La digestion peut être inhibée par l'émotion.
消化作用可以由于情绪激动而受到抑制。
La digestion peut être inhibée par l'émotion.
消化作用可以由于情绪激动而受到抑制。
La tête se monte.
情绪激动。
En réalité, un expert avait conclu que, lors de son interrogatoire ce jour-là, il était dans un état d'émotivité psychologique.
事实上,专家认为他在该日讯问期间处于情绪激动状态。
L'émotion de certaines personnes interviewées quand elles évoquent cette "affaire" est terriblement intense.
一些在接受采访时说起这件事,情绪显得异常激动。
Quelles que soient notre colère et notre émotion, nous, citoyens de ce pays, devons nous traiter avec respect.
我们美国同胞在愤怒和激动的情绪之中必须做到相互尊重。
La présence du public et des médias accroît la crainte d'une procédure partiale dans les affaires qui risquent de déchaîner les passions.
公众和媒体的介入,不能不使更加担心极易引起情绪激动的案子的诉讼会具有偏袒性。
Il a aussi eu une rencontre émouvante avec les quelque 100 familles de personnes portées disparues et a été informé de leurs doléances.
他还与大约100名员的家属
行了一次情绪激动的会面,了解到他们的苦情。
Je ne suis pas sûr que les débats tels que celui-ci, qui génèrent davantage de passion que de raison, contribuent efficacement à ce processus.
我不道,这种令
情绪激动而不是看到希望的辩论,是否有助于这一
。
Le Ministre de l'intérieur Lobata est arrivé au quartier général en gilet pare-balles et dans un état de grande agitation, criant « Tuez-les tous ».
政部长洛巴托穿着防弹衣到达总部,情绪很激动,喊着“把他们都干掉”。
Cette question s'est révélée extrêmement délicate et a fait obstacle au processus de réconciliation depuis que la MINUK a établi sa présence au Kosovo.
这一直是一个令情绪激动的问题,自科索沃特派团在科索沃建立以来,一直是和解的障碍。
Il a eu des discussions chargées d'émotions avec les survivants du cyclone dévastateur, y compris avec certaines personnes qui avaient perdu toute leur famille.
他情绪激动地同造成大灾难的“纳尔吉斯”气旋的生还者行了讨论,其中有些
去了全家
。
Nous nous réjouissons que les esprits se soient calmés et que la question puisse maintenant être examinée en toute objectivité par les experts.
我们欢迎们的激动情绪已经过去,现在这一问题可以由专家根据其本身的是非曲直来处理了。
Cette grève des transporteurs a provoqué un mouvement d'humeur qui a dégénéré en actes de pillage et de vandalisme paralysant les activités dans certaines villes.
这次运输业者的罢工造成群众情绪激动,并演变成导致若干城市陷入瘫痪的抢劫和破坏行动。
M. Bolton (États-Unis d'Amérique) (parle en anglais) : Malgré le climat d'émotion, nous devons avoir un débat honnête et impartial sur les récents événements à Gaza.
博尔顿先生(美利坚合众国)(以英语发言):尽管们情绪激动,但我们必须对加沙近来的事件
行实事求是的公平讨论。
L'Irlande appuie à fond l'accent placé par la MINUK sur le rapatriement des minorités, qui, comme la question des prisonniers, reste un problème à forte teneur émotionnelle.
与被拘禁士问题一样,少数民族回归问题仍然容易引起激动情绪,科索沃特派团强调少数民族回归问题,爱尔兰对此表示强烈支持。
Je sais que ma délégation estime que garder le silence sur la situation du Moyen-Orient est plus dangereux que même des séances susceptibles de faire monter la température.
我道的一点是,我国代表团认为,在中东局势上的沉默要比可能导致情绪高昂和激动的会议更危险。
Cette tragédie laissera des traces profondes, car l'opinion publique et les hommes politiques ont réagi d'une façon par trop émotionnelle qui a avivé les tensions entre peuples et entre religions.
它会留下深刻的伤痕,因为舆论和政治家过于情绪激动的反应加剧了各国民和不同宗教之间的紧张局面。
Cette question suscite certaines passions, et le retrait de cette réserve est très controversé; mais le Conseil national de la femme est résolu à poursuivre ses efforts dans le sens du retrait.
尽管这个问题易引起情绪激动和撤销保留会引起争议,全国理事会将继续努力促使其撤销。
En Argentine, selon une décision de justice récemment rendue, la violente émotion pouvait être invoquée comme circonstance atténuante dans les crimes passionnels, qu'ils soient commis par un homme ou par une femme.
在阿根廷,最近的法庭裁判裁定在“激情犯罪”中,行为不论男女,其激动情绪均可为减刑情节之一。
La question des enfants soldats, qui suscite une forte émotion, a été exploitée par les groupes opposés au Gouvernement avec la coopération de certaines organisations non gouvernementales, dans le but de ternir l'image du Myanmar.
儿童兵的问题容易让情绪激动,反政府团体与一些非政府组织合伙用它来破坏缅甸的形象。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达
容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La digestion peut être inhibée par l'émotion.
消化作用可以由于绪激动而受到抑制。
La tête se monte.
绪激动。
En réalité, un expert avait conclu que, lors de son interrogatoire ce jour-là, il était dans un état d'émotivité psychologique.
事实上,专家认为他在该日讯问期间处于绪激动状态。
L'émotion de certaines personnes interviewées quand elles évoquent cette "affaire" est terriblement intense.
一些在接受采访时说起这件事,
绪显得异常激动。
Quelles que soient notre colère et notre émotion, nous, citoyens de ce pays, devons nous traiter avec respect.
我们美国同胞在愤怒和激动的绪之中必须做到相互尊重。
La présence du public et des médias accroît la crainte d'une procédure partiale dans les affaires qui risquent de déchaîner les passions.
公众和媒体的,
能
使
更加担心极易引起
绪激动的案子的诉讼会具有偏袒性。
Il a aussi eu une rencontre émouvante avec les quelque 100 familles de personnes portées disparues et a été informé de leurs doléances.
他还与大约100名失踪员的家属进行了一次
绪激动的会面,了解到他们的苦
。
Je ne suis pas sûr que les débats tels que celui-ci, qui génèrent davantage de passion que de raison, contribuent efficacement à ce processus.
我道,这种
绪激动而
是看到希望的辩论,是否有助于这一进程。
Le Ministre de l'intérieur Lobata est arrivé au quartier général en gilet pare-balles et dans un état de grande agitation, criant « Tuez-les tous ».
内政部长洛巴托穿着防弹衣到达总部,绪很激动,喊着“把他们都干掉”。
Cette question s'est révélée extrêmement délicate et a fait obstacle au processus de réconciliation depuis que la MINUK a établi sa présence au Kosovo.
这一直是一个绪激动的问题,自科索沃特派团在科索沃建立以来,一直是和解的障碍。
Il a eu des discussions chargées d'émotions avec les survivants du cyclone dévastateur, y compris avec certaines personnes qui avaient perdu toute leur famille.
他绪激动地同造成大灾难的“纳尔吉斯”气旋的生还者进行了讨论,其中有些
失去了全家
。
Nous nous réjouissons que les esprits se soient calmés et que la question puisse maintenant être examinée en toute objectivité par les experts.
我们欢迎们的激动
绪已经过去,现在这一问题可以由专家根据其本身的是非曲直来处理了。
Cette grève des transporteurs a provoqué un mouvement d'humeur qui a dégénéré en actes de pillage et de vandalisme paralysant les activités dans certaines villes.
这次运输业者的罢工造成群众绪激动,并演变成导致若干城市陷
瘫痪的抢劫和破坏行动。
M. Bolton (États-Unis d'Amérique) (parle en anglais) : Malgré le climat d'émotion, nous devons avoir un débat honnête et impartial sur les récents événements à Gaza.
博尔顿先生(美利坚合众国)(以英语发言):尽管们
绪激动,但我们必须对加沙近来的事件进行实事求是的公平讨论。
L'Irlande appuie à fond l'accent placé par la MINUK sur le rapatriement des minorités, qui, comme la question des prisonniers, reste un problème à forte teneur émotionnelle.
与被拘禁士问题一样,少数民族回归问题仍然容易引起激动
绪,科索沃特派团强调少数民族回归问题,爱尔兰对此表示强烈支持。
Je sais que ma délégation estime que garder le silence sur la situation du Moyen-Orient est plus dangereux que même des séances susceptibles de faire monter la température.
我道的一点是,我国代表团认为,在中东局势上的沉默要比可能导致
绪高昂和激动的会议更危险。
Cette tragédie laissera des traces profondes, car l'opinion publique et les hommes politiques ont réagi d'une façon par trop émotionnelle qui a avivé les tensions entre peuples et entre religions.
它会留下深刻的伤痕,因为舆论和政治家过于绪激动的反应加剧了各国
民和
同宗教之间的紧张局面。
Cette question suscite certaines passions, et le retrait de cette réserve est très controversé; mais le Conseil national de la femme est résolu à poursuivre ses efforts dans le sens du retrait.
尽管这个问题易引起绪激动和撤销保留会引起争议,全国理事会将继续努力促使其撤销。
En Argentine, selon une décision de justice récemment rendue, la violente émotion pouvait être invoquée comme circonstance atténuante dans les crimes passionnels, qu'ils soient commis par un homme ou par une femme.
在阿根廷,最近的法庭裁判裁定在“激犯罪”中,行为
论男女,其激动
绪均可为减刑
节之一。
La question des enfants soldats, qui suscite une forte émotion, a été exploitée par les groupes opposés au Gouvernement avec la coopération de certaines organisations non gouvernementales, dans le but de ternir l'image du Myanmar.
儿童兵的问题容易让绪激动,反政府团体与一些非政府组织合伙用它来破坏缅甸的形象。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La digestion peut être inhibée par l'émotion.
消化作用可以由于情而受到抑制。
La tête se monte.
情。
En réalité, un expert avait conclu que, lors de son interrogatoire ce jour-là, il était dans un état d'émotivité psychologique.
事实上,专家认为他在该日讯问期间处于情状态。
L'émotion de certaines personnes interviewées quand elles évoquent cette "affaire" est terriblement intense.
一些人在接受采访时说起这件事,情显得异常
。
Quelles que soient notre colère et notre émotion, nous, citoyens de ce pays, devons nous traiter avec respect.
我们美国同胞在愤怒和的情
之中必须做到相互尊重。
La présence du public et des médias accroît la crainte d'une procédure partiale dans les affaires qui risquent de déchaîner les passions.
公众和媒体的介入,不能不使人更加担心极易引起情的案子的诉讼会具有偏袒性。
Il a aussi eu une rencontre émouvante avec les quelque 100 familles de personnes portées disparues et a été informé de leurs doléances.
他还与大约100名失踪人员的家属进行了一次情的会面,了解到他们的苦情。
Je ne suis pas sûr que les débats tels que celui-ci, qui génèrent davantage de passion que de raison, contribuent efficacement à ce processus.
我不道,这种令人情
而不是看到希望的辩
,是否有助于这一进程。
Le Ministre de l'intérieur Lobata est arrivé au quartier général en gilet pare-balles et dans un état de grande agitation, criant « Tuez-les tous ».
内政部长洛巴托穿着防弹衣到达总部,情很
,喊着“把他们都干掉”。
Cette question s'est révélée extrêmement délicate et a fait obstacle au processus de réconciliation depuis que la MINUK a établi sa présence au Kosovo.
这一直是一个令人情的问题,自科索沃特派团在科索沃建立以来,一直是和解的障碍。
Il a eu des discussions chargées d'émotions avec les survivants du cyclone dévastateur, y compris avec certaines personnes qui avaient perdu toute leur famille.
他情地同造成大灾难的“纳尔吉斯”气旋的生还者进行了
,
中有些人失去了全家人。
Nous nous réjouissons que les esprits se soient calmés et que la question puisse maintenant être examinée en toute objectivité par les experts.
我们欢迎人们的情
已经过去,现在这一问题可以由专家根据
本身的是非曲直来处理了。
Cette grève des transporteurs a provoqué un mouvement d'humeur qui a dégénéré en actes de pillage et de vandalisme paralysant les activités dans certaines villes.
这次运输业者的罢工造成群众情,并演变成导致若干城市陷入瘫痪的抢劫和破坏行
。
M. Bolton (États-Unis d'Amérique) (parle en anglais) : Malgré le climat d'émotion, nous devons avoir un débat honnête et impartial sur les récents événements à Gaza.
博尔顿先生(美利坚合众国)(以英语发言):尽管人们情,但我们必须对加沙近来的事件进行实事求是的公平
。
L'Irlande appuie à fond l'accent placé par la MINUK sur le rapatriement des minorités, qui, comme la question des prisonniers, reste un problème à forte teneur émotionnelle.
与被拘禁人士问题一样,少数民族回归问题仍然容易引起情
,科索沃特派团强调少数民族回归问题,爱尔兰对此表示强烈支持。
Je sais que ma délégation estime que garder le silence sur la situation du Moyen-Orient est plus dangereux que même des séances susceptibles de faire monter la température.
我道的一点是,我国代表团认为,在中东局势上的沉默要比可能导致情
高昂和
的会议更危险。
Cette tragédie laissera des traces profondes, car l'opinion publique et les hommes politiques ont réagi d'une façon par trop émotionnelle qui a avivé les tensions entre peuples et entre religions.
它会留下深刻的伤痕,因为舆和政治家过于情
的反应加剧了各国人民和不同宗教之间的紧张局面。
Cette question suscite certaines passions, et le retrait de cette réserve est très controversé; mais le Conseil national de la femme est résolu à poursuivre ses efforts dans le sens du retrait.
尽管这个问题易引起情和撤销保留会引起争议,全国理事会将继续努力促使
撤销。
En Argentine, selon une décision de justice récemment rendue, la violente émotion pouvait être invoquée comme circonstance atténuante dans les crimes passionnels, qu'ils soient commis par un homme ou par une femme.
在阿根廷,最近的法庭裁判裁定在“情犯罪”中,行为人不
男女,
情
均可为减刑情节之一。
La question des enfants soldats, qui suscite une forte émotion, a été exploitée par les groupes opposés au Gouvernement avec la coopération de certaines organisations non gouvernementales, dans le but de ternir l'image du Myanmar.
儿童兵的问题容易让人情,反政府团体与一些非政府组织合伙用它来破坏缅甸的形象。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La digestion peut être inhibée par l'émotion.
消化作用可以由于而受到抑制。
La tête se monte.
。
En réalité, un expert avait conclu que, lors de son interrogatoire ce jour-là, il était dans un état d'émotivité psychologique.
事实上,专家认为他在该日讯问期间处于状态。
L'émotion de certaines personnes interviewées quand elles évoquent cette "affaire" est terriblement intense.
一些人在接受采访时说起这件事,显得异常
。
Quelles que soient notre colère et notre émotion, nous, citoyens de ce pays, devons nous traiter avec respect.
们美国同胞在愤怒和
的
之中必须做到相互尊重。
La présence du public et des médias accroît la crainte d'une procédure partiale dans les affaires qui risquent de déchaîner les passions.
公众和媒体的介入,不能不使人更加担心极易引起的案子的诉讼会具有偏袒性。
Il a aussi eu une rencontre émouvante avec les quelque 100 familles de personnes portées disparues et a été informé de leurs doléances.
他还与大约100名失踪人员的家属进行了一次的会面,了解到他们的苦
。
Je ne suis pas sûr que les débats tels que celui-ci, qui génèrent davantage de passion que de raison, contribuent efficacement à ce processus.
不
道,这种令人
而不是看到希望的辩论,是否有助于这一进程。
Le Ministre de l'intérieur Lobata est arrivé au quartier général en gilet pare-balles et dans un état de grande agitation, criant « Tuez-les tous ».
内政部长洛巴托穿着防弹衣到达总部,很
,喊着“把他们都干掉”。
Cette question s'est révélée extrêmement délicate et a fait obstacle au processus de réconciliation depuis que la MINUK a établi sa présence au Kosovo.
这一直是一个令人的问题,自科索沃特派团在科索沃建立以来,一直是和解的障碍。
Il a eu des discussions chargées d'émotions avec les survivants du cyclone dévastateur, y compris avec certaines personnes qui avaient perdu toute leur famille.
他地同造成大灾难的“纳尔吉斯”气旋的生还者进行了讨论,其中有些人失去了全家人。
Nous nous réjouissons que les esprits se soient calmés et que la question puisse maintenant être examinée en toute objectivité par les experts.
们欢迎人们的
已经过去,现在这一问题可以由专家根据其本身的是非曲直来处理了。
Cette grève des transporteurs a provoqué un mouvement d'humeur qui a dégénéré en actes de pillage et de vandalisme paralysant les activités dans certaines villes.
这次运输业者的罢工造成群众,并演变成导致若干城市陷入瘫痪的抢劫和破坏行
。
M. Bolton (États-Unis d'Amérique) (parle en anglais) : Malgré le climat d'émotion, nous devons avoir un débat honnête et impartial sur les récents événements à Gaza.
博尔顿先生(美利坚合众国)(以英语发言):尽管人们,但
们必须对加沙近来的事件进行实事求是的公平讨论。
L'Irlande appuie à fond l'accent placé par la MINUK sur le rapatriement des minorités, qui, comme la question des prisonniers, reste un problème à forte teneur émotionnelle.
与被拘禁人士问题一样,少数民族回归问题仍然容易引起,科索沃特派团强调少数民族回归问题,爱尔兰对此表示强烈支持。
Je sais que ma délégation estime que garder le silence sur la situation du Moyen-Orient est plus dangereux que même des séances susceptibles de faire monter la température.
道的一点是,
国代表团认为,在中东局势上的沉默要比可能导致
高昂和
的会议更危险。
Cette tragédie laissera des traces profondes, car l'opinion publique et les hommes politiques ont réagi d'une façon par trop émotionnelle qui a avivé les tensions entre peuples et entre religions.
它会留下深刻的伤痕,因为舆论和政治家过于的反应加剧了各国人民和不同宗教之间的紧张局面。
Cette question suscite certaines passions, et le retrait de cette réserve est très controversé; mais le Conseil national de la femme est résolu à poursuivre ses efforts dans le sens du retrait.
尽管这个问题易引起和撤销保留会引起争议,全国理事会将继续努力促使其撤销。
En Argentine, selon une décision de justice récemment rendue, la violente émotion pouvait être invoquée comme circonstance atténuante dans les crimes passionnels, qu'ils soient commis par un homme ou par une femme.
在阿根廷,最近的法庭裁判裁定在“犯罪”中,行为人不论男女,其
均可为减刑
节之一。
La question des enfants soldats, qui suscite une forte émotion, a été exploitée par les groupes opposés au Gouvernement avec la coopération de certaines organisations non gouvernementales, dans le but de ternir l'image du Myanmar.
儿童兵的问题容易让人,反政府团体与一些非政府组织合伙用它来破坏缅甸的形象。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
La digestion peut être inhibée par l'émotion.
消化作用可以由于情绪激动而受到抑制。
La tête se monte.
情绪激动。
En réalité, un expert avait conclu que, lors de son interrogatoire ce jour-là, il était dans un état d'émotivité psychologique.
事实上,专家认为他在该日讯问期间处于情绪激动状态。
L'émotion de certaines personnes interviewées quand elles évoquent cette "affaire" est terriblement intense.
一些人在接受采访时说起这件事,情绪显得异常激动。
Quelles que soient notre colère et notre émotion, nous, citoyens de ce pays, devons nous traiter avec respect.
我们美国同胞在愤怒和激动情绪之中必须做到相互尊重。
La présence du public et des médias accroît la crainte d'une procédure partiale dans les affaires qui risquent de déchaîner les passions.
公众和媒体介入,不能不使人更加担心极易引起情绪激动
案子
诉讼会具有偏袒性。
Il a aussi eu une rencontre émouvante avec les quelque 100 familles de personnes portées disparues et a été informé de leurs doléances.
他还与大约100名失踪人员家属进行了一次情绪激动
会面,了解到他们
苦情。
Je ne suis pas sûr que les débats tels que celui-ci, qui génèrent davantage de passion que de raison, contribuent efficacement à ce processus.
我不道,这种令人情绪激动而不是看到希望
辩论,是否有助于这一进程。
Le Ministre de l'intérieur Lobata est arrivé au quartier général en gilet pare-balles et dans un état de grande agitation, criant « Tuez-les tous ».
内政部长洛巴托穿着防弹衣到达总部,情绪很激动,喊着“把他们都干掉”。
Cette question s'est révélée extrêmement délicate et a fait obstacle au processus de réconciliation depuis que la MINUK a établi sa présence au Kosovo.
这一直是一个令人情绪激动问题,自科索沃特派团在科索沃建立以来,一直是和解
障碍。
Il a eu des discussions chargées d'émotions avec les survivants du cyclone dévastateur, y compris avec certaines personnes qui avaient perdu toute leur famille.
他情绪激动地同造成大灾难“纳尔吉斯”气旋
生还者进行了讨论,其中有些人失去了全家人。
Nous nous réjouissons que les esprits se soient calmés et que la question puisse maintenant être examinée en toute objectivité par les experts.
我们欢迎人们激动情绪已经过去,现在这一问题可以由专家根据其
是非曲直来处理了。
Cette grève des transporteurs a provoqué un mouvement d'humeur qui a dégénéré en actes de pillage et de vandalisme paralysant les activités dans certaines villes.
这次运输业者罢工造成群众情绪激动,并演变成导致若干城市陷入瘫痪
抢劫和破坏行动。
M. Bolton (États-Unis d'Amérique) (parle en anglais) : Malgré le climat d'émotion, nous devons avoir un débat honnête et impartial sur les récents événements à Gaza.
博尔顿先生(美利坚合众国)(以英语发言):尽管人们情绪激动,但我们必须对加沙近来事件进行实事求是
公平讨论。
L'Irlande appuie à fond l'accent placé par la MINUK sur le rapatriement des minorités, qui, comme la question des prisonniers, reste un problème à forte teneur émotionnelle.
与被拘禁人士问题一样,少数民族回归问题仍然容易引起激动情绪,科索沃特派团强调少数民族回归问题,爱尔兰对此表示强烈支持。
Je sais que ma délégation estime que garder le silence sur la situation du Moyen-Orient est plus dangereux que même des séances susceptibles de faire monter la température.
我道
一点是,我国代表团认为,在中东局势上
沉默要比可能导致情绪高昂和激动
会议更危险。
Cette tragédie laissera des traces profondes, car l'opinion publique et les hommes politiques ont réagi d'une façon par trop émotionnelle qui a avivé les tensions entre peuples et entre religions.
它会留下深刻伤痕,因为舆论和政治家过于情绪激动
反应加剧了各国人民和不同宗教之间
紧张局面。
Cette question suscite certaines passions, et le retrait de cette réserve est très controversé; mais le Conseil national de la femme est résolu à poursuivre ses efforts dans le sens du retrait.
尽管这个问题易引起情绪激动和撤销保留会引起争议,全国理事会将继续努力促使其撤销。
En Argentine, selon une décision de justice récemment rendue, la violente émotion pouvait être invoquée comme circonstance atténuante dans les crimes passionnels, qu'ils soient commis par un homme ou par une femme.
在阿根廷,最近法庭裁判裁定在“激情犯罪”中,行为人不论男女,其激动情绪均可为减刑情节之一。
La question des enfants soldats, qui suscite une forte émotion, a été exploitée par les groupes opposés au Gouvernement avec la coopération de certaines organisations non gouvernementales, dans le but de ternir l'image du Myanmar.
儿童兵问题容易让人情绪激动,反政府团体与一些非政府组织合伙用它来破坏缅甸
形象。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表
软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La digestion peut être inhibée par l'émotion.
消化作用可以由于动而受到抑制。
La tête se monte.
动。
En réalité, un expert avait conclu que, lors de son interrogatoire ce jour-là, il était dans un état d'émotivité psychologique.
事实上,专家认为他在该日讯问期间处于动状态。
L'émotion de certaines personnes interviewées quand elles évoquent cette "affaire" est terriblement intense.
一些人在接受采访时说起这件事,显得异常
动。
Quelles que soient notre colère et notre émotion, nous, citoyens de ce pays, devons nous traiter avec respect.
我们美国同胞在愤怒和动的
之
必须做到相互尊重。
La présence du public et des médias accroît la crainte d'une procédure partiale dans les affaires qui risquent de déchaîner les passions.
公众和媒体的介入,不能不使人更加担心极易引起动的案子的诉讼会具有偏袒性。
Il a aussi eu une rencontre émouvante avec les quelque 100 familles de personnes portées disparues et a été informé de leurs doléances.
他还与大约100名失踪人员的家属进行了一次动的会面,了解到他们的苦
。
Je ne suis pas sûr que les débats tels que celui-ci, qui génèrent davantage de passion que de raison, contribuent efficacement à ce processus.
我不道,这种令人
动而不是看到希望的辩
,是否有助于这一进程。
Le Ministre de l'intérieur Lobata est arrivé au quartier général en gilet pare-balles et dans un état de grande agitation, criant « Tuez-les tous ».
内政部长洛巴托穿着防弹衣到达总部,很
动,喊着“把他们都干掉”。
Cette question s'est révélée extrêmement délicate et a fait obstacle au processus de réconciliation depuis que la MINUK a établi sa présence au Kosovo.
这一直是一个令人动的问题,自科索沃特派团在科索沃建立以来,一直是和解的障碍。
Il a eu des discussions chargées d'émotions avec les survivants du cyclone dévastateur, y compris avec certaines personnes qui avaient perdu toute leur famille.
他动地同造成大灾难的“纳尔吉斯”气旋的生还者进行了讨
,
有些人失去了全家人。
Nous nous réjouissons que les esprits se soient calmés et que la question puisse maintenant être examinée en toute objectivité par les experts.
我们欢迎人们的动
已经过去,现在这一问题可以由专家根据
本身的是非曲直来处理了。
Cette grève des transporteurs a provoqué un mouvement d'humeur qui a dégénéré en actes de pillage et de vandalisme paralysant les activités dans certaines villes.
这次运输业者的罢工造成群众动,并演变成导致若干城市陷入瘫痪的抢劫和破坏行动。
M. Bolton (États-Unis d'Amérique) (parle en anglais) : Malgré le climat d'émotion, nous devons avoir un débat honnête et impartial sur les récents événements à Gaza.
博尔顿先生(美利坚合众国)(以英语发言):尽管人们动,但我们必须对加沙近来的事件进行实事求是的公平讨
。
L'Irlande appuie à fond l'accent placé par la MINUK sur le rapatriement des minorités, qui, comme la question des prisonniers, reste un problème à forte teneur émotionnelle.
与被拘禁人士问题一样,少数民族回归问题仍然容易引起动
,科索沃特派团强调少数民族回归问题,爱尔兰对此表示强烈支持。
Je sais que ma délégation estime que garder le silence sur la situation du Moyen-Orient est plus dangereux que même des séances susceptibles de faire monter la température.
我道的一点是,我国代表团认为,在
东局势上的沉默要比可能导致
高昂和
动的会议更危险。
Cette tragédie laissera des traces profondes, car l'opinion publique et les hommes politiques ont réagi d'une façon par trop émotionnelle qui a avivé les tensions entre peuples et entre religions.
它会留下深刻的伤痕,因为舆和政治家过于
动的反应加剧了各国人民和不同宗教之间的紧张局面。
Cette question suscite certaines passions, et le retrait de cette réserve est très controversé; mais le Conseil national de la femme est résolu à poursuivre ses efforts dans le sens du retrait.
尽管这个问题易引起动和撤销保留会引起争议,全国理事会将继续努力促使
撤销。
En Argentine, selon une décision de justice récemment rendue, la violente émotion pouvait être invoquée comme circonstance atténuante dans les crimes passionnels, qu'ils soient commis par un homme ou par une femme.
在阿根廷,最近的法庭裁判裁定在“犯罪”
,行为人不
男女,
动
均可为减刑
节之一。
La question des enfants soldats, qui suscite une forte émotion, a été exploitée par les groupes opposés au Gouvernement avec la coopération de certaines organisations non gouvernementales, dans le but de ternir l'image du Myanmar.
儿童兵的问题容易让人动,反政府团体与一些非政府组织合伙用它来破坏缅甸的形象。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La digestion peut être inhibée par l'émotion.
消化作用可以由于情绪激动而受到抑制。
La tête se monte.
情绪激动。
En réalité, un expert avait conclu que, lors de son interrogatoire ce jour-là, il était dans un état d'émotivité psychologique.
事实上,专家认为他在该日讯问期间处于情绪激动状态。
L'émotion de certaines personnes interviewées quand elles évoquent cette "affaire" est terriblement intense.
些人在接受采访时说起这件事,情绪显得异常激动。
Quelles que soient notre colère et notre émotion, nous, citoyens de ce pays, devons nous traiter avec respect.
我们美国同胞在愤怒和激动的情绪之中必须做到相互尊重。
La présence du public et des médias accroît la crainte d'une procédure partiale dans les affaires qui risquent de déchaîner les passions.
公众和媒体的介入,使人更加担心极易引起情绪激动的案子的诉讼会具有偏袒性。
Il a aussi eu une rencontre émouvante avec les quelque 100 familles de personnes portées disparues et a été informé de leurs doléances.
他还与大约100名失踪人员的家属进行了次情绪激动的会面,了解到他们的苦情。
Je ne suis pas sûr que les débats tels que celui-ci, qui génèrent davantage de passion que de raison, contribuent efficacement à ce processus.
我道,这种
人情绪激动而
是看到希望的辩论,是否有助于这
进程。
Le Ministre de l'intérieur Lobata est arrivé au quartier général en gilet pare-balles et dans un état de grande agitation, criant « Tuez-les tous ».
内政部长洛巴托穿着防弹衣到达总部,情绪很激动,喊着“把他们都干掉”。
Cette question s'est révélée extrêmement délicate et a fait obstacle au processus de réconciliation depuis que la MINUK a établi sa présence au Kosovo.
这直是
人情绪激动的问题,自科索沃特派团在科索沃建立以来,
直是和解的障碍。
Il a eu des discussions chargées d'émotions avec les survivants du cyclone dévastateur, y compris avec certaines personnes qui avaient perdu toute leur famille.
他情绪激动地同造成大灾难的“纳尔吉斯”气旋的生还者进行了讨论,其中有些人失去了全家人。
Nous nous réjouissons que les esprits se soient calmés et que la question puisse maintenant être examinée en toute objectivité par les experts.
我们欢迎人们的激动情绪已经过去,现在这问题可以由专家根据其本身的是非曲直来处理了。
Cette grève des transporteurs a provoqué un mouvement d'humeur qui a dégénéré en actes de pillage et de vandalisme paralysant les activités dans certaines villes.
这次运输业者的罢工造成群众情绪激动,并演变成导致若干城市陷入瘫痪的抢劫和破坏行动。
M. Bolton (États-Unis d'Amérique) (parle en anglais) : Malgré le climat d'émotion, nous devons avoir un débat honnête et impartial sur les récents événements à Gaza.
博尔顿先生(美利坚合众国)(以英语发言):尽管人们情绪激动,但我们必须对加沙近来的事件进行实事求是的公平讨论。
L'Irlande appuie à fond l'accent placé par la MINUK sur le rapatriement des minorités, qui, comme la question des prisonniers, reste un problème à forte teneur émotionnelle.
与被拘禁人士问题样,少数民族回归问题仍然容易引起激动情绪,科索沃特派团强调少数民族回归问题,爱尔兰对此表示强烈支持。
Je sais que ma délégation estime que garder le silence sur la situation du Moyen-Orient est plus dangereux que même des séances susceptibles de faire monter la température.
我道的
点是,我国代表团认为,在中东局势上的沉默要比可
导致情绪高昂和激动的会议更危险。
Cette tragédie laissera des traces profondes, car l'opinion publique et les hommes politiques ont réagi d'une façon par trop émotionnelle qui a avivé les tensions entre peuples et entre religions.
它会留下深刻的伤痕,因为舆论和政治家过于情绪激动的反应加剧了各国人民和同宗教之间的紧张局面。
Cette question suscite certaines passions, et le retrait de cette réserve est très controversé; mais le Conseil national de la femme est résolu à poursuivre ses efforts dans le sens du retrait.
尽管这问题易引起情绪激动和撤销保留会引起争议,全国理事会将继续努力促使其撤销。
En Argentine, selon une décision de justice récemment rendue, la violente émotion pouvait être invoquée comme circonstance atténuante dans les crimes passionnels, qu'ils soient commis par un homme ou par une femme.
在阿根廷,最近的法庭裁判裁定在“激情犯罪”中,行为人论男女,其激动情绪均可为减刑情节之
。
La question des enfants soldats, qui suscite une forte émotion, a été exploitée par les groupes opposés au Gouvernement avec la coopération de certaines organisations non gouvernementales, dans le but de ternir l'image du Myanmar.
儿童兵的问题容易让人情绪激动,反政府团体与些非政府组织合伙用它来破坏缅甸的形象。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La digestion peut être inhibée par l'émotion.
消化作用可以由于情绪激动而受到抑制。
La tête se monte.
情绪激动。
En réalité, un expert avait conclu que, lors de son interrogatoire ce jour-là, il était dans un état d'émotivité psychologique.
事实上,专家认为在该日讯问期间处于情绪激动状态。
L'émotion de certaines personnes interviewées quand elles évoquent cette "affaire" est terriblement intense.
一些人在接受采访时说起这件事,情绪显得异常激动。
Quelles que soient notre colère et notre émotion, nous, citoyens de ce pays, devons nous traiter avec respect.
我们美国同胞在愤怒和激动的情绪之中必须做到相互尊重。
La présence du public et des médias accroît la crainte d'une procédure partiale dans les affaires qui risquent de déchaîner les passions.
公众和媒体的介入,不能不使人更加担心极易引起情绪激动的案子的诉讼会具有偏。
Il a aussi eu une rencontre émouvante avec les quelque 100 familles de personnes portées disparues et a été informé de leurs doléances.
还与大约100名失踪人员的家属进行了一次情绪激动的会面,了解到
们的苦情。
Je ne suis pas sûr que les débats tels que celui-ci, qui génèrent davantage de passion que de raison, contribuent efficacement à ce processus.
我不道,这种令人情绪激动而不是看到希望的辩论,是否有助于这一进程。
Le Ministre de l'intérieur Lobata est arrivé au quartier général en gilet pare-balles et dans un état de grande agitation, criant « Tuez-les tous ».
内政部长洛巴防弹衣到达总部,情绪很激动,喊
“把
们都干掉”。
Cette question s'est révélée extrêmement délicate et a fait obstacle au processus de réconciliation depuis que la MINUK a établi sa présence au Kosovo.
这一直是一个令人情绪激动的问题,自科索沃特派团在科索沃建立以来,一直是和解的障碍。
Il a eu des discussions chargées d'émotions avec les survivants du cyclone dévastateur, y compris avec certaines personnes qui avaient perdu toute leur famille.
情绪激动地同造成大灾难的“纳尔吉斯”气旋的生还者进行了讨论,其中有些人失去了全家人。
Nous nous réjouissons que les esprits se soient calmés et que la question puisse maintenant être examinée en toute objectivité par les experts.
我们欢迎人们的激动情绪已经过去,现在这一问题可以由专家根据其本身的是非曲直来处理了。
Cette grève des transporteurs a provoqué un mouvement d'humeur qui a dégénéré en actes de pillage et de vandalisme paralysant les activités dans certaines villes.
这次运输业者的罢工造成群众情绪激动,并演变成导致若干城市陷入瘫痪的抢劫和破坏行动。
M. Bolton (États-Unis d'Amérique) (parle en anglais) : Malgré le climat d'émotion, nous devons avoir un débat honnête et impartial sur les récents événements à Gaza.
博尔顿先生(美利坚合众国)(以英语发言):尽管人们情绪激动,但我们必须对加沙近来的事件进行实事求是的公平讨论。
L'Irlande appuie à fond l'accent placé par la MINUK sur le rapatriement des minorités, qui, comme la question des prisonniers, reste un problème à forte teneur émotionnelle.
与被拘禁人士问题一样,少数民族回归问题仍然容易引起激动情绪,科索沃特派团强调少数民族回归问题,爱尔兰对此表示强烈支持。
Je sais que ma délégation estime que garder le silence sur la situation du Moyen-Orient est plus dangereux que même des séances susceptibles de faire monter la température.
我道的一点是,我国代表团认为,在中东局势上的沉默要比可能导致情绪高昂和激动的会议更危险。
Cette tragédie laissera des traces profondes, car l'opinion publique et les hommes politiques ont réagi d'une façon par trop émotionnelle qui a avivé les tensions entre peuples et entre religions.
它会留下深刻的伤痕,因为舆论和政治家过于情绪激动的反应加剧了各国人民和不同宗教之间的紧张局面。
Cette question suscite certaines passions, et le retrait de cette réserve est très controversé; mais le Conseil national de la femme est résolu à poursuivre ses efforts dans le sens du retrait.
尽管这个问题易引起情绪激动和撤销保留会引起争议,全国理事会将继续努力促使其撤销。
En Argentine, selon une décision de justice récemment rendue, la violente émotion pouvait être invoquée comme circonstance atténuante dans les crimes passionnels, qu'ils soient commis par un homme ou par une femme.
在阿根廷,最近的法庭裁判裁定在“激情犯罪”中,行为人不论男女,其激动情绪均可为减刑情节之一。
La question des enfants soldats, qui suscite une forte émotion, a été exploitée par les groupes opposés au Gouvernement avec la coopération de certaines organisations non gouvernementales, dans le but de ternir l'image du Myanmar.
儿童兵的问题容易让人情绪激动,反政府团体与一些非政府组织合伙用它来破坏缅甸的形象。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La digestion peut être inhibée par l'émotion.
消化作用可以由于情绪激动而受到抑制。
La tête se monte.
情绪激动。
En réalité, un expert avait conclu que, lors de son interrogatoire ce jour-là, il était dans un état d'émotivité psychologique.
事实上,专家认为他在该日讯问期间处于情绪激动状态。
L'émotion de certaines personnes interviewées quand elles évoquent cette "affaire" est terriblement intense.
一些人在接受采访时说起这件事,情绪显得异常激动。
Quelles que soient notre colère et notre émotion, nous, citoyens de ce pays, devons nous traiter avec respect.
我美国同胞在愤怒和激动的情绪之中必须做到相互尊重。
La présence du public et des médias accroît la crainte d'une procédure partiale dans les affaires qui risquent de déchaîner les passions.
公众和媒体的介入,不能不使人更加担引起情绪激动的案子的诉讼会具有偏袒性。
Il a aussi eu une rencontre émouvante avec les quelque 100 familles de personnes portées disparues et a été informé de leurs doléances.
他还与大约100名失踪人员的家属进行了一次情绪激动的会面,了解到他的苦情。
Je ne suis pas sûr que les débats tels que celui-ci, qui génèrent davantage de passion que de raison, contribuent efficacement à ce processus.
我不道,这种令人情绪激动而不是看到希望的辩论,是否有助于这一进程。
Le Ministre de l'intérieur Lobata est arrivé au quartier général en gilet pare-balles et dans un état de grande agitation, criant « Tuez-les tous ».
内政部长洛巴托穿着防弹衣到达总部,情绪很激动,喊着“把他掉”。
Cette question s'est révélée extrêmement délicate et a fait obstacle au processus de réconciliation depuis que la MINUK a établi sa présence au Kosovo.
这一直是一个令人情绪激动的问题,自科索沃特派团在科索沃建立以来,一直是和解的障碍。
Il a eu des discussions chargées d'émotions avec les survivants du cyclone dévastateur, y compris avec certaines personnes qui avaient perdu toute leur famille.
他情绪激动地同造成大灾难的“纳尔吉斯”气旋的生还者进行了讨论,其中有些人失去了全家人。
Nous nous réjouissons que les esprits se soient calmés et que la question puisse maintenant être examinée en toute objectivité par les experts.
我欢迎人
的激动情绪已经过去,现在这一问题可以由专家根据其本身的是非曲直来处理了。
Cette grève des transporteurs a provoqué un mouvement d'humeur qui a dégénéré en actes de pillage et de vandalisme paralysant les activités dans certaines villes.
这次运输业者的罢工造成群众情绪激动,并演变成导致若城市陷入瘫痪的抢劫和破坏行动。
M. Bolton (États-Unis d'Amérique) (parle en anglais) : Malgré le climat d'émotion, nous devons avoir un débat honnête et impartial sur les récents événements à Gaza.
博尔顿先生(美利坚合众国)(以英语发言):尽管人情绪激动,但我
必须对加沙近来的事件进行实事求是的公平讨论。
L'Irlande appuie à fond l'accent placé par la MINUK sur le rapatriement des minorités, qui, comme la question des prisonniers, reste un problème à forte teneur émotionnelle.
与被拘禁人士问题一样,少数民族回归问题仍然容引起激动情绪,科索沃特派团强调少数民族回归问题,爱尔兰对此表示强烈支持。
Je sais que ma délégation estime que garder le silence sur la situation du Moyen-Orient est plus dangereux que même des séances susceptibles de faire monter la température.
我道的一点是,我国代表团认为,在中东局势上的沉默要比可能导致情绪高昂和激动的会议更危险。
Cette tragédie laissera des traces profondes, car l'opinion publique et les hommes politiques ont réagi d'une façon par trop émotionnelle qui a avivé les tensions entre peuples et entre religions.
它会留下深刻的伤痕,因为舆论和政治家过于情绪激动的反应加剧了各国人民和不同宗教之间的紧张局面。
Cette question suscite certaines passions, et le retrait de cette réserve est très controversé; mais le Conseil national de la femme est résolu à poursuivre ses efforts dans le sens du retrait.
尽管这个问题引起情绪激动和撤销保留会引起争议,全国理事会将继续努力促使其撤销。
En Argentine, selon une décision de justice récemment rendue, la violente émotion pouvait être invoquée comme circonstance atténuante dans les crimes passionnels, qu'ils soient commis par un homme ou par une femme.
在阿根廷,最近的法庭裁判裁定在“激情犯罪”中,行为人不论男女,其激动情绪均可为减刑情节之一。
La question des enfants soldats, qui suscite une forte émotion, a été exploitée par les groupes opposés au Gouvernement avec la coopération de certaines organisations non gouvernementales, dans le but de ternir l'image du Myanmar.
儿童兵的问题容让人情绪激动,反政府团体与一些非政府组织合伙用它来破坏缅甸的形象。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。