Votre raisonnement est à l'antipode du bon sens.
您推
和情
正相反。
Votre raisonnement est à l'antipode du bon sens.
您推
和情
正相反。
Rien de plus légitime que cette demande.
再没有比这个要求更合情了。
Décemment, il ne pouvait pas refuser cette demande.
按情说,
当时也无法拒绝这个要求。
Il est raisonnable de penser ainsi.
这样想是合乎情。
Tous sont des actes pareillement répréhensibles et injustifiables.
们都同样应受到斥责和不近情
。
Son succès est vraisemblable.
成功在情
之中。
Cet amendement très raisonnable n'a pas été accepté.
而这一非常合乎情正却没得到接受。
Deuxièmement, le tribunal doit aussi donner une impression d'impartialité à un observateur raisonnable.
第二法庭由合情人来看也必须是无偏倚
。
Elle dénonce la durée excessive des procédures.
提交人声称,审冗长到不合情
度。
À cet égard, l'impasse où se trouve la Conférence du désarmement est devenue invraisemblable.
在这方面,裁军谈判会议僵局是不合情
。
Par conséquent, il nous paraît tout à fait normal d'expliquer notre position à l'Assemblée générale.
因此,我们感到我们在大会中解释我们立场是完全合乎情
。
L'aptitude psychologique est donc un critère objectif et raisonnable, exigé dans un but légitime.
因而心适宜性是追求一个合乎情
目
客观和合
标准。
Dans de tels cas, l'utilisation de méthodes de communication rapides semble justifiée.
在那些情况下,使用迅速而快速通讯方法看来是合乎情
。
Le BSCI et l'Équipe spéciale soulignent avec raison les principes de transparence et de responsabilité.
监督厅和工作队强调透明度和问责制原则,是合乎情
。
La Cour suprême a jugé que les conclusions du Comité étaient raisonnables et rejeté le recours.
最高法院决定,该委员会所作结论合乎情,因而驳回
上诉。
Il faut une preuve de réel préjudice corporel ou une constatation sufffisante de ce préjudice.
必须出示对人身健康造成实际伤害或合乎情地对这种伤害感到恐惧
证据。
Nos détracteurs nous proposent une réforme autorisée par la police mais non autorisée par la raison.
批评我们人向我们提出了警察允许但情
不允许
改革。
Une loi d'une telle importance ne saurait être rédigée à la hâte.
对于这样一部重要法律,仓促完成毫无意义,但纠正现行法律中与《宪法》不符之处,却是情
之中
事。
C'est humain et c'est compréhensible.
这是符合情,是可以
解
。
Il ne semblait certainement guère logique d'invoquer les questions de sécurité pour justifier l'extension de cette menace.
以扩大这种威胁来求安全,根本是不合情。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Votre raisonnement est à l'antipode du bon sens.
您的推理和情理正相反。
Rien de plus légitime que cette demande.
再没有比这个要求更合情理的了。
Décemment, il ne pouvait pas refuser cette demande.
按情理说, 他当时也法
绝这个要求。
Il est raisonnable de penser ainsi.
这样想是合乎情理的。
Tous sont des actes pareillement répréhensibles et injustifiables.
他们都同样应受到斥责和不近情理。
Son succès est vraisemblable.
他的成功在情理之中。
Cet amendement très raisonnable n'a pas été accepté.
而这一非常合乎情理的正却没得到接受。
Deuxièmement, le tribunal doit aussi donner une impression d'impartialité à un observateur raisonnable.
第二法庭由合情理的人来看也必须是偏倚的。
Elle dénonce la durée excessive des procédures.
提交人声称,审理程序冗长到不合情理的程度。
À cet égard, l'impasse où se trouve la Conférence du désarmement est devenue invraisemblable.
在这,
军谈判会议的僵局是不合情理的。
Par conséquent, il nous paraît tout à fait normal d'expliquer notre position à l'Assemblée générale.
因此,我们感到我们在大会中解释我们的立场是完全合乎情理的。
L'aptitude psychologique est donc un critère objectif et raisonnable, exigé dans un but légitime.
因而心理适宜性是追求一个合乎情理的目的的客观和合理的标准。
Dans de tels cas, l'utilisation de méthodes de communication rapides semble justifiée.
在那些情况下,使用迅速而快速的通讯法看来是合乎情理的。
Le BSCI et l'Équipe spéciale soulignent avec raison les principes de transparence et de responsabilité.
监督厅和工作队强调透明度和问责制的原则,是合乎情理的。
La Cour suprême a jugé que les conclusions du Comité étaient raisonnables et rejeté le recours.
最高法院决定,该委员会所作结论合乎情理,因而驳回他的上诉。
Il faut une preuve de réel préjudice corporel ou une constatation sufffisante de ce préjudice.
必须出示对人身健康造成实际伤害或合乎情理地对这种伤害感到恐惧的证据。
Nos détracteurs nous proposent une réforme autorisée par la police mais non autorisée par la raison.
批评我们的人向我们提出了警察允许但情理不允许的改革。
Une loi d'une telle importance ne saurait être rédigée à la hâte.
对于这样一部重要的法律,仓促完成毫意义,但纠正现行法律中与《宪法》不符之处,却是情理之中的事。
C'est humain et c'est compréhensible.
这是符合情理的,是可以理解的。
Il ne semblait certainement guère logique d'invoquer les questions de sécurité pour justifier l'extension de cette menace.
以扩大这种威胁来求安全,根本是不合情理的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Votre raisonnement est à l'antipode du bon sens.
您推
和
正相反。
Rien de plus légitime que cette demande.
再没有比这个要求更合了。
Décemment, il ne pouvait pas refuser cette demande.
按说, 他当时也无法拒绝这个要求。
Il est raisonnable de penser ainsi.
这样想是合乎。
Tous sont des actes pareillement répréhensibles et injustifiables.
他们都同样应受到斥责和不近。
Son succès est vraisemblable.
他成功在
之中。
Cet amendement très raisonnable n'a pas été accepté.
而这一非常合乎正却没得到接受。
Deuxièmement, le tribunal doit aussi donner une impression d'impartialité à un observateur raisonnable.
第二法庭由合人来看也必须是无偏倚
。
Elle dénonce la durée excessive des procédures.
提交人声称,审程序冗长到不合
程度。
À cet égard, l'impasse où se trouve la Conférence du désarmement est devenue invraisemblable.
在这方面,裁军谈判会议僵局是不合
。
Par conséquent, il nous paraît tout à fait normal d'expliquer notre position à l'Assemblée générale.
因此,我们感到我们在大会中解释我们立场是完全合乎
。
L'aptitude psychologique est donc un critère objectif et raisonnable, exigé dans un but légitime.
因而心适宜性是追求一个合乎
客观和合
标准。
Dans de tels cas, l'utilisation de méthodes de communication rapides semble justifiée.
在那些况下,使用迅速而快速
通讯方法看来是合乎
。
Le BSCI et l'Équipe spéciale soulignent avec raison les principes de transparence et de responsabilité.
监督厅和工作队强调透明度和问责制原则,是合乎
。
La Cour suprême a jugé que les conclusions du Comité étaient raisonnables et rejeté le recours.
最高法院决定,该委员会所作结论合乎,因而驳回他
上诉。
Il faut une preuve de réel préjudice corporel ou une constatation sufffisante de ce préjudice.
必须出示对人身健康造成实际伤害或合乎地对这种伤害感到恐惧
证据。
Nos détracteurs nous proposent une réforme autorisée par la police mais non autorisée par la raison.
批评我们人向我们提出了警察允许但
不允许
改革。
Une loi d'une telle importance ne saurait être rédigée à la hâte.
对于这样一部重要法律,仓促完成毫无意义,但纠正现行法律中与《宪法》不符之处,却是
之中
事。
C'est humain et c'est compréhensible.
这是符合,是可以
解
。
Il ne semblait certainement guère logique d'invoquer les questions de sécurité pour justifier l'extension de cette menace.
以扩大这种威胁来求安全,根本是不合。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Votre raisonnement est à l'antipode du bon sens.
您推
和
正相反。
Rien de plus légitime que cette demande.
再没有比这个要求更了。
Décemment, il ne pouvait pas refuser cette demande.
按说, 他当时也无法拒绝这个要求。
Il est raisonnable de penser ainsi.
这样想是乎
。
Tous sont des actes pareillement répréhensibles et injustifiables.
他们都同样应受到斥责和不近。
Son succès est vraisemblable.
他成功在
之中。
Cet amendement très raisonnable n'a pas été accepté.
而这一非常乎
正却没得到接受。
Deuxièmement, le tribunal doit aussi donner une impression d'impartialité à un observateur raisonnable.
第二法庭由人来看也必须是无偏倚
。
Elle dénonce la durée excessive des procédures.
提交人声称,审程序冗长到不
程度。
À cet égard, l'impasse où se trouve la Conférence du désarmement est devenue invraisemblable.
在这方面,裁军谈判会议僵局是不
。
Par conséquent, il nous paraît tout à fait normal d'expliquer notre position à l'Assemblée générale.
因此,我们感到我们在大会中解释我们立场是完全
乎
。
L'aptitude psychologique est donc un critère objectif et raisonnable, exigé dans un but légitime.
因而心适宜性是追求一个
乎
目
客观和
标准。
Dans de tels cas, l'utilisation de méthodes de communication rapides semble justifiée.
在那些况下,使用迅速而快速
通讯方法看来是
乎
。
Le BSCI et l'Équipe spéciale soulignent avec raison les principes de transparence et de responsabilité.
监督厅和工作队强调透明度和问责制原则,是
乎
。
La Cour suprême a jugé que les conclusions du Comité étaient raisonnables et rejeté le recours.
最高法院决定,该委员会所作结论乎
,因而驳回他
上诉。
Il faut une preuve de réel préjudice corporel ou une constatation sufffisante de ce préjudice.
必须出示对人身健康造成实际伤害或乎
地对这种伤害感到恐惧
证据。
Nos détracteurs nous proposent une réforme autorisée par la police mais non autorisée par la raison.
批评我们人向我们提出了警察允许但
不允许
改革。
Une loi d'une telle importance ne saurait être rédigée à la hâte.
对于这样一部重要法律,仓促完成毫无意义,但纠正现行法律中与《宪法》不符之处,却是
之中
事。
C'est humain et c'est compréhensible.
这是符,是可以
解
。
Il ne semblait certainement guère logique d'invoquer les questions de sécurité pour justifier l'extension de cette menace.
以扩大这种威胁来求安全,根本是不。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Votre raisonnement est à l'antipode du bon sens.
您的推理和情理正相。
Rien de plus légitime que cette demande.
有比这个要求更合情理的了。
Décemment, il ne pouvait pas refuser cette demande.
按情理说, 他当时也无法拒绝这个要求。
Il est raisonnable de penser ainsi.
这样想是合乎情理的。
Tous sont des actes pareillement répréhensibles et injustifiables.
他都同样应受到斥责和不近情理。
Son succès est vraisemblable.
他的成功情理之中。
Cet amendement très raisonnable n'a pas été accepté.
而这一非常合乎情理的正却
得到接受。
Deuxièmement, le tribunal doit aussi donner une impression d'impartialité à un observateur raisonnable.
第二法庭由合情理的人来看也必须是无偏倚的。
Elle dénonce la durée excessive des procédures.
提交人声称,审理程序冗长到不合情理的程度。
À cet égard, l'impasse où se trouve la Conférence du désarmement est devenue invraisemblable.
这方面,裁军谈判会议的僵局是不合情理的。
Par conséquent, il nous paraît tout à fait normal d'expliquer notre position à l'Assemblée générale.
因此,感到
大会中解释
的立场是完全合乎情理的。
L'aptitude psychologique est donc un critère objectif et raisonnable, exigé dans un but légitime.
因而心理适宜性是追求一个合乎情理的目的的客观和合理的标准。
Dans de tels cas, l'utilisation de méthodes de communication rapides semble justifiée.
那些情况下,使用迅速而快速的通讯方法看来是合乎情理的。
Le BSCI et l'Équipe spéciale soulignent avec raison les principes de transparence et de responsabilité.
监督厅和工作队强调透明度和问责制的原则,是合乎情理的。
La Cour suprême a jugé que les conclusions du Comité étaient raisonnables et rejeté le recours.
最高法院决定,该委员会所作结论合乎情理,因而驳回他的上诉。
Il faut une preuve de réel préjudice corporel ou une constatation sufffisante de ce préjudice.
必须出示对人身健康造成实际伤害或合乎情理地对这种伤害感到恐惧的证据。
Nos détracteurs nous proposent une réforme autorisée par la police mais non autorisée par la raison.
批评的人向
提出了警察允许但情理不允许的改革。
Une loi d'une telle importance ne saurait être rédigée à la hâte.
对于这样一部重要的法律,仓促完成毫无意义,但纠正现行法律中与《宪法》不符之处,却是情理之中的事。
C'est humain et c'est compréhensible.
这是符合情理的,是可以理解的。
Il ne semblait certainement guère logique d'invoquer les questions de sécurité pour justifier l'extension de cette menace.
以扩大这种威胁来求安全,根本是不合情理的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。
Votre raisonnement est à l'antipode du bon sens.
您推
和情
正相反。
Rien de plus légitime que cette demande.
再没有比这个要情
了。
Décemment, il ne pouvait pas refuser cette demande.
按情说, 他当时也无法拒绝这个要
。
Il est raisonnable de penser ainsi.
这样想是乎情
。
Tous sont des actes pareillement répréhensibles et injustifiables.
他们都同样应受到斥责和不近情。
Son succès est vraisemblable.
他成功在情
之中。
Cet amendement très raisonnable n'a pas été accepté.
而这一非常乎情
正却没得到接受。
Deuxièmement, le tribunal doit aussi donner une impression d'impartialité à un observateur raisonnable.
第二法庭由情
人来看也必须是无偏倚
。
Elle dénonce la durée excessive des procédures.
提交人声称,审程序冗长到不
情
程度。
À cet égard, l'impasse où se trouve la Conférence du désarmement est devenue invraisemblable.
在这方面,裁军谈判会议僵局是不
情
。
Par conséquent, il nous paraît tout à fait normal d'expliquer notre position à l'Assemblée générale.
此,我们感到我们在大会中解释我们
立场是完全
乎情
。
L'aptitude psychologique est donc un critère objectif et raisonnable, exigé dans un but légitime.
而心
适宜性是追
一个
乎情
目
客观和
标准。
Dans de tels cas, l'utilisation de méthodes de communication rapides semble justifiée.
在那些情况下,使用迅速而快速通讯方法看来是
乎情
。
Le BSCI et l'Équipe spéciale soulignent avec raison les principes de transparence et de responsabilité.
监督厅和工作队强调透明度和问责制原则,是
乎情
。
La Cour suprême a jugé que les conclusions du Comité étaient raisonnables et rejeté le recours.
最高法院决定,该委员会所作结论乎情
,
而驳回他
上诉。
Il faut une preuve de réel préjudice corporel ou une constatation sufffisante de ce préjudice.
必须出示对人身健康造成实际伤害或乎情
地对这种伤害感到恐惧
证据。
Nos détracteurs nous proposent une réforme autorisée par la police mais non autorisée par la raison.
批评我们人向我们提出了警察允许但情
不允许
改革。
Une loi d'une telle importance ne saurait être rédigée à la hâte.
对于这样一部重要法律,仓促完成毫无意义,但纠正现行法律中与《宪法》不符之处,却是情
之中
事。
C'est humain et c'est compréhensible.
这是符情
,是可以
解
。
Il ne semblait certainement guère logique d'invoquer les questions de sécurité pour justifier l'extension de cette menace.
以扩大这种威胁来安全,根本是不
情
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Votre raisonnement est à l'antipode du bon sens.
您的推理和情理正相反。
Rien de plus légitime que cette demande.
再没有比这个要求更合情理的了。
Décemment, il ne pouvait pas refuser cette demande.
按情理说, 他当时也无法拒绝这个要求。
Il est raisonnable de penser ainsi.
这样想是合乎情理的。
Tous sont des actes pareillement répréhensibles et injustifiables.
他们都同样应到斥责和不近情理。
Son succès est vraisemblable.
他的成功在情理之中。
Cet amendement très raisonnable n'a pas été accepté.
而这合乎情理的
正却没得到
。
Deuxièmement, le tribunal doit aussi donner une impression d'impartialité à un observateur raisonnable.
二法庭由合情理的人来看也必须是无偏倚的。
Elle dénonce la durée excessive des procédures.
提交人声称,审理程序冗长到不合情理的程度。
À cet égard, l'impasse où se trouve la Conférence du désarmement est devenue invraisemblable.
在这方面,裁军谈判会议的僵局是不合情理的。
Par conséquent, il nous paraît tout à fait normal d'expliquer notre position à l'Assemblée générale.
因此,我们感到我们在大会中解释我们的立场是完全合乎情理的。
L'aptitude psychologique est donc un critère objectif et raisonnable, exigé dans un but légitime.
因而心理适宜性是追求个合乎情理的目的的客观和合理的标准。
Dans de tels cas, l'utilisation de méthodes de communication rapides semble justifiée.
在那些情况下,使用迅速而快速的通讯方法看来是合乎情理的。
Le BSCI et l'Équipe spéciale soulignent avec raison les principes de transparence et de responsabilité.
监督厅和工作队强调透明度和问责制的原则,是合乎情理的。
La Cour suprême a jugé que les conclusions du Comité étaient raisonnables et rejeté le recours.
最高法院决定,该委员会所作结论合乎情理,因而驳回他的上诉。
Il faut une preuve de réel préjudice corporel ou une constatation sufffisante de ce préjudice.
必须出示对人身健康造成实际伤害或合乎情理地对这种伤害感到恐惧的证据。
Nos détracteurs nous proposent une réforme autorisée par la police mais non autorisée par la raison.
批评我们的人向我们提出了警察允许但情理不允许的改革。
Une loi d'une telle importance ne saurait être rédigée à la hâte.
对于这样部重要的法律,仓促完成毫无意义,但纠正现行法律中与《宪法》不符之处,却是情理之中的事。
C'est humain et c'est compréhensible.
这是符合情理的,是可以理解的。
Il ne semblait certainement guère logique d'invoquer les questions de sécurité pour justifier l'extension de cette menace.
以扩大这种威胁来求安全,根本是不合情理的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Votre raisonnement est à l'antipode du bon sens.
您推
和
正相反。
Rien de plus légitime que cette demande.
再没有比这个要求更合了。
Décemment, il ne pouvait pas refuser cette demande.
说, 他当时也无法拒绝这个要求。
Il est raisonnable de penser ainsi.
这样想是合乎。
Tous sont des actes pareillement répréhensibles et injustifiables.
他们都同样应受到斥责和不近。
Son succès est vraisemblable.
他成功在
之中。
Cet amendement très raisonnable n'a pas été accepté.
而这一非常合乎正却没得到接受。
Deuxièmement, le tribunal doit aussi donner une impression d'impartialité à un observateur raisonnable.
第二法庭由合人来看也必须是无偏倚
。
Elle dénonce la durée excessive des procédures.
提交人声称,审程序冗长到不合
程度。
À cet égard, l'impasse où se trouve la Conférence du désarmement est devenue invraisemblable.
在这方面,裁军谈判会议是不合
。
Par conséquent, il nous paraît tout à fait normal d'expliquer notre position à l'Assemblée générale.
因此,我们感到我们在大会中解释我们立场是完全合乎
。
L'aptitude psychologique est donc un critère objectif et raisonnable, exigé dans un but légitime.
因而心适宜性是追求一个合乎
目
客观和合
标准。
Dans de tels cas, l'utilisation de méthodes de communication rapides semble justifiée.
在那些况下,使用迅速而快速
通讯方法看来是合乎
。
Le BSCI et l'Équipe spéciale soulignent avec raison les principes de transparence et de responsabilité.
监督厅和工作队强调透明度和问责制原则,是合乎
。
La Cour suprême a jugé que les conclusions du Comité étaient raisonnables et rejeté le recours.
最高法院决定,该委员会所作结论合乎,因而驳回他
上诉。
Il faut une preuve de réel préjudice corporel ou une constatation sufffisante de ce préjudice.
必须出示对人身健康造成实际伤害或合乎地对这种伤害感到恐惧
证据。
Nos détracteurs nous proposent une réforme autorisée par la police mais non autorisée par la raison.
批评我们人向我们提出了警察允许但
不允许
改革。
Une loi d'une telle importance ne saurait être rédigée à la hâte.
对于这样一部重要法律,仓促完成毫无意义,但纠正现行法律中与《宪法》不符之处,却是
之中
事。
C'est humain et c'est compréhensible.
这是符合,是可以
解
。
Il ne semblait certainement guère logique d'invoquer les questions de sécurité pour justifier l'extension de cette menace.
以扩大这种威胁来求安全,根本是不合。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Votre raisonnement est à l'antipode du bon sens.
您的推理和情理正相反。
Rien de plus légitime que cette demande.
再没有比个要求更合情理的了。
Décemment, il ne pouvait pas refuser cette demande.
按情理说, 他当时也无法拒绝个要求。
Il est raisonnable de penser ainsi.
样想是合乎情理的。
Tous sont des actes pareillement répréhensibles et injustifiables.
他们都同样应受到斥责和不近情理。
Son succès est vraisemblable.
他的成功在情理之中。
Cet amendement très raisonnable n'a pas été accepté.
非常合乎情理的
正却没得到接受。
Deuxièmement, le tribunal doit aussi donner une impression d'impartialité à un observateur raisonnable.
法庭由合情理的人来看也必须是无偏倚的。
Elle dénonce la durée excessive des procédures.
提交人声称,审理程序冗长到不合情理的程度。
À cet égard, l'impasse où se trouve la Conférence du désarmement est devenue invraisemblable.
在方面,裁军谈判会议的僵局是不合情理的。
Par conséquent, il nous paraît tout à fait normal d'expliquer notre position à l'Assemblée générale.
因此,我们感到我们在大会中解释我们的立场是完全合乎情理的。
L'aptitude psychologique est donc un critère objectif et raisonnable, exigé dans un but légitime.
因心理适宜性是追求
个合乎情理的目的的客观和合理的标准。
Dans de tels cas, l'utilisation de méthodes de communication rapides semble justifiée.
在那些情况下,使用迅速快速的通讯方法看来是合乎情理的。
Le BSCI et l'Équipe spéciale soulignent avec raison les principes de transparence et de responsabilité.
监督厅和工作队强调透明度和问责制的原则,是合乎情理的。
La Cour suprême a jugé que les conclusions du Comité étaient raisonnables et rejeté le recours.
最高法院决定,该委员会所作结论合乎情理,因驳回他的上诉。
Il faut une preuve de réel préjudice corporel ou une constatation sufffisante de ce préjudice.
必须出示对人身健康造成实际伤害或合乎情理地对种伤害感到恐惧的证据。
Nos détracteurs nous proposent une réforme autorisée par la police mais non autorisée par la raison.
批评我们的人向我们提出了警察允许但情理不允许的改革。
Une loi d'une telle importance ne saurait être rédigée à la hâte.
对于样
部重要的法律,仓促完成毫无意义,但纠正现行法律中与《宪法》不符之处,却是情理之中的事。
C'est humain et c'est compréhensible.
是符合情理的,是可以理解的。
Il ne semblait certainement guère logique d'invoquer les questions de sécurité pour justifier l'extension de cette menace.
以扩大种威胁来求安全,根本是不合情理的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。