Mais cette liberté de bouger comme unprivilège a pour conséquence le paradoxe.
这一如同一种特权的行动自由,其结果也回导致悖论。
Mais cette liberté de bouger comme unprivilège a pour conséquence le paradoxe.
这一如同一种特权的行动自由,其结果也回导致悖论。
Il a également été fait référence au paradoxe insulaire dans ce contexte.
当时还提及岛屿的悖论。
Le paradoxe de larévolution, comme l’épique chevauchée du chevalier àla tristefigure, vit dans la conscience de l’écrivain.
革命的悖论,如同面容忧伤的骑士史诗般的骑行,活跃作家的意识中。
Cependant, dans ce même Code, on se retrouve devant des paradoxes qui violent le principe d'égalité des époux.
然而,这同一部《民法》中,
自己面对着一些悖论,这些悖论违反了夫妻平等的原则。
Ce paradoxe compromet sérieusement le rôle qu'elle peut jouer en cas de pénurie ou de crise alimentaire.
这一悖论严重损害了粮食援助解决粮食短缺/危机方面的作用。
En effet, rarement dans l'histoire les conjonctures ont été aussi riches en paradoxes et aussi pauvres en paradigmes qu'aujourd'hui.
事实上,历史上很少有象这样的时候,让我
能够看到
实充满如此之多的悖论,而范例又是如此之少。
Le terrible paradoxe est que les voix des terroristes sont souvent mieux entendues que celles des victimes qui subissent leur cruauté.
可怕的悖论是,恐怖分的声音往往比受到其残酷打击的
的声音获得更多的关注。
En effet, la poursuite simultanée de ces deux objectifs, parfois incompatibles, a fait surgir un certain nombre de paradoxes et de contradictions.
我同时追求这两个不同而且有时互不相容的目标,这一事实造成了许多悖论和矛盾之处。
Nous sommes en butte à un paradoxe : tandis que cette perspective reste imprévisible, la création d'un système de contrôle international est bien avancée.
我面对着这样一种悖论:虽然看不到条约生效的前景,国际监督制度的建立却已取得很大进展。
Il convenait de s'attaquer résolument au paradoxe qui consistait d'une part à aider les pays à réduire leur pauvreté et de l'autre à verser des subventions agricoles.
要认真解决既协助各国减少贫困又提供农业补贴这一悖论。
Il était paradoxal que les pays en développement souhaitent ardemment attirer des investissements étrangers directs alors qu'ils étaient les plus affectés par les activités des sociétés transnationales.
出
的一种悖论是:一方面,
展中国家特别愿意吸引外国直接投资,另一方面,这些国家受跨国公司活动造成的不利影响最大。
L'Ensemble de principes et de règles, adopté presque 21 ans plus tôt, demeurait paradoxalement le seul instrument multilatéral universel en vigueur dans le domaine de la concurrence.
联合国《一套原则和规则》是大约二十一年前通过的,而
的一种悖论是,迄今为止,它仍是唯一多边商定的具有普遍性的竞争文书。
La Présidente du Centre international de recherche sur les femmes a soumis un document intitulé « Women, Girls and HIV : The paradox of low risk and high vulnerability ».
国际妇女研究中心主任提交了一份题为“妇女,女孩和艾滋病:低风险与高脆弱性的悖论”的论文。
Pour terminer, ma délégation souhaite à nouveau mettre l'accent sur le paradoxe du terrorisme, car c'est un élément qu'il est indispensable de comprendre si nous voulons être efficaces.
最后,我国代表团想强调恐怖主义的悖论,因为如果我要卓有成效,就必须充分理解它。
En raison de notre propre expérience en tant que petit État insulaire en développement confronté à des vulnérabilités économiques, environnementales et sociales, nous connaissons l'importance de ce paradoxe.
从我国这样的面临经济、环境和社会弱点的小岛屿展中国家的经验看,我
知道这种悖论的严重程度。
Il y a un cruel paradoxe dans le rapport entre les subventions que les pays riches accordent à leurs secteurs agricoles et l'assistance qu'ils s'offrent les uns les autres.
富国给予农业部门的补贴以及它彼此提供的援助都是一个残酷的悖论。
Son dernier roman paru en 2009, Le Paradoxe de Vasalis est le premier tome d'une série d'un genre nouveau, qui mêle art et suspense, érudition et aventure, histoire et modernité.
最新小说《瓦萨里斯悖论》于2009年出版,是新型系列作品的第一卷,内容涉及艺术与悬疑、博学与冒险、历史与代。
Aussi constate-t-on à court terme une situation paradoxale dans laquelle la participation accrue des femmes à la population active favorise une aggravation des disparités entre hommes et femmes sur le marché du travail.
因此,短期内出
了这样一个悖论,即妇女的劳动大军参与率的上升推动了劳工市场上男女之间差距的加大。
Trois mois ont passé et il devient évident que l'idée selon laquelle il y a un lien direct et sans équivoque entre la situation financière de l'Organisation et le barème des contributions est fallacieuse.
此后三个月已经过去了,那种认为联合国的财政状况与摊款额比额表之间有直接和明确关系的看法已证明是一种悖论。
Il y a quelque chose de paradoxal de voir que, d'un côté, les États soutiennent clairement la stratégie de sortie et que, d'un autre côté, ils ralentissent son application par leurs retards de paiement.
这里存一个悖论:一方面,各国明确支持完成工作战略;另一方面,由于拖欠款项,该战略的执行被放缓。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
问题,欢迎向我
指正。
Mais cette liberté de bouger comme unprivilège a pour conséquence le paradoxe.
这如同
种特权的行动自由,其
回导致悖论。
Il a également été fait référence au paradoxe insulaire dans ce contexte.
人们当时还提及岛屿的悖论。
Le paradoxe de larévolution, comme l’épique chevauchée du chevalier àla tristefigure, vit dans la conscience de l’écrivain.
革命的悖论,如同容忧伤的骑士史诗般的骑行,活跃在作家的意识中。
Cependant, dans ce même Code, on se retrouve devant des paradoxes qui violent le principe d'égalité des époux.
然而,在这同部《民法》中,人们发现自己
对着
些悖论,这些悖论违反了夫妻平等的原则。
Ce paradoxe compromet sérieusement le rôle qu'elle peut jouer en cas de pénurie ou de crise alimentaire.
这悖论严重损害了粮食援助在解决粮食短缺/危机
的作用。
En effet, rarement dans l'histoire les conjonctures ont été aussi riches en paradoxes et aussi pauvres en paradigmes qu'aujourd'hui.
事实上,历史上很少有象现在这样的时候,让我们能够看到现实充满如此之多的悖论,而范例又是如此之少。
Le terrible paradoxe est que les voix des terroristes sont souvent mieux entendues que celles des victimes qui subissent leur cruauté.
可怕的悖论是,恐怖分的声音往往比受到其残酷打击的人的声音获得更多的关注。
En effet, la poursuite simultanée de ces deux objectifs, parfois incompatibles, a fait surgir un certain nombre de paradoxes et de contradictions.
我们在同时追求这两个不同而且有时互不相容的目标,这事实造成了许多悖论和矛盾之处。
Nous sommes en butte à un paradoxe : tandis que cette perspective reste imprévisible, la création d'un système de contrôle international est bien avancée.
我们对着这样
种悖论:虽然看不到条约生效的前景,国际监督制度的建立却已取得很大进展。
Il convenait de s'attaquer résolument au paradoxe qui consistait d'une part à aider les pays à réduire leur pauvreté et de l'autre à verser des subventions agricoles.
现在需要认真解决既协助各国减少贫困又提供农业补贴这悖论。
Il était paradoxal que les pays en développement souhaitent ardemment attirer des investissements étrangers directs alors qu'ils étaient les plus affectés par les activités des sociétés transnationales.
现在出现的种悖论是:
,发展中国家特别愿意吸引外国直接投资,另
,这些国家受跨国公司活动造成的不利影响最大。
L'Ensemble de principes et de règles, adopté presque 21 ans plus tôt, demeurait paradoxalement le seul instrument multilatéral universel en vigueur dans le domaine de la concurrence.
联合国《套原则和规则》是在大约二十
年前通过的,而现在的
种悖论是,迄今为止,它仍是唯
多边商定的具有普遍性的竞争文书。
La Présidente du Centre international de recherche sur les femmes a soumis un document intitulé « Women, Girls and HIV : The paradox of low risk and high vulnerability ».
国际妇女研究中心主任提交了份题为“妇女,女孩和艾滋病:低风险与高脆弱性的悖论”的论文。
Pour terminer, ma délégation souhaite à nouveau mettre l'accent sur le paradoxe du terrorisme, car c'est un élément qu'il est indispensable de comprendre si nous voulons être efficaces.
最后,我国代表团想强调恐怖主义的悖论,因为如我们要卓有成效,就必须充分理解它。
En raison de notre propre expérience en tant que petit État insulaire en développement confronté à des vulnérabilités économiques, environnementales et sociales, nous connaissons l'importance de ce paradoxe.
从我国这样的临经济、环境和社会弱点的小岛屿发展中国家的经验看,我们知道这种悖论的严重程度。
Il y a un cruel paradoxe dans le rapport entre les subventions que les pays riches accordent à leurs secteurs agricoles et l'assistance qu'ils s'offrent les uns les autres.
富国给予农业部门的补贴以及它们彼此提供的援助都是个残酷的悖论。
Son dernier roman paru en 2009, Le Paradoxe de Vasalis est le premier tome d'une série d'un genre nouveau, qui mêle art et suspense, érudition et aventure, histoire et modernité.
最新小说《瓦萨里斯悖论》于2009年出版,是新型系列作品的第卷,内容涉及艺术与悬疑、博学与冒险、历史与现代。
Aussi constate-t-on à court terme une situation paradoxale dans laquelle la participation accrue des femmes à la population active favorise une aggravation des disparités entre hommes et femmes sur le marché du travail.
因此,在短期内出现了这样个悖论,即妇女的劳动大军参与率的上升推动了劳工市场上男女之间差距的加大。
Trois mois ont passé et il devient évident que l'idée selon laquelle il y a un lien direct et sans équivoque entre la situation financière de l'Organisation et le barème des contributions est fallacieuse.
此后三个月已经过去了,那种认为联合国的财政状况与摊款额比额表之间有直接和明确关系的看法已证明是种悖论。
Il y a quelque chose de paradoxal de voir que, d'un côté, les États soutiennent clairement la stratégie de sortie et que, d'un autre côté, ils ralentissent son application par leurs retards de paiement.
这里存在个悖论:
,各国明确支持完成工作战略;另
,由于拖欠款项,该战略的执行被放缓。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais cette liberté de bouger comme unprivilège a pour conséquence le paradoxe.
这一如同一种特权的行动自由,其结果也回导致。
Il a également été fait référence au paradoxe insulaire dans ce contexte.
人们当时还提及岛屿的。
Le paradoxe de larévolution, comme l’épique chevauchée du chevalier àla tristefigure, vit dans la conscience de l’écrivain.
革命的,如同面容忧伤的骑士史诗般的骑行,活跃在作家的意识中。
Cependant, dans ce même Code, on se retrouve devant des paradoxes qui violent le principe d'égalité des époux.
然而,在这同一部《民法》中,人们发现自己面对着一些,这些
反了夫妻平等的原则。
Ce paradoxe compromet sérieusement le rôle qu'elle peut jouer en cas de pénurie ou de crise alimentaire.
这一严重损害了粮食援助在解决粮食短缺/危机方面的作用。
En effet, rarement dans l'histoire les conjonctures ont été aussi riches en paradoxes et aussi pauvres en paradigmes qu'aujourd'hui.
事实上,历史上很少有象现在这样的时候,让我们能够看到现实充满如此之多的,而范例又是如此之少。
Le terrible paradoxe est que les voix des terroristes sont souvent mieux entendues que celles des victimes qui subissent leur cruauté.
可怕的是,恐怖分
的声音往往比受到其残酷打击的人的声音获得更多的关注。
En effet, la poursuite simultanée de ces deux objectifs, parfois incompatibles, a fait surgir un certain nombre de paradoxes et de contradictions.
我们在同时追求这两个不同而且有时互不相容的目标,这一事实造成了许多和矛盾之处。
Nous sommes en butte à un paradoxe : tandis que cette perspective reste imprévisible, la création d'un système de contrôle international est bien avancée.
我们面对着这样一种:虽然看不到条约生效的前景,国际
度的建立却已取得很大进展。
Il convenait de s'attaquer résolument au paradoxe qui consistait d'une part à aider les pays à réduire leur pauvreté et de l'autre à verser des subventions agricoles.
现在需要认真解决既协助各国减少贫困又提供农业补贴这一。
Il était paradoxal que les pays en développement souhaitent ardemment attirer des investissements étrangers directs alors qu'ils étaient les plus affectés par les activités des sociétés transnationales.
现在出现的一种是:一方面,发展中国家特别愿意吸引外国直接投资,另一方面,这些国家受跨国公司活动造成的不利影响最大。
L'Ensemble de principes et de règles, adopté presque 21 ans plus tôt, demeurait paradoxalement le seul instrument multilatéral universel en vigueur dans le domaine de la concurrence.
联合国《一套原则和规则》是在大约二十一年前通过的,而现在的一种是,迄今为止,它仍是唯一多边商定的具有普遍性的竞争文书。
La Présidente du Centre international de recherche sur les femmes a soumis un document intitulé « Women, Girls and HIV : The paradox of low risk and high vulnerability ».
国际妇女研究中心主任提交了一份题为“妇女,女孩和艾滋病:低风险与高脆弱性的”的
文。
Pour terminer, ma délégation souhaite à nouveau mettre l'accent sur le paradoxe du terrorisme, car c'est un élément qu'il est indispensable de comprendre si nous voulons être efficaces.
最后,我国代表团想强调恐怖主义的,因为如果我们要卓有成效,就必须充分理解它。
En raison de notre propre expérience en tant que petit État insulaire en développement confronté à des vulnérabilités économiques, environnementales et sociales, nous connaissons l'importance de ce paradoxe.
从我国这样的面临经济、环境和社会弱点的小岛屿发展中国家的经验看,我们知道这种的严重程度。
Il y a un cruel paradoxe dans le rapport entre les subventions que les pays riches accordent à leurs secteurs agricoles et l'assistance qu'ils s'offrent les uns les autres.
富国给予农业部门的补贴以及它们彼此提供的援助都是一个残酷的。
Son dernier roman paru en 2009, Le Paradoxe de Vasalis est le premier tome d'une série d'un genre nouveau, qui mêle art et suspense, érudition et aventure, histoire et modernité.
最新小说《瓦萨里斯》于2009年出版,是新型系列作品的第一卷,内容涉及艺术与悬疑、博学与冒险、历史与现代。
Aussi constate-t-on à court terme une situation paradoxale dans laquelle la participation accrue des femmes à la population active favorise une aggravation des disparités entre hommes et femmes sur le marché du travail.
因此,在短期内出现了这样一个,即妇女的劳动大军参与率的上升推动了劳工市场上男女之间差距的加大。
Trois mois ont passé et il devient évident que l'idée selon laquelle il y a un lien direct et sans équivoque entre la situation financière de l'Organisation et le barème des contributions est fallacieuse.
此后三个月已经过去了,那种认为联合国的财政状况与摊款额比额表之间有直接和明确关系的看法已证明是一种。
Il y a quelque chose de paradoxal de voir que, d'un côté, les États soutiennent clairement la stratégie de sortie et que, d'un autre côté, ils ralentissent son application par leurs retards de paiement.
这里存在一个:一方面,各国明确支持完成工作战略;另一方面,由于拖欠款项,该战略的执行被放缓。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais cette liberté de bouger comme unprivilège a pour conséquence le paradoxe.
这一如同一种特权行动自由,其结果也回导致悖论。
Il a également été fait référence au paradoxe insulaire dans ce contexte.
人们当还提及岛屿
悖论。
Le paradoxe de larévolution, comme l’épique chevauchée du chevalier àla tristefigure, vit dans la conscience de l’écrivain.
革命悖论,如同面容忧伤
骑士史诗般
骑行,活跃在作家
意识中。
Cependant, dans ce même Code, on se retrouve devant des paradoxes qui violent le principe d'égalité des époux.
然,在这同一部《民法》中,人们发现自己面对着一些悖论,这些悖论违反了夫妻平等
原则。
Ce paradoxe compromet sérieusement le rôle qu'elle peut jouer en cas de pénurie ou de crise alimentaire.
这一悖论严重损害了粮食援助在解决粮食短缺/危机方面作用。
En effet, rarement dans l'histoire les conjonctures ont été aussi riches en paradoxes et aussi pauvres en paradigmes qu'aujourd'hui.
事实上,历史上很少有象现在这候,让我们能够看到现实充满如此之多
悖论,
范例又是如此之少。
Le terrible paradoxe est que les voix des terroristes sont souvent mieux entendues que celles des victimes qui subissent leur cruauté.
可怕悖论是,恐怖分
声音往往比受到其残酷打击
人
声音获得更多
关注。
En effet, la poursuite simultanée de ces deux objectifs, parfois incompatibles, a fait surgir un certain nombre de paradoxes et de contradictions.
我们在同追求这两个不同
有
互不相容
目标,这一事实造成了许多悖论和矛盾之处。
Nous sommes en butte à un paradoxe : tandis que cette perspective reste imprévisible, la création d'un système de contrôle international est bien avancée.
我们面对着这一种悖论:虽然看不到条约生效
前景,国际监督制度
建立却已取得很大进展。
Il convenait de s'attaquer résolument au paradoxe qui consistait d'une part à aider les pays à réduire leur pauvreté et de l'autre à verser des subventions agricoles.
现在需要认真解决既协助各国减少贫困又提供农业补贴这一悖论。
Il était paradoxal que les pays en développement souhaitent ardemment attirer des investissements étrangers directs alors qu'ils étaient les plus affectés par les activités des sociétés transnationales.
现在出现一种悖论是:一方面,发展中国家特别愿意吸引外国直接投资,另一方面,这些国家受跨国公司活动造成
不利影响最大。
L'Ensemble de principes et de règles, adopté presque 21 ans plus tôt, demeurait paradoxalement le seul instrument multilatéral universel en vigueur dans le domaine de la concurrence.
联合国《一套原则和规则》是在大约二十一年前通过,
现在
一种悖论是,迄今为止,它仍是唯一多边商定
具有普遍性
竞争文书。
La Présidente du Centre international de recherche sur les femmes a soumis un document intitulé « Women, Girls and HIV : The paradox of low risk and high vulnerability ».
国际妇女研究中心主任提交了一份题为“妇女,女孩和艾滋病:低风险与高脆弱性悖论”
论文。
Pour terminer, ma délégation souhaite à nouveau mettre l'accent sur le paradoxe du terrorisme, car c'est un élément qu'il est indispensable de comprendre si nous voulons être efficaces.
最后,我国代表团想强调恐怖主义悖论,因为如果我们要卓有成效,就必须充分理解它。
En raison de notre propre expérience en tant que petit État insulaire en développement confronté à des vulnérabilités économiques, environnementales et sociales, nous connaissons l'importance de ce paradoxe.
从我国这面临经济、环境和社会弱点
小岛屿发展中国家
经验看,我们知道这种悖论
严重程度。
Il y a un cruel paradoxe dans le rapport entre les subventions que les pays riches accordent à leurs secteurs agricoles et l'assistance qu'ils s'offrent les uns les autres.
富国给予农业部门补贴以及它们彼此提供
援助都是一个残酷
悖论。
Son dernier roman paru en 2009, Le Paradoxe de Vasalis est le premier tome d'une série d'un genre nouveau, qui mêle art et suspense, érudition et aventure, histoire et modernité.
最新小说《瓦萨里斯悖论》于2009年出版,是新型系列作品第一卷,内容涉及艺术与悬疑、博学与冒险、历史与现代。
Aussi constate-t-on à court terme une situation paradoxale dans laquelle la participation accrue des femmes à la population active favorise une aggravation des disparités entre hommes et femmes sur le marché du travail.
因此,在短期内出现了这一个悖论,即妇女
劳动大军参与率
上升推动了劳工市场上男女之间差距
加大。
Trois mois ont passé et il devient évident que l'idée selon laquelle il y a un lien direct et sans équivoque entre la situation financière de l'Organisation et le barème des contributions est fallacieuse.
此后三个月已经过去了,那种认为联合国财政状况与摊款额比额表之间有直接和明确关系
看法已证明是一种悖论。
Il y a quelque chose de paradoxal de voir que, d'un côté, les États soutiennent clairement la stratégie de sortie et que, d'un autre côté, ils ralentissent son application par leurs retards de paiement.
这里存在一个悖论:一方面,各国明确支持完成工作战略;另一方面,由于拖欠款项,该战略执行被放缓。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais cette liberté de bouger comme unprivilège a pour conséquence le paradoxe.
这一如同一种特权的行动自由,结果也回导致悖论。
Il a également été fait référence au paradoxe insulaire dans ce contexte.
人们当时还提及岛屿的悖论。
Le paradoxe de larévolution, comme l’épique chevauchée du chevalier àla tristefigure, vit dans la conscience de l’écrivain.
革命的悖论,如同面容忧伤的骑士史诗般的骑行,活跃在作家的意识中。
Cependant, dans ce même Code, on se retrouve devant des paradoxes qui violent le principe d'égalité des époux.
然而,在这同一部《民法》中,人们发现自己面对着一些悖论,这些悖论违反了夫妻平等的原则。
Ce paradoxe compromet sérieusement le rôle qu'elle peut jouer en cas de pénurie ou de crise alimentaire.
这一悖论严重损害了粮食援助在解决粮食短缺/危机方面的作用。
En effet, rarement dans l'histoire les conjonctures ont été aussi riches en paradoxes et aussi pauvres en paradigmes qu'aujourd'hui.
事实上,历史上很有象现在这样的时候,让我们能够看到现实充满如此
多的悖论,而范例又是如此
。
Le terrible paradoxe est que les voix des terroristes sont souvent mieux entendues que celles des victimes qui subissent leur cruauté.
怕的悖论是,恐怖分
的声音往往比受到
打击的人的声音获得更多的关注。
En effet, la poursuite simultanée de ces deux objectifs, parfois incompatibles, a fait surgir un certain nombre de paradoxes et de contradictions.
我们在同时追求这两个不同而且有时互不相容的目标,这一事实造成了许多悖论和矛盾处。
Nous sommes en butte à un paradoxe : tandis que cette perspective reste imprévisible, la création d'un système de contrôle international est bien avancée.
我们面对着这样一种悖论:虽然看不到条约生效的前景,国际监督制度的建立却已取得很大进展。
Il convenait de s'attaquer résolument au paradoxe qui consistait d'une part à aider les pays à réduire leur pauvreté et de l'autre à verser des subventions agricoles.
现在需要认真解决既协助各国减贫困又提供农业补贴这一悖论。
Il était paradoxal que les pays en développement souhaitent ardemment attirer des investissements étrangers directs alors qu'ils étaient les plus affectés par les activités des sociétés transnationales.
现在出现的一种悖论是:一方面,发展中国家特别愿意吸引外国直接投资,另一方面,这些国家受跨国公司活动造成的不利影响最大。
L'Ensemble de principes et de règles, adopté presque 21 ans plus tôt, demeurait paradoxalement le seul instrument multilatéral universel en vigueur dans le domaine de la concurrence.
联合国《一套原则和规则》是在大约二十一年前通过的,而现在的一种悖论是,迄今为止,它仍是唯一多边商定的具有普遍性的竞争文书。
La Présidente du Centre international de recherche sur les femmes a soumis un document intitulé « Women, Girls and HIV : The paradox of low risk and high vulnerability ».
国际妇女研究中心主任提交了一份题为“妇女,女孩和艾滋病:低风险与高脆弱性的悖论”的论文。
Pour terminer, ma délégation souhaite à nouveau mettre l'accent sur le paradoxe du terrorisme, car c'est un élément qu'il est indispensable de comprendre si nous voulons être efficaces.
最后,我国代表团想强调恐怖主义的悖论,因为如果我们要卓有成效,就必须充分理解它。
En raison de notre propre expérience en tant que petit État insulaire en développement confronté à des vulnérabilités économiques, environnementales et sociales, nous connaissons l'importance de ce paradoxe.
从我国这样的面临经济、环境和社会弱点的小岛屿发展中国家的经验看,我们知道这种悖论的严重程度。
Il y a un cruel paradoxe dans le rapport entre les subventions que les pays riches accordent à leurs secteurs agricoles et l'assistance qu'ils s'offrent les uns les autres.
富国给予农业部门的补贴以及它们彼此提供的援助都是一个的悖论。
Son dernier roman paru en 2009, Le Paradoxe de Vasalis est le premier tome d'une série d'un genre nouveau, qui mêle art et suspense, érudition et aventure, histoire et modernité.
最新小说《瓦萨里斯悖论》于2009年出版,是新型系列作品的第一卷,内容涉及艺术与悬疑、博学与冒险、历史与现代。
Aussi constate-t-on à court terme une situation paradoxale dans laquelle la participation accrue des femmes à la population active favorise une aggravation des disparités entre hommes et femmes sur le marché du travail.
因此,在短期内出现了这样一个悖论,即妇女的劳动大军参与率的上升推动了劳工市场上男女间差距的加大。
Trois mois ont passé et il devient évident que l'idée selon laquelle il y a un lien direct et sans équivoque entre la situation financière de l'Organisation et le barème des contributions est fallacieuse.
此后三个月已经过去了,那种认为联合国的财政状况与摊款额比额表间有直接和明确关系的看法已证明是一种悖论。
Il y a quelque chose de paradoxal de voir que, d'un côté, les États soutiennent clairement la stratégie de sortie et que, d'un autre côté, ils ralentissent son application par leurs retards de paiement.
这里存在一个悖论:一方面,各国明确支持完成工作战略;另一方面,由于拖欠款项,该战略的执行被放缓。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais cette liberté de bouger comme unprivilège a pour conséquence le paradoxe.
这如同
种特权的行动自由,其结果也回导致悖论。
Il a également été fait référence au paradoxe insulaire dans ce contexte.
人们当时还提及岛屿的悖论。
Le paradoxe de larévolution, comme l’épique chevauchée du chevalier àla tristefigure, vit dans la conscience de l’écrivain.
革命的悖论,如同面容忧伤的骑士史诗般的骑行,活跃在作家的意识中。
Cependant, dans ce même Code, on se retrouve devant des paradoxes qui violent le principe d'égalité des époux.
然而,在这同部《民法》中,人们发现自己面对着
些悖论,这些悖论违反了夫妻平等的原则。
Ce paradoxe compromet sérieusement le rôle qu'elle peut jouer en cas de pénurie ou de crise alimentaire.
这悖论严重损害了粮食援助在解决粮食短缺/危机方面的作用。
En effet, rarement dans l'histoire les conjonctures ont été aussi riches en paradoxes et aussi pauvres en paradigmes qu'aujourd'hui.
,
史
很少有象现在这样的时候,让我们能够看到现
充满如此之多的悖论,而范例又是如此之少。
Le terrible paradoxe est que les voix des terroristes sont souvent mieux entendues que celles des victimes qui subissent leur cruauté.
可怕的悖论是,恐怖分的声音往往比受到其残酷打击的人的声音获得更多的关注。
En effet, la poursuite simultanée de ces deux objectifs, parfois incompatibles, a fait surgir un certain nombre de paradoxes et de contradictions.
我们在同时追求这两个不同而且有时互不相容的目标,这造成了许多悖论和矛盾之处。
Nous sommes en butte à un paradoxe : tandis que cette perspective reste imprévisible, la création d'un système de contrôle international est bien avancée.
我们面对着这样种悖论:虽然看不到条约生效的前景,国际监督制度的建立却已取得很大进展。
Il convenait de s'attaquer résolument au paradoxe qui consistait d'une part à aider les pays à réduire leur pauvreté et de l'autre à verser des subventions agricoles.
现在需要认真解决既协助各国减少贫困又提供农业补贴这悖论。
Il était paradoxal que les pays en développement souhaitent ardemment attirer des investissements étrangers directs alors qu'ils étaient les plus affectés par les activités des sociétés transnationales.
现在出现的种悖论是:
方面,发展中国家特别愿意吸引外国直接投资,另
方面,这些国家受跨国公司活动造成的不利影响最大。
L'Ensemble de principes et de règles, adopté presque 21 ans plus tôt, demeurait paradoxalement le seul instrument multilatéral universel en vigueur dans le domaine de la concurrence.
联合国《套原则和规则》是在大约二十
年前通过的,而现在的
种悖论是,迄今为止,它仍是唯
多边商定的具有普遍性的竞争文书。
La Présidente du Centre international de recherche sur les femmes a soumis un document intitulé « Women, Girls and HIV : The paradox of low risk and high vulnerability ».
国际妇女研究中心主任提交了份题为“妇女,女孩和艾滋病:低风险与高脆弱性的悖论”的论文。
Pour terminer, ma délégation souhaite à nouveau mettre l'accent sur le paradoxe du terrorisme, car c'est un élément qu'il est indispensable de comprendre si nous voulons être efficaces.
最后,我国代表团想强调恐怖主义的悖论,因为如果我们要卓有成效,就必须充分理解它。
En raison de notre propre expérience en tant que petit État insulaire en développement confronté à des vulnérabilités économiques, environnementales et sociales, nous connaissons l'importance de ce paradoxe.
从我国这样的面临经济、环境和社会弱点的小岛屿发展中国家的经验看,我们知道这种悖论的严重程度。
Il y a un cruel paradoxe dans le rapport entre les subventions que les pays riches accordent à leurs secteurs agricoles et l'assistance qu'ils s'offrent les uns les autres.
富国给予农业部门的补贴以及它们彼此提供的援助都是个残酷的悖论。
Son dernier roman paru en 2009, Le Paradoxe de Vasalis est le premier tome d'une série d'un genre nouveau, qui mêle art et suspense, érudition et aventure, histoire et modernité.
最新小说《瓦萨里斯悖论》于2009年出版,是新型系列作品的第卷,内容涉及艺术与悬疑、博学与冒险、
史与现代。
Aussi constate-t-on à court terme une situation paradoxale dans laquelle la participation accrue des femmes à la population active favorise une aggravation des disparités entre hommes et femmes sur le marché du travail.
因此,在短期内出现了这样个悖论,即妇女的劳动大军参与率的
升推动了劳工市场
男女之间差距的加大。
Trois mois ont passé et il devient évident que l'idée selon laquelle il y a un lien direct et sans équivoque entre la situation financière de l'Organisation et le barème des contributions est fallacieuse.
此后三个月已经过去了,那种认为联合国的财政状况与摊款额比额表之间有直接和明确关系的看法已证明是种悖论。
Il y a quelque chose de paradoxal de voir que, d'un côté, les États soutiennent clairement la stratégie de sortie et que, d'un autre côté, ils ralentissent son application par leurs retards de paiement.
这里存在个悖论:
方面,各国明确支持完成工作战略;另
方面,由于拖欠款项,该战略的执行被放缓。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais cette liberté de bouger comme unprivilège a pour conséquence le paradoxe.
这一同一种特权的行动自由,其结果也回导致悖论。
Il a également été fait référence au paradoxe insulaire dans ce contexte.
人们当时还提及岛屿的悖论。
Le paradoxe de larévolution, comme l’épique chevauchée du chevalier àla tristefigure, vit dans la conscience de l’écrivain.
革命的悖论,同面容忧伤的骑士史诗般的骑行,活跃在作家的意识中。
Cependant, dans ce même Code, on se retrouve devant des paradoxes qui violent le principe d'égalité des époux.
然而,在这同一部《民法》中,人们发现自己面对着一些悖论,这些悖论违反了夫妻平等的原则。
Ce paradoxe compromet sérieusement le rôle qu'elle peut jouer en cas de pénurie ou de crise alimentaire.
这一悖论严重损害了粮食援助在解决粮食短缺/危机方面的作用。
En effet, rarement dans l'histoire les conjonctures ont été aussi riches en paradoxes et aussi pauvres en paradigmes qu'aujourd'hui.
事实上,历史上很少有象现在这样的时候,让们能够看到现实充
之多的悖论,而范例又是
之少。
Le terrible paradoxe est que les voix des terroristes sont souvent mieux entendues que celles des victimes qui subissent leur cruauté.
可怕的悖论是,恐怖分的声音往往比受到其残酷打击的人的声音获得更多的
。
En effet, la poursuite simultanée de ces deux objectifs, parfois incompatibles, a fait surgir un certain nombre de paradoxes et de contradictions.
们在同时追求这两个不同而且有时互不相容的目标,这一事实造成了许多悖论和矛盾之处。
Nous sommes en butte à un paradoxe : tandis que cette perspective reste imprévisible, la création d'un système de contrôle international est bien avancée.
们面对着这样一种悖论:虽然看不到条约生效的前景,国际监督制度的建立却已取得很大进展。
Il convenait de s'attaquer résolument au paradoxe qui consistait d'une part à aider les pays à réduire leur pauvreté et de l'autre à verser des subventions agricoles.
现在需要认真解决既协助各国减少贫困又提供农业补贴这一悖论。
Il était paradoxal que les pays en développement souhaitent ardemment attirer des investissements étrangers directs alors qu'ils étaient les plus affectés par les activités des sociétés transnationales.
现在出现的一种悖论是:一方面,发展中国家特别愿意吸引外国直接投资,另一方面,这些国家受跨国公司活动造成的不利影响最大。
L'Ensemble de principes et de règles, adopté presque 21 ans plus tôt, demeurait paradoxalement le seul instrument multilatéral universel en vigueur dans le domaine de la concurrence.
联合国《一套原则和规则》是在大约二十一年前通过的,而现在的一种悖论是,迄今为止,它仍是唯一多边商定的具有普遍性的竞争文书。
La Présidente du Centre international de recherche sur les femmes a soumis un document intitulé « Women, Girls and HIV : The paradox of low risk and high vulnerability ».
国际妇女研究中心主任提交了一份题为“妇女,女孩和艾滋病:低风险与高脆弱性的悖论”的论文。
Pour terminer, ma délégation souhaite à nouveau mettre l'accent sur le paradoxe du terrorisme, car c'est un élément qu'il est indispensable de comprendre si nous voulons être efficaces.
最后,国代表团想强调恐怖主义的悖论,因为
果
们要卓有成效,就必须充分理解它。
En raison de notre propre expérience en tant que petit État insulaire en développement confronté à des vulnérabilités économiques, environnementales et sociales, nous connaissons l'importance de ce paradoxe.
从国这样的面临经济、环境和社会弱点的小岛屿发展中国家的经验看,
们知道这种悖论的严重程度。
Il y a un cruel paradoxe dans le rapport entre les subventions que les pays riches accordent à leurs secteurs agricoles et l'assistance qu'ils s'offrent les uns les autres.
富国给予农业部门的补贴以及它们彼提供的援助都是一个残酷的悖论。
Son dernier roman paru en 2009, Le Paradoxe de Vasalis est le premier tome d'une série d'un genre nouveau, qui mêle art et suspense, érudition et aventure, histoire et modernité.
最新小说《瓦萨里斯悖论》于2009年出版,是新型系列作品的第一卷,内容涉及艺术与悬疑、博学与冒险、历史与现代。
Aussi constate-t-on à court terme une situation paradoxale dans laquelle la participation accrue des femmes à la population active favorise une aggravation des disparités entre hommes et femmes sur le marché du travail.
因,在短期内出现了这样一个悖论,即妇女的劳动大军参与率的上升推动了劳工市场上男女之间差距的加大。
Trois mois ont passé et il devient évident que l'idée selon laquelle il y a un lien direct et sans équivoque entre la situation financière de l'Organisation et le barème des contributions est fallacieuse.
后三个月已经过去了,那种认为联合国的财政状况与摊款额比额表之间有直接和明确
系的看法已证明是一种悖论。
Il y a quelque chose de paradoxal de voir que, d'un côté, les États soutiennent clairement la stratégie de sortie et que, d'un autre côté, ils ralentissent son application par leurs retards de paiement.
这里存在一个悖论:一方面,各国明确支持完成工作战略;另一方面,由于拖欠款项,该战略的执行被放缓。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Mais cette liberté de bouger comme unprivilège a pour conséquence le paradoxe.
这一同一种特权
行动自由,其结果也回导致悖论。
Il a également été fait référence au paradoxe insulaire dans ce contexte.
人们当时还提及岛屿悖论。
Le paradoxe de larévolution, comme l’épique chevauchée du chevalier àla tristefigure, vit dans la conscience de l’écrivain.
革命悖论,
同面容忧伤
骑士史诗般
骑行,活跃在作家
意识中。
Cependant, dans ce même Code, on se retrouve devant des paradoxes qui violent le principe d'égalité des époux.
然而,在这同一部《民法》中,人们发现自己面对着一些悖论,这些悖论违反了夫妻平等原则。
Ce paradoxe compromet sérieusement le rôle qu'elle peut jouer en cas de pénurie ou de crise alimentaire.
这一悖论严重损害了粮食援助在解决粮食短缺/危机方面作用。
En effet, rarement dans l'histoire les conjonctures ont été aussi riches en paradoxes et aussi pauvres en paradigmes qu'aujourd'hui.
事实上,历史上很少有象现在这样时候,让我们能够看到现实充满
多
悖论,而范例又是
少。
Le terrible paradoxe est que les voix des terroristes sont souvent mieux entendues que celles des victimes qui subissent leur cruauté.
可怕悖论是,恐怖分
声音往往比受到其残酷打击
人
声音获得更多
。
En effet, la poursuite simultanée de ces deux objectifs, parfois incompatibles, a fait surgir un certain nombre de paradoxes et de contradictions.
我们在同时追求这两个不同而且有时互不相容目标,这一事实造成了许多悖论和矛盾
处。
Nous sommes en butte à un paradoxe : tandis que cette perspective reste imprévisible, la création d'un système de contrôle international est bien avancée.
我们面对着这样一种悖论:虽然看不到条约生效前景,国际监督制度
建立却已取得很大进展。
Il convenait de s'attaquer résolument au paradoxe qui consistait d'une part à aider les pays à réduire leur pauvreté et de l'autre à verser des subventions agricoles.
现在需要认真解决既协助各国减少贫困又提供农业补贴这一悖论。
Il était paradoxal que les pays en développement souhaitent ardemment attirer des investissements étrangers directs alors qu'ils étaient les plus affectés par les activités des sociétés transnationales.
现在出现一种悖论是:一方面,发展中国家特别愿意吸引外国直接投资,另一方面,这些国家受跨国公司活动造成
不利影响最大。
L'Ensemble de principes et de règles, adopté presque 21 ans plus tôt, demeurait paradoxalement le seul instrument multilatéral universel en vigueur dans le domaine de la concurrence.
联合国《一套原则和规则》是在大约二十一年前通过,而现在
一种悖论是,迄今为止,它仍是唯一多边商定
具有普遍性
竞争文书。
La Présidente du Centre international de recherche sur les femmes a soumis un document intitulé « Women, Girls and HIV : The paradox of low risk and high vulnerability ».
国际妇女研究中心主任提交了一份题为“妇女,女孩和艾滋病:低风险与高脆弱性悖论”
论文。
Pour terminer, ma délégation souhaite à nouveau mettre l'accent sur le paradoxe du terrorisme, car c'est un élément qu'il est indispensable de comprendre si nous voulons être efficaces.
最后,我国代表团想强调恐怖主义悖论,因为
果我们要卓有成效,就必须充分理解它。
En raison de notre propre expérience en tant que petit État insulaire en développement confronté à des vulnérabilités économiques, environnementales et sociales, nous connaissons l'importance de ce paradoxe.
从我国这样面临经济、环境和社会弱点
小岛屿发展中国家
经验看,我们知道这种悖论
严重程度。
Il y a un cruel paradoxe dans le rapport entre les subventions que les pays riches accordent à leurs secteurs agricoles et l'assistance qu'ils s'offrent les uns les autres.
富国给予农业部门补贴以及它们彼
提供
援助都是一个残酷
悖论。
Son dernier roman paru en 2009, Le Paradoxe de Vasalis est le premier tome d'une série d'un genre nouveau, qui mêle art et suspense, érudition et aventure, histoire et modernité.
最新小说《瓦萨里斯悖论》于2009年出版,是新型系列作品第一卷,内容涉及艺术与悬疑、博学与冒险、历史与现代。
Aussi constate-t-on à court terme une situation paradoxale dans laquelle la participation accrue des femmes à la population active favorise une aggravation des disparités entre hommes et femmes sur le marché du travail.
因,在短期内出现了这样一个悖论,即妇女
劳动大军参与率
上升推动了劳工市场上男女
间差距
加大。
Trois mois ont passé et il devient évident que l'idée selon laquelle il y a un lien direct et sans équivoque entre la situation financière de l'Organisation et le barème des contributions est fallacieuse.
后三个月已经过去了,那种认为联合国
财政状况与摊款额比额表
间有直接和明确
系
看法已证明是一种悖论。
Il y a quelque chose de paradoxal de voir que, d'un côté, les États soutiennent clairement la stratégie de sortie et que, d'un autre côté, ils ralentissent son application par leurs retards de paiement.
这里存在一个悖论:一方面,各国明确支持完成工作战略;另一方面,由于拖欠款项,该战略执行被放缓。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais cette liberté de bouger comme unprivilège a pour conséquence le paradoxe.
这一如同一种特权的行动自由,其结果也回导致悖论。
Il a également été fait référence au paradoxe insulaire dans ce contexte.
人们当时还提及岛屿的悖论。
Le paradoxe de larévolution, comme l’épique chevauchée du chevalier àla tristefigure, vit dans la conscience de l’écrivain.
革命的悖论,如同面容忧伤的骑士史诗般的骑行,作家的意识中。
Cependant, dans ce même Code, on se retrouve devant des paradoxes qui violent le principe d'égalité des époux.
然而,这同一部《民法》中,人们发现自己面对着一些悖论,这些悖论违反了夫妻平等的原则。
Ce paradoxe compromet sérieusement le rôle qu'elle peut jouer en cas de pénurie ou de crise alimentaire.
这一悖论严重损害了粮食援助解决粮食短缺/危机方面的作用。
En effet, rarement dans l'histoire les conjonctures ont été aussi riches en paradoxes et aussi pauvres en paradigmes qu'aujourd'hui.
事实上,历史上很少有象现这样的时候,让我们能够看到现实充满如此之多的悖论,而范例又是如此之少。
Le terrible paradoxe est que les voix des terroristes sont souvent mieux entendues que celles des victimes qui subissent leur cruauté.
可怕的悖论是,恐怖分的声音往往比受到其残酷打击的人的声音获得更多的关注。
En effet, la poursuite simultanée de ces deux objectifs, parfois incompatibles, a fait surgir un certain nombre de paradoxes et de contradictions.
我们同时追求这两个不同而且有时互不相容的目标,这一事实造成了许多悖论和矛盾之处。
Nous sommes en butte à un paradoxe : tandis que cette perspective reste imprévisible, la création d'un système de contrôle international est bien avancée.
我们面对着这样一种悖论:虽然看不到条约生效的前景,国际监督制度的建立却已取得很大进展。
Il convenait de s'attaquer résolument au paradoxe qui consistait d'une part à aider les pays à réduire leur pauvreté et de l'autre à verser des subventions agricoles.
现需要认真解决既协助各国减少贫困又提
业补贴这一悖论。
Il était paradoxal que les pays en développement souhaitent ardemment attirer des investissements étrangers directs alors qu'ils étaient les plus affectés par les activités des sociétés transnationales.
现出现的一种悖论是:一方面,发展中国家特别愿意吸引外国直接投资,另一方面,这些国家受跨国公司
动造成的不利影响最大。
L'Ensemble de principes et de règles, adopté presque 21 ans plus tôt, demeurait paradoxalement le seul instrument multilatéral universel en vigueur dans le domaine de la concurrence.
联合国《一套原则和规则》是大约二十一年前通过的,而现
的一种悖论是,迄今为止,它仍是唯一多边商定的具有普遍性的竞争文书。
La Présidente du Centre international de recherche sur les femmes a soumis un document intitulé « Women, Girls and HIV : The paradox of low risk and high vulnerability ».
国际妇女研究中心主任提交了一份题为“妇女,女孩和艾滋病:低风险与高脆弱性的悖论”的论文。
Pour terminer, ma délégation souhaite à nouveau mettre l'accent sur le paradoxe du terrorisme, car c'est un élément qu'il est indispensable de comprendre si nous voulons être efficaces.
最后,我国代表团想强调恐怖主义的悖论,因为如果我们要卓有成效,就必须充分理解它。
En raison de notre propre expérience en tant que petit État insulaire en développement confronté à des vulnérabilités économiques, environnementales et sociales, nous connaissons l'importance de ce paradoxe.
从我国这样的面临经济、环境和社会弱点的小岛屿发展中国家的经验看,我们知道这种悖论的严重程度。
Il y a un cruel paradoxe dans le rapport entre les subventions que les pays riches accordent à leurs secteurs agricoles et l'assistance qu'ils s'offrent les uns les autres.
富国给予业部门的补贴以及它们彼此提
的援助都是一个残酷的悖论。
Son dernier roman paru en 2009, Le Paradoxe de Vasalis est le premier tome d'une série d'un genre nouveau, qui mêle art et suspense, érudition et aventure, histoire et modernité.
最新小说《瓦萨里斯悖论》于2009年出版,是新型系列作品的第一卷,内容涉及艺术与悬疑、博学与冒险、历史与现代。
Aussi constate-t-on à court terme une situation paradoxale dans laquelle la participation accrue des femmes à la population active favorise une aggravation des disparités entre hommes et femmes sur le marché du travail.
因此,短期内出现了这样一个悖论,即妇女的劳动大军参与率的上升推动了劳工市场上男女之间差距的加大。
Trois mois ont passé et il devient évident que l'idée selon laquelle il y a un lien direct et sans équivoque entre la situation financière de l'Organisation et le barème des contributions est fallacieuse.
此后三个月已经过去了,那种认为联合国的财政状况与摊款额比额表之间有直接和明确关系的看法已证明是一种悖论。
Il y a quelque chose de paradoxal de voir que, d'un côté, les États soutiennent clairement la stratégie de sortie et que, d'un autre côté, ils ralentissent son application par leurs retards de paiement.
这里存一个悖论:一方面,各国明确支持完成工作战略;另一方面,由于拖欠款项,该战略的执行被放缓。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。