criminalité organisée est le trafic de migrants et la traite d'êtres humains, qui se sont développés dans le monde entier à un rythme alarmant.
有组织犯罪另一方面
偷渡和贩卖人口,目前
种现象在整个世界范围内以令人惊
度递增。
Au centre de cette ville, les gouvernants musulmans érigèrent une surprenante mosquée, riche d'une véritable forêt de colonnes et ils la rendirent plus merveilleuse encore avec la présence, à l'intérieur, d'une synagogue.
在该城市中心,穆斯林统治者建设了一座令人惊清真寺,其中廊柱如林,里面还有一座犹太教堂,更增添了清真寺
光辉。
Les accomplissements spectaculaires des 10 dernières années vers l'infiniment petit des particules, l'infiniment grand du cosmos et l'infiniment complexe des états de la matière apportent des perspectives fascinantes pour la science en général.
在过去十年中朝着粒子之无限小、宇宙之无限以及物质状态之无限复杂
方向取
令人惊
成就为整个科学带来引人入胜
前景。
Pour terminer, nous sommes convaincus que le Timor-Leste, sous la direction éclairée du Président Ramos-Horta et avec l'aide de l'Organisation des Nations Unies, continuera d'avancer à grands pas vers la paix, la sécurité et la prospérité.
最后,我们坚信,在拉莫斯·奥尔塔总统干练领导和联合国
帮助下,东帝汶将继续取
令人惊
进展,走向和平、安全和繁荣。
De nombreux donateurs ont félicité l'Administration quant à sa capacité à produire un budget clair et réaliste, un projet de cadre de développement national impressionnant et une liste de projets à impact rapides à appliquer immédiatement.
许多捐助方祝贺管理当局有能力提出一份明确和现实预算,一份令人惊
国家发展纲要草案和一份将立即执行
效果迅
项目清单。
La question consistant à savoir quel est le facteur déterminant peut donner lieu à un débat long et fascinant, mais l'interconnexion étroite entre les investissements dans le développement des établissements humains et les opportunités offertes par la mondialisation, en particulier en termes de croissance économique, est incontestable.
哪一因素因和哪一因素
果.
长期和令人惊
辩论
主题,但在人类住区发展中进行
投资和全球化所提供
各种机会直接
密切关联性,特别
在经济增长方面,
无可置疑
。
Sa présence atteste que le Gouvernement angolais est de plus en plus déterminé à répondre aux besoins d'un nombre stupéfiant de personnes déplacées à l'intérieur du pays et de réfugiés en Angola, ainsi qu'à appuyer les efforts internationaux en cours pour améliorer la situation humanitaire sur l'ensemble du territoire.
他到来标志着安哥拉政府加强参与对安哥拉
令人惊
量境内流离人员和难民
需求作出反映
努力,以及支持国际间为改善全国人道局势作出
持续努力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
A n'en pas douter, il leur a fallu beaucoup d'entraînement pour arriver à ce niveau incroyable.
不可否认是这得经过严格
训练才能达到如此令人惊叹
程度。
Des monuments étonnants pleins de gaieté et de particularités caractérisent cette ville fondée en 568 après J.-C.
无数悦目和极富特色令人惊叹
古迹,正是这座建于公元568年
城市
特色。
Le recours à des bombes humaines est un phénomène alarmant pour lequel il n'existe pas de riposte évidente.
用人做炸弹是一种令人惊叹不已现象。
Ces éruptions annoncent le début d’un « réveil » du Soleil. Selon les chercheurs du SDO, d’autres, beaucoup plus impressionnantes, pourront survenir prochainement.
这些太阳耀斑预示着一次太阳“苏醒”开始。据太阳动态观
SDO
研究人员称,其他更为让人惊叹
现象还会在今后不断出现。
Un mélomane occidental regarde par-dessus son épaule, émerveillé par les notes qui sortent de cette espèce de banjo àtrois cordes en peau de serpent.
一个西方音乐迷越过他
肩膀观看表演,并对这个蛇皮
三弦班桌琴奏出
旋律惊叹不已。
Il est remarquable de constater que, le 2 novembre dernier, la trente et unième Conférence de l'UNESCO a adopté la Déclaration universelle sur la diversité culturelle.
令人惊叹是,几天前
11月2日,联合国教科文组织第三十一届
会通过了关于文化多样性
普遍宣言。
La croissance économique spectaculaire enregistrée par les pays d'Asie de l'Est au cours des 40 dernières années les avait rendus relativement peu sensibles aux retournements de conjoncture.
东亚各经济体在过去40年里所经历令人惊叹
增长使这些经济体相对来说更容易承受这种经济放慢
影响。
À titre d'exemple, je voudrais attirer l'attention des membres sur une situation particulièrement alarmante : les enlèvements continus de nombreux garçons et filles dans le nord de l'Ouganda.
举例讲,我想提请各成员注意尤为令人惊叹局面:乌干达北部发生
若干男女儿童事件。
Un grand nombre de personnes déplacées vivent dans une misère alarmante et ont cruellement besoin d'une assistance de base, notamment d'hébergement, de chauffage, de vivres et de médicaments.
量境内流离失所人员生活在令人惊叹
贫困状态中,迫切需要获得包括栖身场所、取暖、食物和医药在内
基本援助。
Un autre aspect de la criminalité organisée est le trafic de migrants et la traite d'êtres humains, qui se sont développés dans le monde entier à un rythme alarmant.
有组织犯罪另一方面是偷渡和贩卖人口,目前这种现象在整个世界范围内以令人惊叹
速度递增。
Au centre de cette ville, les gouvernants musulmans érigèrent une surprenante mosquée, riche d'une véritable forêt de colonnes et ils la rendirent plus merveilleuse encore avec la présence, à l'intérieur, d'une synagogue.
在该城市中心,穆斯林统治者建设了一座令人惊叹清真寺,其中廊柱如林,里面还有一座犹太教堂,更增添了清真寺
光辉。
Les accomplissements spectaculaires des 10 dernières années vers l'infiniment petit des particules, l'infiniment grand du cosmos et l'infiniment complexe des états de la matière apportent des perspectives fascinantes pour la science en général.
在过去十年中朝着粒子之无限小、宇宙之无限以及物质状态之无限复杂
方向取得
令人惊叹
成就为整个科学带来引人入胜
前景。
Pour terminer, nous sommes convaincus que le Timor-Leste, sous la direction éclairée du Président Ramos-Horta et avec l'aide de l'Organisation des Nations Unies, continuera d'avancer à grands pas vers la paix, la sécurité et la prospérité.
最后,我们坚信,在拉莫斯·奥尔塔总统干练领导和联合国
帮助下,东帝汶将继续取得令人惊叹
进展,走向和
、安全和繁荣。
De nombreux donateurs ont félicité l'Administration quant à sa capacité à produire un budget clair et réaliste, un projet de cadre de développement national impressionnant et une liste de projets à impact rapides à appliquer immédiatement.
许多捐助方祝贺管理当局有能力提出一份明确和现实预算,一份令人惊叹
国家发展纲要草案和一份将立即执行
效果迅速
项目清单。
La question consistant à savoir quel est le facteur déterminant peut donner lieu à un débat long et fascinant, mais l'interconnexion étroite entre les investissements dans le développement des établissements humains et les opportunités offertes par la mondialisation, en particulier en termes de croissance économique, est incontestable.
哪一因素是因和哪一因素是果.这是长期和令人惊叹辩论
主题,但在人类住区发展中进行
投资和全球化所提供
各种机会直接
密切关联性,特别是在经济增长方面,是无可置疑
。
Sa présence atteste que le Gouvernement angolais est de plus en plus déterminé à répondre aux besoins d'un nombre stupéfiant de personnes déplacées à l'intérieur du pays et de réfugiés en Angola, ainsi qu'à appuyer les efforts internationaux en cours pour améliorer la situation humanitaire sur l'ensemble du territoire.
他到来标志着安哥拉政府加强参与对安哥拉
令人惊叹
量境内流离人员和难民
需求作出反映
努力,以及支持国际间为改善全国人道局势作出
持续努力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
A n'en pas douter, il leur a fallu beaucoup d'entraînement pour arriver à ce niveau incroyable.
不可否认的是这得经严格的训练才能达到如此令
的程度。
Des monuments étonnants pleins de gaieté et de particularités caractérisent cette ville fondée en 568 après J.-C.
无数悦目和极富特色的令的古迹,正是这座建于公元568年的城市的特色。
Le recours à des bombes humaines est un phénomène alarmant pour lequel il n'existe pas de riposte évidente.
用做炸弹是一种令
不已的现象。
Ces éruptions annoncent le début d’un « réveil » du Soleil. Selon les chercheurs du SDO, d’autres, beaucoup plus impressionnantes, pourront survenir prochainement.
这些太阳耀斑预示着一次太阳“苏醒”的开始。据太阳动态观测平台SDO的研究员称,其他更为让
的现象还会
今后不断出现。
Un mélomane occidental regarde par-dessus son épaule, émerveillé par les notes qui sortent de cette espèce de banjo àtrois cordes en peau de serpent.
一个西方的音乐迷越他的肩膀观看表演,并对这个蛇皮的三弦班桌琴奏出的旋律
不已。
Il est remarquable de constater que, le 2 novembre dernier, la trente et unième Conférence de l'UNESCO a adopté la Déclaration universelle sur la diversité culturelle.
令的是,几天前的11月2日,联合国教科文组织第三十一届
会通
了关于文化多样性的普遍宣言。
La croissance économique spectaculaire enregistrée par les pays d'Asie de l'Est au cours des 40 dernières années les avait rendus relativement peu sensibles aux retournements de conjoncture.
东亚各经济去40年里所经历的令
的增长使这些经济
相对来说更容易承受这种经济放慢的影响。
À titre d'exemple, je voudrais attirer l'attention des membres sur une situation particulièrement alarmante : les enlèvements continus de nombreux garçons et filles dans le nord de l'Ouganda.
举例讲,我想提请各成员注意尤为令的局面:乌干达北部发生的诱拐若干男女儿童事件。
Un grand nombre de personnes déplacées vivent dans une misère alarmante et ont cruellement besoin d'une assistance de base, notamment d'hébergement, de chauffage, de vivres et de médicaments.
量境内流离失所
员生活
令
的贫困状态中,迫切需要获得包括栖身场所、取暖、食物和医药
内的基本援助。
Un autre aspect de la criminalité organisée est le trafic de migrants et la traite d'êtres humains, qui se sont développés dans le monde entier à un rythme alarmant.
有组织犯罪的另一方面是偷渡和贩卖口,目前这种现象
整个世界范围内以令
的速度递增。
Au centre de cette ville, les gouvernants musulmans érigèrent une surprenante mosquée, riche d'une véritable forêt de colonnes et ils la rendirent plus merveilleuse encore avec la présence, à l'intérieur, d'une synagogue.
该城市中心,穆斯林统治者建设了一座令
的清真寺,其中廊柱如林,里面还有一座犹太教堂,更增添了清真寺的光辉。
Les accomplissements spectaculaires des 10 dernières années vers l'infiniment petit des particules, l'infiniment grand du cosmos et l'infiniment complexe des états de la matière apportent des perspectives fascinantes pour la science en général.
去十年中朝着粒子之无限小、宇宙之无限
以及物质状态之无限复杂的方向取得的令
的成就为整个科学带来引
入胜的前景。
Pour terminer, nous sommes convaincus que le Timor-Leste, sous la direction éclairée du Président Ramos-Horta et avec l'aide de l'Organisation des Nations Unies, continuera d'avancer à grands pas vers la paix, la sécurité et la prospérité.
最后,我们坚信,拉莫斯·奥尔塔总统的干练领导和联合国的帮助下,东帝汶将继续取得令
的进展,走向和平、安全和繁荣。
De nombreux donateurs ont félicité l'Administration quant à sa capacité à produire un budget clair et réaliste, un projet de cadre de développement national impressionnant et une liste de projets à impact rapides à appliquer immédiatement.
许多捐助方祝贺管理当局有能力提出一份明确和现实的预算,一份令的国家发展纲要草案和一份将立即执行的效果迅速的项目清单。
La question consistant à savoir quel est le facteur déterminant peut donner lieu à un débat long et fascinant, mais l'interconnexion étroite entre les investissements dans le développement des établissements humains et les opportunités offertes par la mondialisation, en particulier en termes de croissance économique, est incontestable.
哪一因素是因和哪一因素是果.这是长期和令的辩论的主题,但
类住区发展中进行的投资和全球化所提供的各种机会直接的密切关联性,特别是
经济增长方面,是无可置疑的。
Sa présence atteste que le Gouvernement angolais est de plus en plus déterminé à répondre aux besoins d'un nombre stupéfiant de personnes déplacées à l'intérieur du pays et de réfugiés en Angola, ainsi qu'à appuyer les efforts internationaux en cours pour améliorer la situation humanitaire sur l'ensemble du territoire.
他的到来标志着安哥拉政府加强参与对安哥拉的令的
量境内流离
员和难民的需求作出反映的努力,以及支持国际间为改善全国
道局势作出的持续努力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。