Nous sommes tout disposés à entendre vos observations et à recueillir vos suggestions éventuelles.
我们将悉心听取诸位评论并汲取最终
建议。
Nous sommes tout disposés à entendre vos observations et à recueillir vos suggestions éventuelles.
我们将悉心听取诸位评论并汲取最终
建议。
Je vous remercie, Madame la Présidente, d'avoir gracieusement préparé et présidé la réunion d'aujourd'hui.
席女士,感谢你悉心筹备和
天
会议。
Tous les bureaux ont été priés de rechercher, identifier et encourager les candidates potentielles.
政府已要求所有决策局应广为物色,并悉心栽培有能力而又乐意贡献社会妇女。
Enfin, je voudrais exprimer mes remerciements sincères aux membres du Secrétariat pour leurs efforts inlassables et leur serviabilité.
最后,我要由衷感谢秘书处成员不懈努力和悉心帮助。
J'espère que nous prendrons à cœur les appels répétés que nous avons entendus au cours de ce débat général.
我希望我们能够悉心听取我们在这次一般性辩论间反复听到
呼吁。
Comme j'ai pu le voir, l'enfant a miraculeusement survécu et se rétablit sous la surveillance des docteurs soudanais locaux.
这位受伤儿童,正如我可以见到那样,竟然奇迹般地活了下来,目前正在当地苏丹医生悉心照料下逐步康复。
Entreprise a été fondée en 1997, après près de 10 années de gestion, le rendement de l'entreprise a été bonne.
企业创于在1997年,经过近十年
悉心经营,企业取得了不错
业绩。
Étant donné que les enfants n'ont pas de poids politique, ils ont besoin que nous leur assurions une protection juridique efficace.
因为儿童在政治上没有发言权,因此需要我们提供悉心法律保护。
Les efforts de consolidation de la paix sont un excellent investissement, mais nous devons le faire fructifier, le protéger patiemment et recueillir finalement le fruit du succès.
建设和平努力是一种很好投资,但是我们必须为它出力,悉心地保护它,最终便能收取成功
果实。
Le propriétaire gère un bon 200 mètres carrés d'espace pour tous les coins de l'écran, canapé, coussin, tapis, le berceau de chaises, lampes, chaque conception unique ont progressé à vous.
店悉心经营着有着200平米空间
每一个角落,屏风、沙发、靠垫、地毯、摇篮椅、台灯,每一处独特
设计都打动着你。
De la dalle pré-production à la dernière partie de polissage de la cire, chaque processus peut vous fournir les bons conseils et d'aide, vous pouvez également adapté pour vous des machines.
从前坯制作到后
上蜡抛光,每一道工序都能为您提供悉心
咨询及帮助,也能为您量身订制您所合适
机械.
Cette évolution revêt une importance particulière pour les jeunes enfants, dont l'épanouissement physique, personnel et psychologique est optimal lorsqu'ils peuvent entretenir des liens durables avec un certain nombre de personnes dévouées.
这些趋势与幼儿尤其相关,因为对他们身心发育和个性
形成最为有利
,是少数稳定、悉心关爱
关系。
Les Inspecteurs se félicitent de ces efforts et font valoir la nécessité de les poursuivre et d'accorder notamment une attention particulière à l'accueil, au parrainage et à la formation des administrateurs débutants.
检查专员欢迎上述努力并强调必须继续加以保,包括特别重视引进、悉心指导和培训年轻
专业人员。
Pour être crédibles et efficaces, les sanctions doivent être conçues avec soin, compte dûment tenu des garanties juridiques et de la nécessité de réduire au minimum leurs conséquences fâcheuses pour les tiers.
制裁必须悉心设计才能做到可信、有效,并应适当顾及法律保障,尽量减少给第三国带来不利影响。
Pour exercer leurs droits, les jeunes enfants ont particulièrement besoin d'être réconfortés physiquement, entourés d'affection et encadrés avec sensibilité, et ils ont besoin aussi de temps et d'espace pour jouer avec les autres, découvrir et apprendre.
为行使其权利,幼儿在抚育、情感关注及悉心指导方面有着特殊需要,在社会游戏、探索和学习方面也需要时间和空间。
La section 3 de l'article 55 de la loi relative à la protection des droits de l'enfant dispose que l'État prend entièrement en charge tout enfant ayant des besoins spéciaux lorsque sa famille n'est pas en mesure de les satisfaire.
“保护儿童权利”法第55条第3款也规定,有特殊需求儿童,如果家庭不能为他提供照料,应交由国家给予悉心照料。
Le Comité pense que les parents ou les autres personnes juridiquement responsables d'un enfant doivent s'acquitter soigneusement de leurs droits et de leur responsabilité de donner à leur enfant adolescent une orientation et des conseils appropriés à l'exercice de ses droits.
委员会认为,家长或其他对儿童负有法律责任者必须悉心履行他们权利和责任,引导和指导他们照管下
青少年儿童行使其权利。
Les technologies de l'information étant un outil indispensable pour que le Secrétariat puisse s'acquitter efficacement de son mandat, il faut apporter un soin particulier à l'élaboration d'un cadre de planification stratégique permettant d'évaluer les ressources nécessaires et d'établir les priorités pour le développement de ce secteur.
秘书处要有效履行其使命,信息技术是必不可少工具,必须悉心制订一个战略规划框架,以便能够估算所需资金,确定发展这一部门
优先行动。
Le Conseil de sécurité a également une responsabilité à assumer à cet égard, notamment au niveau de ses membres les plus influents, qui ont commis des erreurs en gérant mal un programme aussi complexe et difficile à gérer et en ne lui accordant pas l'attention voulue.
安全理事会在这方面也负有一定程度责任,尤其是那些在安理会中影响力最大
成员,因为它们不对这个极其复杂、难以管理
方案给予悉心关注和管理。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous sommes tout disposés à entendre vos observations et à recueillir vos suggestions éventuelles.
我们将悉听取诸位的评论并汲取最终的建议。
Je vous remercie, Madame la Présidente, d'avoir gracieusement préparé et présidé la réunion d'aujourd'hui.
主席女士,感谢你悉和主持今天的会议。
Tous les bureaux ont été priés de rechercher, identifier et encourager les candidates potentielles.
政府已要求所有决策局应广为物色,并悉栽培有能力而又乐意贡献社会的妇女。
Enfin, je voudrais exprimer mes remerciements sincères aux membres du Secrétariat pour leurs efforts inlassables et leur serviabilité.
最后,我要由衷感谢秘书处成员的不懈努力和悉帮助。
J'espère que nous prendrons à cœur les appels répétés que nous avons entendus au cours de ce débat général.
我希望我们能够悉听取我们在这次一般性辩论期间反复听
的呼吁。
Comme j'ai pu le voir, l'enfant a miraculeusement survécu et se rétablit sous la surveillance des docteurs soudanais locaux.
这位受伤儿童,正如我可以见的那样,竟然奇迹般地活了下来,目前正在当地苏丹医生悉
照料下逐步康复。
Entreprise a été fondée en 1997, après près de 10 années de gestion, le rendement de l'entreprise a été bonne.
企业创于在1997年,经过近十年的悉
经营,企业取得了不错的业绩。
Étant donné que les enfants n'ont pas de poids politique, ils ont besoin que nous leur assurions une protection juridique efficace.
因为儿童在政治上没有发言权,因此需要我们提供悉的法律保护。
Les efforts de consolidation de la paix sont un excellent investissement, mais nous devons le faire fructifier, le protéger patiemment et recueillir finalement le fruit du succès.
建设和平努力是一种很好的投资,但是我们必须为它出力,悉地保护它,最终便能收取成功的果实。
Le propriétaire gère un bon 200 mètres carrés d'espace pour tous les coins de l'écran, canapé, coussin, tapis, le berceau de chaises, lampes, chaque conception unique ont progressé à vous.
店主悉经营着有着200平米空间的每一个角落,屏风、沙发、靠垫、地毯、摇篮椅、台灯,每一处独特的设计都打动着你。
De la dalle pré-production à la dernière partie de polissage de la cire, chaque processus peut vous fournir les bons conseils et d'aide, vous pouvez également adapté pour vous des machines.
从前期的板坯后期的上蜡抛光,每一道工序都能为您提供悉
的咨询及帮助,也能为您量身订
您所合适的机械.
Cette évolution revêt une importance particulière pour les jeunes enfants, dont l'épanouissement physique, personnel et psychologique est optimal lorsqu'ils peuvent entretenir des liens durables avec un certain nombre de personnes dévouées.
这些趋势与幼儿尤其相关,因为对他们的身发育和个性的形成最为有利的,是少数稳定、悉
关爱的关系。
Les Inspecteurs se félicitent de ces efforts et font valoir la nécessité de les poursuivre et d'accorder notamment une attention particulière à l'accueil, au parrainage et à la formation des administrateurs débutants.
检查专员欢迎上述努力并强调必须继续加以保持,包括特别重视引进、悉指导和培训年轻的专业人员。
Pour être crédibles et efficaces, les sanctions doivent être conçues avec soin, compte dûment tenu des garanties juridiques et de la nécessité de réduire au minimum leurs conséquences fâcheuses pour les tiers.
裁必须悉
设计才能做
可信、有效,并应适当顾及法律保障,尽量减少给第三国带来的不利影响。
Pour exercer leurs droits, les jeunes enfants ont particulièrement besoin d'être réconfortés physiquement, entourés d'affection et encadrés avec sensibilité, et ils ont besoin aussi de temps et d'espace pour jouer avec les autres, découvrir et apprendre.
为行使其权利,幼儿在抚育、情感关注及悉指导方面有着特殊需要,在社会游戏、探索和学习方面也需要时间和空间。
La section 3 de l'article 55 de la loi relative à la protection des droits de l'enfant dispose que l'État prend entièrement en charge tout enfant ayant des besoins spéciaux lorsque sa famille n'est pas en mesure de les satisfaire.
“保护儿童权利”法第55条第3款也规定,有特殊需求的儿童,如果家庭不能为他提供照料,应交由国家给予悉照料。
Le Comité pense que les parents ou les autres personnes juridiquement responsables d'un enfant doivent s'acquitter soigneusement de leurs droits et de leur responsabilité de donner à leur enfant adolescent une orientation et des conseils appropriés à l'exercice de ses droits.
委员会认为,家长或其他对儿童负有法律责任者必须悉履行他们的权利和责任,引导和指导他们照管下的青少年儿童行使其权利。
Les technologies de l'information étant un outil indispensable pour que le Secrétariat puisse s'acquitter efficacement de son mandat, il faut apporter un soin particulier à l'élaboration d'un cadre de planification stratégique permettant d'évaluer les ressources nécessaires et d'établir les priorités pour le développement de ce secteur.
秘书处要有效履行其使命,信息技术是必不可少的工具,必须悉订一个战略规划框架,以便能够估算所需资金,确定发展这一部门的优先行动。
Le Conseil de sécurité a également une responsabilité à assumer à cet égard, notamment au niveau de ses membres les plus influents, qui ont commis des erreurs en gérant mal un programme aussi complexe et difficile à gérer et en ne lui accordant pas l'attention voulue.
安全理事会在这方面也负有一定程度的责任,尤其是那些在安理会中影响力最大的成员,因为它们不对这个极其复杂、难以管理的方案给予悉关注和管理。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous sommes tout disposés à entendre vos observations et à recueillir vos suggestions éventuelles.
我们将听取诸位的评论并汲取最终的建议。
Je vous remercie, Madame la Présidente, d'avoir gracieusement préparé et présidé la réunion d'aujourd'hui.
主席女士,谢你
筹备和主持今天的会议。
Tous les bureaux ont été priés de rechercher, identifier et encourager les candidates potentielles.
政府已要求所有决策局应广为物色,并栽培有能力而又乐意贡献社会的妇女。
Enfin, je voudrais exprimer mes remerciements sincères aux membres du Secrétariat pour leurs efforts inlassables et leur serviabilité.
最后,我要谢秘书处成员的不懈努力和
帮助。
J'espère que nous prendrons à cœur les appels répétés que nous avons entendus au cours de ce débat général.
我希望我们能够听取我们在这次一般性辩论期间反复听到的呼吁。
Comme j'ai pu le voir, l'enfant a miraculeusement survécu et se rétablit sous la surveillance des docteurs soudanais locaux.
这位受伤儿童,正如我可以见到的那样,竟然奇迹般地活了下来,目前正在当地苏丹医生照料下逐步康复。
Entreprise a été fondée en 1997, après près de 10 années de gestion, le rendement de l'entreprise a été bonne.
企业创于在1997年,
过近十年的
营,企业取得了不错的业绩。
Étant donné que les enfants n'ont pas de poids politique, ils ont besoin que nous leur assurions une protection juridique efficace.
因为儿童在政治上没有发言权,因此需要我们提供的法律保护。
Les efforts de consolidation de la paix sont un excellent investissement, mais nous devons le faire fructifier, le protéger patiemment et recueillir finalement le fruit du succès.
建设和平努力是一种很好的投资,但是我们必须为它出力,地保护它,最终便能收取成功的果实。
Le propriétaire gère un bon 200 mètres carrés d'espace pour tous les coins de l'écran, canapé, coussin, tapis, le berceau de chaises, lampes, chaque conception unique ont progressé à vous.
店主营着有着200平米空间的每一个角落,屏风、沙发、靠垫、地毯、摇篮椅、台灯,每一处独特的设计都打动着你。
De la dalle pré-production à la dernière partie de polissage de la cire, chaque processus peut vous fournir les bons conseils et d'aide, vous pouvez également adapté pour vous des machines.
从前期的板坯制作到后期的上蜡抛光,每一道工序都能为您提供的咨询及帮助,也能为您量身订制您所合适的机械.
Cette évolution revêt une importance particulière pour les jeunes enfants, dont l'épanouissement physique, personnel et psychologique est optimal lorsqu'ils peuvent entretenir des liens durables avec un certain nombre de personnes dévouées.
这些趋势与幼儿尤其相关,因为对他们的身发育和个性的形成最为有利的,是少数稳定、
关爱的关系。
Les Inspecteurs se félicitent de ces efforts et font valoir la nécessité de les poursuivre et d'accorder notamment une attention particulière à l'accueil, au parrainage et à la formation des administrateurs débutants.
检查专员欢迎上述努力并强调必须继续加以保持,包括特别重视引进、指导和培训年轻的专业人员。
Pour être crédibles et efficaces, les sanctions doivent être conçues avec soin, compte dûment tenu des garanties juridiques et de la nécessité de réduire au minimum leurs conséquences fâcheuses pour les tiers.
制裁必须设计才能做到可信、有效,并应适当顾及法律保障,尽量减少给第三国带来的不利影响。
Pour exercer leurs droits, les jeunes enfants ont particulièrement besoin d'être réconfortés physiquement, entourés d'affection et encadrés avec sensibilité, et ils ont besoin aussi de temps et d'espace pour jouer avec les autres, découvrir et apprendre.
为行使其权利,幼儿在抚育、情关注及
指导方面有着特殊需要,在社会游戏、探索和学习方面也需要时间和空间。
La section 3 de l'article 55 de la loi relative à la protection des droits de l'enfant dispose que l'État prend entièrement en charge tout enfant ayant des besoins spéciaux lorsque sa famille n'est pas en mesure de les satisfaire.
“保护儿童权利”法第55条第3款也规定,有特殊需求的儿童,如果家庭不能为他提供照料,应交国家给予
照料。
Le Comité pense que les parents ou les autres personnes juridiquement responsables d'un enfant doivent s'acquitter soigneusement de leurs droits et de leur responsabilité de donner à leur enfant adolescent une orientation et des conseils appropriés à l'exercice de ses droits.
委员会认为,家长或其他对儿童负有法律责任者必须履行他们的权利和责任,引导和指导他们照管下的青少年儿童行使其权利。
Les technologies de l'information étant un outil indispensable pour que le Secrétariat puisse s'acquitter efficacement de son mandat, il faut apporter un soin particulier à l'élaboration d'un cadre de planification stratégique permettant d'évaluer les ressources nécessaires et d'établir les priorités pour le développement de ce secteur.
秘书处要有效履行其使命,信息技术是必不可少的工具,必须制订一个战略规划框架,以便能够估算所需资金,确定发展这一部门的优先行动。
Le Conseil de sécurité a également une responsabilité à assumer à cet égard, notamment au niveau de ses membres les plus influents, qui ont commis des erreurs en gérant mal un programme aussi complexe et difficile à gérer et en ne lui accordant pas l'attention voulue.
安全理事会在这方面也负有一定程度的责任,尤其是那些在安理会中影响力最大的成员,因为它们不对这个极其复杂、难以管理的方案给予关注和管理。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未
过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous sommes tout disposés à entendre vos observations et à recueillir vos suggestions éventuelles.
我们将悉心听取诸位的评论并汲取最的建议。
Je vous remercie, Madame la Présidente, d'avoir gracieusement préparé et présidé la réunion d'aujourd'hui.
主席女士,感谢你悉心筹备主持今天的会议。
Tous les bureaux ont été priés de rechercher, identifier et encourager les candidates potentielles.
政府已要求所有决策局应广为物色,并悉心栽培有而又乐意贡献社会的妇女。
Enfin, je voudrais exprimer mes remerciements sincères aux membres du Secrétariat pour leurs efforts inlassables et leur serviabilité.
最后,我要由衷感谢秘书处成员的不懈悉心帮助。
J'espère que nous prendrons à cœur les appels répétés que nous avons entendus au cours de ce débat général.
我希望我们够悉心听取我们在这次一般性辩论期间反复听到的呼吁。
Comme j'ai pu le voir, l'enfant a miraculeusement survécu et se rétablit sous la surveillance des docteurs soudanais locaux.
这位受伤儿童,正如我可以见到的那样,竟然奇迹般地活了下来,目前正在当地苏丹医生悉心照料下逐步康复。
Entreprise a été fondée en 1997, après près de 10 années de gestion, le rendement de l'entreprise a été bonne.
企业创于在1997年,经过近十年的悉心经营,企业取得了不错的业绩。
Étant donné que les enfants n'ont pas de poids politique, ils ont besoin que nous leur assurions une protection juridique efficace.
因为儿童在政治上没有发言权,因此需要我们提供悉心的法律保护。
Les efforts de consolidation de la paix sont un excellent investissement, mais nous devons le faire fructifier, le protéger patiemment et recueillir finalement le fruit du succès.
建设平
是一种很好的投资,但是我们必须为它出
,悉心地保护它,最
收取成功的果实。
Le propriétaire gère un bon 200 mètres carrés d'espace pour tous les coins de l'écran, canapé, coussin, tapis, le berceau de chaises, lampes, chaque conception unique ont progressé à vous.
店主悉心经营着有着200平米空间的每一个角落,屏风、沙发、靠垫、地毯、摇篮椅、台灯,每一处独特的设计都打动着你。
De la dalle pré-production à la dernière partie de polissage de la cire, chaque processus peut vous fournir les bons conseils et d'aide, vous pouvez également adapté pour vous des machines.
从前期的板坯制作到后期的上蜡抛光,每一道工序都为您提供悉心的咨询及帮助,也
为您量身订制您所合适的机械.
Cette évolution revêt une importance particulière pour les jeunes enfants, dont l'épanouissement physique, personnel et psychologique est optimal lorsqu'ils peuvent entretenir des liens durables avec un certain nombre de personnes dévouées.
这些趋势与幼儿尤其相关,因为对他们的身心发育个性的形成最为有利的,是少数稳定、悉心关爱的关系。
Les Inspecteurs se félicitent de ces efforts et font valoir la nécessité de les poursuivre et d'accorder notamment une attention particulière à l'accueil, au parrainage et à la formation des administrateurs débutants.
检查专员欢迎上述并强调必须继续加以保持,包括特别重视引进、悉心指导
培训年轻的专业人员。
Pour être crédibles et efficaces, les sanctions doivent être conçues avec soin, compte dûment tenu des garanties juridiques et de la nécessité de réduire au minimum leurs conséquences fâcheuses pour les tiers.
制裁必须悉心设计才做到可信、有效,并应适当顾及法律保障,尽量减少给第三国带来的不利影响。
Pour exercer leurs droits, les jeunes enfants ont particulièrement besoin d'être réconfortés physiquement, entourés d'affection et encadrés avec sensibilité, et ils ont besoin aussi de temps et d'espace pour jouer avec les autres, découvrir et apprendre.
为行使其权利,幼儿在抚育、情感关注及悉心指导方面有着特殊需要,在社会游戏、探索学习方面也需要时间
空间。
La section 3 de l'article 55 de la loi relative à la protection des droits de l'enfant dispose que l'État prend entièrement en charge tout enfant ayant des besoins spéciaux lorsque sa famille n'est pas en mesure de les satisfaire.
“保护儿童权利”法第55条第3款也规定,有特殊需求的儿童,如果家庭不为他提供照料,应交由国家给予悉心照料。
Le Comité pense que les parents ou les autres personnes juridiquement responsables d'un enfant doivent s'acquitter soigneusement de leurs droits et de leur responsabilité de donner à leur enfant adolescent une orientation et des conseils appropriés à l'exercice de ses droits.
委员会认为,家长或其他对儿童负有法律责任者必须悉心履行他们的权利责任,引导
指导他们照管下的青少年儿童行使其权利。
Les technologies de l'information étant un outil indispensable pour que le Secrétariat puisse s'acquitter efficacement de son mandat, il faut apporter un soin particulier à l'élaboration d'un cadre de planification stratégique permettant d'évaluer les ressources nécessaires et d'établir les priorités pour le développement de ce secteur.
秘书处要有效履行其使命,信息技术是必不可少的工具,必须悉心制订一个战略规划框架,以够估算所需资金,确定发展这一部门的优先行动。
Le Conseil de sécurité a également une responsabilité à assumer à cet égard, notamment au niveau de ses membres les plus influents, qui ont commis des erreurs en gérant mal un programme aussi complexe et difficile à gérer et en ne lui accordant pas l'attention voulue.
安全理事会在这方面也负有一定程度的责任,尤其是那些在安理会中影响最大的成员,因为它们不对这个极其复杂、难以管理的方案给予悉心关注
管理。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous sommes tout disposés à entendre vos observations et à recueillir vos suggestions éventuelles.
我们将悉心听取诸位评论并汲取最终
建议。
Je vous remercie, Madame la Présidente, d'avoir gracieusement préparé et présidé la réunion d'aujourd'hui.
主席女士,感谢你悉心筹备和主会议。
Tous les bureaux ont été priés de rechercher, identifier et encourager les candidates potentielles.
政府已要求所有决策局应广为物色,并悉心栽培有能力而又乐意贡献社会妇女。
Enfin, je voudrais exprimer mes remerciements sincères aux membres du Secrétariat pour leurs efforts inlassables et leur serviabilité.
最后,我要由衷感谢秘书处成员不懈努力和悉心帮助。
J'espère que nous prendrons à cœur les appels répétés que nous avons entendus au cours de ce débat général.
我希望我们能够悉心听取我们在这次一般性辩论间反复听到
呼吁。
Comme j'ai pu le voir, l'enfant a miraculeusement survécu et se rétablit sous la surveillance des docteurs soudanais locaux.
这位受伤儿童,正如我可以见到那样,竟然奇迹般地活了下来,目
正在当地苏丹医生悉心照料下逐步康复。
Entreprise a été fondée en 1997, après près de 10 années de gestion, le rendement de l'entreprise a été bonne.
企业创于在1997年,经过近十年
悉心经营,企业取得了不错
业绩。
Étant donné que les enfants n'ont pas de poids politique, ils ont besoin que nous leur assurions une protection juridique efficace.
因为儿童在政治上没有发言权,因此需要我们提供悉心法律保护。
Les efforts de consolidation de la paix sont un excellent investissement, mais nous devons le faire fructifier, le protéger patiemment et recueillir finalement le fruit du succès.
建设和平努力是一种很好投资,但是我们必须为它出力,悉心地保护它,最终便能收取成功
果实。
Le propriétaire gère un bon 200 mètres carrés d'espace pour tous les coins de l'écran, canapé, coussin, tapis, le berceau de chaises, lampes, chaque conception unique ont progressé à vous.
店主悉心经营着有着200平米空间每一个角落,屏风、沙发、靠垫、地毯、摇篮椅、台灯,每一处独特
设计都打动着你。
De la dalle pré-production à la dernière partie de polissage de la cire, chaque processus peut vous fournir les bons conseils et d'aide, vous pouvez également adapté pour vous des machines.
从板坯制作到后
上蜡抛光,每一道工序都能为您提供悉心
咨询及帮助,也能为您量身订制您所合适
机械.
Cette évolution revêt une importance particulière pour les jeunes enfants, dont l'épanouissement physique, personnel et psychologique est optimal lorsqu'ils peuvent entretenir des liens durables avec un certain nombre de personnes dévouées.
这些趋势与幼儿尤其相关,因为对他们身心发育和个性
形成最为有利
,是少数稳定、悉心关爱
关系。
Les Inspecteurs se félicitent de ces efforts et font valoir la nécessité de les poursuivre et d'accorder notamment une attention particulière à l'accueil, au parrainage et à la formation des administrateurs débutants.
检查专员欢迎上述努力并强调必须继续加以保,包括特别重视引进、悉心指导和培训年轻
专业人员。
Pour être crédibles et efficaces, les sanctions doivent être conçues avec soin, compte dûment tenu des garanties juridiques et de la nécessité de réduire au minimum leurs conséquences fâcheuses pour les tiers.
制裁必须悉心设计才能做到可信、有效,并应适当顾及法律保障,尽量减少给第三国带来不利影响。
Pour exercer leurs droits, les jeunes enfants ont particulièrement besoin d'être réconfortés physiquement, entourés d'affection et encadrés avec sensibilité, et ils ont besoin aussi de temps et d'espace pour jouer avec les autres, découvrir et apprendre.
为行使其权利,幼儿在抚育、情感关注及悉心指导方面有着特殊需要,在社会游戏、探索和学习方面也需要时间和空间。
La section 3 de l'article 55 de la loi relative à la protection des droits de l'enfant dispose que l'État prend entièrement en charge tout enfant ayant des besoins spéciaux lorsque sa famille n'est pas en mesure de les satisfaire.
“保护儿童权利”法第55条第3款也规定,有特殊需求儿童,如果家庭不能为他提供照料,应交由国家给予悉心照料。
Le Comité pense que les parents ou les autres personnes juridiquement responsables d'un enfant doivent s'acquitter soigneusement de leurs droits et de leur responsabilité de donner à leur enfant adolescent une orientation et des conseils appropriés à l'exercice de ses droits.
委员会认为,家长或其他对儿童负有法律责任者必须悉心履行他们权利和责任,引导和指导他们照管下
青少年儿童行使其权利。
Les technologies de l'information étant un outil indispensable pour que le Secrétariat puisse s'acquitter efficacement de son mandat, il faut apporter un soin particulier à l'élaboration d'un cadre de planification stratégique permettant d'évaluer les ressources nécessaires et d'établir les priorités pour le développement de ce secteur.
秘书处要有效履行其使命,信息技术是必不可少工具,必须悉心制订一个战略规划框架,以便能够估算所需资金,确定发展这一部门
优先行动。
Le Conseil de sécurité a également une responsabilité à assumer à cet égard, notamment au niveau de ses membres les plus influents, qui ont commis des erreurs en gérant mal un programme aussi complexe et difficile à gérer et en ne lui accordant pas l'attention voulue.
安全理事会在这方面也负有一定程度责任,尤其是那些在安理会中影响力最大
成员,因为它们不对这个极其复杂、难以管理
方案给予悉心关注和管理。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous sommes tout disposés à entendre vos observations et à recueillir vos suggestions éventuelles.
将悉
诸位的评论并汲
最终的建议。
Je vous remercie, Madame la Présidente, d'avoir gracieusement préparé et présidé la réunion d'aujourd'hui.
主席女士,感谢你悉筹备和主持今天的会议。
Tous les bureaux ont été priés de rechercher, identifier et encourager les candidates potentielles.
政府已要求所有决策局应广为物色,并悉栽培有能力而又乐意贡献社会的妇女。
Enfin, je voudrais exprimer mes remerciements sincères aux membres du Secrétariat pour leurs efforts inlassables et leur serviabilité.
最后,要由衷感谢秘书处成员的不懈努力和悉
帮助。
J'espère que nous prendrons à cœur les appels répétés que nous avons entendus au cours de ce débat général.
希望
能够悉
在这次一般性辩论期间反复
到的呼吁。
Comme j'ai pu le voir, l'enfant a miraculeusement survécu et se rétablit sous la surveillance des docteurs soudanais locaux.
这位受伤儿童,正如可以见到的那样,竟然奇迹般地活了下来,目前正在当地苏丹医生悉
照料下逐步康复。
Entreprise a été fondée en 1997, après près de 10 années de gestion, le rendement de l'entreprise a été bonne.
企业创于在1997年,经过近十年的悉
经营,企业
得了不错的业绩。
Étant donné que les enfants n'ont pas de poids politique, ils ont besoin que nous leur assurions une protection juridique efficace.
因为儿童在政治上没有发言权,因此需要提供悉
的法律保护。
Les efforts de consolidation de la paix sont un excellent investissement, mais nous devons le faire fructifier, le protéger patiemment et recueillir finalement le fruit du succès.
建设和平努力是一种很好的投资,但是须为它出力,悉
地保护它,最终便能收
成功的果实。
Le propriétaire gère un bon 200 mètres carrés d'espace pour tous les coins de l'écran, canapé, coussin, tapis, le berceau de chaises, lampes, chaque conception unique ont progressé à vous.
店主悉经营着有着200平米空间的每一个角落,屏风、沙发、靠垫、地毯、摇篮椅、台灯,每一处独特的设计都打动着你。
De la dalle pré-production à la dernière partie de polissage de la cire, chaque processus peut vous fournir les bons conseils et d'aide, vous pouvez également adapté pour vous des machines.
从前期的板坯制作到后期的上蜡抛光,每一道工序都能为您提供悉的咨询及帮助,也能为您量身订制您所合适的机械.
Cette évolution revêt une importance particulière pour les jeunes enfants, dont l'épanouissement physique, personnel et psychologique est optimal lorsqu'ils peuvent entretenir des liens durables avec un certain nombre de personnes dévouées.
这些趋势与幼儿尤其相关,因为对他的身
发育和个性的形成最为有利的,是少数稳定、悉
关爱的关系。
Les Inspecteurs se félicitent de ces efforts et font valoir la nécessité de les poursuivre et d'accorder notamment une attention particulière à l'accueil, au parrainage et à la formation des administrateurs débutants.
检查专员欢迎上述努力并强调须继续加以保持,包括特别重视引进、悉
指导和培训年轻的专业人员。
Pour être crédibles et efficaces, les sanctions doivent être conçues avec soin, compte dûment tenu des garanties juridiques et de la nécessité de réduire au minimum leurs conséquences fâcheuses pour les tiers.
制裁须悉
设计才能做到可信、有效,并应适当顾及法律保障,尽量减少给第三国带来的不利影响。
Pour exercer leurs droits, les jeunes enfants ont particulièrement besoin d'être réconfortés physiquement, entourés d'affection et encadrés avec sensibilité, et ils ont besoin aussi de temps et d'espace pour jouer avec les autres, découvrir et apprendre.
为行使其权利,幼儿在抚育、情感关注及悉指导方面有着特殊需要,在社会游戏、探索和学习方面也需要时间和空间。
La section 3 de l'article 55 de la loi relative à la protection des droits de l'enfant dispose que l'État prend entièrement en charge tout enfant ayant des besoins spéciaux lorsque sa famille n'est pas en mesure de les satisfaire.
“保护儿童权利”法第55条第3款也规定,有特殊需求的儿童,如果家庭不能为他提供照料,应交由国家给予悉照料。
Le Comité pense que les parents ou les autres personnes juridiquement responsables d'un enfant doivent s'acquitter soigneusement de leurs droits et de leur responsabilité de donner à leur enfant adolescent une orientation et des conseils appropriés à l'exercice de ses droits.
委员会认为,家长或其他对儿童负有法律责任者须悉
履行他
的权利和责任,引导和指导他
照管下的青少年儿童行使其权利。
Les technologies de l'information étant un outil indispensable pour que le Secrétariat puisse s'acquitter efficacement de son mandat, il faut apporter un soin particulier à l'élaboration d'un cadre de planification stratégique permettant d'évaluer les ressources nécessaires et d'établir les priorités pour le développement de ce secteur.
秘书处要有效履行其使命,信息技术是不可少的工具,
须悉
制订一个战略规划框架,以便能够估算所需资金,确定发展这一部门的优先行动。
Le Conseil de sécurité a également une responsabilité à assumer à cet égard, notamment au niveau de ses membres les plus influents, qui ont commis des erreurs en gérant mal un programme aussi complexe et difficile à gérer et en ne lui accordant pas l'attention voulue.
安全理事会在这方面也负有一定程度的责任,尤其是那些在安理会中影响力最大的成员,因为它不对这个极其复杂、难以管理的方案给予悉
关注和管理。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。
Nous sommes tout disposés à entendre vos observations et à recueillir vos suggestions éventuelles.
我们将听取诸
论并汲取最终
建议。
Je vous remercie, Madame la Présidente, d'avoir gracieusement préparé et présidé la réunion d'aujourd'hui.
主席女士,感谢你筹备和主持今天
会议。
Tous les bureaux ont été priés de rechercher, identifier et encourager les candidates potentielles.
政府已要求所有决策局应广为物色,并栽培有能力而又乐意贡献社会
妇女。
Enfin, je voudrais exprimer mes remerciements sincères aux membres du Secrétariat pour leurs efforts inlassables et leur serviabilité.
最后,我要由衷感谢秘书处成员不懈努力和
帮助。
J'espère que nous prendrons à cœur les appels répétés que nous avons entendus au cours de ce débat général.
我希望我们能够听取我们在这次一般性辩论期间反复听到
呼吁。
Comme j'ai pu le voir, l'enfant a miraculeusement survécu et se rétablit sous la surveillance des docteurs soudanais locaux.
这受伤儿童,正如我可以见到
那样,竟然奇迹般地活了下来,目前正在当地苏丹医生
照料下逐步康复。
Entreprise a été fondée en 1997, après près de 10 années de gestion, le rendement de l'entreprise a été bonne.
企业创于在1997年,经过近十年
经营,企业取得了不错
业绩。
Étant donné que les enfants n'ont pas de poids politique, ils ont besoin que nous leur assurions une protection juridique efficace.
因为儿童在政治上没有发言权,因此需要我们提法律保护。
Les efforts de consolidation de la paix sont un excellent investissement, mais nous devons le faire fructifier, le protéger patiemment et recueillir finalement le fruit du succès.
建设和平努力是一种很好投资,但是我们必须为它出力,
地保护它,最终便能收取成功
果实。
Le propriétaire gère un bon 200 mètres carrés d'espace pour tous les coins de l'écran, canapé, coussin, tapis, le berceau de chaises, lampes, chaque conception unique ont progressé à vous.
店主经营着有着200平米空间
每一个角落,屏风、沙发、靠垫、地毯、摇篮椅、台灯,每一处独特
设计都打动着你。
De la dalle pré-production à la dernière partie de polissage de la cire, chaque processus peut vous fournir les bons conseils et d'aide, vous pouvez également adapté pour vous des machines.
从前期板坯制作到后期
上蜡抛光,每一道工序都能为您提
咨询及帮助,也能为您量身订制您所合适
机械.
Cette évolution revêt une importance particulière pour les jeunes enfants, dont l'épanouissement physique, personnel et psychologique est optimal lorsqu'ils peuvent entretenir des liens durables avec un certain nombre de personnes dévouées.
这些趋势与幼儿尤其相关,因为对他们身
发育和个性
形成最为有利
,是少数稳定、
关爱
关系。
Les Inspecteurs se félicitent de ces efforts et font valoir la nécessité de les poursuivre et d'accorder notamment une attention particulière à l'accueil, au parrainage et à la formation des administrateurs débutants.
检查专员欢迎上述努力并强调必须继续加以保持,包括特别重视引进、指导和培训年轻
专业人员。
Pour être crédibles et efficaces, les sanctions doivent être conçues avec soin, compte dûment tenu des garanties juridiques et de la nécessité de réduire au minimum leurs conséquences fâcheuses pour les tiers.
制裁必须设计才能做到可信、有效,并应适当顾及法律保障,尽量减少给第三国带来
不利影响。
Pour exercer leurs droits, les jeunes enfants ont particulièrement besoin d'être réconfortés physiquement, entourés d'affection et encadrés avec sensibilité, et ils ont besoin aussi de temps et d'espace pour jouer avec les autres, découvrir et apprendre.
为行使其权利,幼儿在抚育、情感关注及指导方面有着特殊需要,在社会游戏、探索和学习方面也需要时间和空间。
La section 3 de l'article 55 de la loi relative à la protection des droits de l'enfant dispose que l'État prend entièrement en charge tout enfant ayant des besoins spéciaux lorsque sa famille n'est pas en mesure de les satisfaire.
“保护儿童权利”法第55条第3款也规定,有特殊需求儿童,如果家庭不能为他提
照料,应交由国家给予
照料。
Le Comité pense que les parents ou les autres personnes juridiquement responsables d'un enfant doivent s'acquitter soigneusement de leurs droits et de leur responsabilité de donner à leur enfant adolescent une orientation et des conseils appropriés à l'exercice de ses droits.
委员会认为,家长或其他对儿童负有法律责任者必须履行他们
权利和责任,引导和指导他们照管下
青少年儿童行使其权利。
Les technologies de l'information étant un outil indispensable pour que le Secrétariat puisse s'acquitter efficacement de son mandat, il faut apporter un soin particulier à l'élaboration d'un cadre de planification stratégique permettant d'évaluer les ressources nécessaires et d'établir les priorités pour le développement de ce secteur.
秘书处要有效履行其使命,信息技术是必不可少工具,必须
制订一个战略规划框架,以便能够估算所需资金,确定发展这一部门
优先行动。
Le Conseil de sécurité a également une responsabilité à assumer à cet égard, notamment au niveau de ses membres les plus influents, qui ont commis des erreurs en gérant mal un programme aussi complexe et difficile à gérer et en ne lui accordant pas l'attention voulue.
安全理事会在这方面也负有一定程度责任,尤其是那些在安理会中影响力最大
成员,因为它们不对这个极其复杂、难以管理
方案给予
关注和管理。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous sommes tout disposés à entendre vos observations et à recueillir vos suggestions éventuelles.
我们将悉心听诸位的评论并汲
最终的建议。
Je vous remercie, Madame la Présidente, d'avoir gracieusement préparé et présidé la réunion d'aujourd'hui.
主席女士,感谢你悉心筹备和主持今天的会议。
Tous les bureaux ont été priés de rechercher, identifier et encourager les candidates potentielles.
政府已要求所有决策局应广为物色,并悉心栽培有能力而又乐意贡献社会的妇女。
Enfin, je voudrais exprimer mes remerciements sincères aux membres du Secrétariat pour leurs efforts inlassables et leur serviabilité.
最后,我要由衷感谢秘书处成员的不懈努力和悉心帮助。
J'espère que nous prendrons à cœur les appels répétés que nous avons entendus au cours de ce débat général.
我希望我们能够悉心听我们在这次一般性辩论期间反复听到的呼吁。
Comme j'ai pu le voir, l'enfant a miraculeusement survécu et se rétablit sous la surveillance des docteurs soudanais locaux.
这位受伤儿童,正如我可以见到的那样,竟然奇迹般活
下来,目前正在
丹医生悉心照料下逐步康复。
Entreprise a été fondée en 1997, après près de 10 années de gestion, le rendement de l'entreprise a été bonne.
企业创于在1997年,经过近十年的悉心经营,企业
不错的业绩。
Étant donné que les enfants n'ont pas de poids politique, ils ont besoin que nous leur assurions une protection juridique efficace.
因为儿童在政治上没有发言权,因此需要我们提供悉心的法律保护。
Les efforts de consolidation de la paix sont un excellent investissement, mais nous devons le faire fructifier, le protéger patiemment et recueillir finalement le fruit du succès.
建设和平努力是一种很好的投资,但是我们必须为它出力,悉心保护它,最终便能收
成功的果实。
Le propriétaire gère un bon 200 mètres carrés d'espace pour tous les coins de l'écran, canapé, coussin, tapis, le berceau de chaises, lampes, chaque conception unique ont progressé à vous.
店主悉心经营着有着200平米空间的每一个角落,屏风、沙发、靠垫、毯、摇篮椅、台灯,每一处独特的设计都打动着你。
De la dalle pré-production à la dernière partie de polissage de la cire, chaque processus peut vous fournir les bons conseils et d'aide, vous pouvez également adapté pour vous des machines.
从前期的板坯制作到后期的上蜡抛光,每一道工序都能为您提供悉心的咨询及帮助,也能为您量身订制您所合适的机械.
Cette évolution revêt une importance particulière pour les jeunes enfants, dont l'épanouissement physique, personnel et psychologique est optimal lorsqu'ils peuvent entretenir des liens durables avec un certain nombre de personnes dévouées.
这些趋势与幼儿尤其相关,因为对他们的身心发育和个性的形成最为有利的,是少数稳定、悉心关爱的关系。
Les Inspecteurs se félicitent de ces efforts et font valoir la nécessité de les poursuivre et d'accorder notamment une attention particulière à l'accueil, au parrainage et à la formation des administrateurs débutants.
检查专员欢迎上述努力并强调必须继续加以保持,包括特别重视引进、悉心指导和培训年轻的专业人员。
Pour être crédibles et efficaces, les sanctions doivent être conçues avec soin, compte dûment tenu des garanties juridiques et de la nécessité de réduire au minimum leurs conséquences fâcheuses pour les tiers.
制裁必须悉心设计才能做到可信、有效,并应适顾及法律保障,尽量减少给第三国带来的不利影响。
Pour exercer leurs droits, les jeunes enfants ont particulièrement besoin d'être réconfortés physiquement, entourés d'affection et encadrés avec sensibilité, et ils ont besoin aussi de temps et d'espace pour jouer avec les autres, découvrir et apprendre.
为行使其权利,幼儿在抚育、情感关注及悉心指导方面有着特殊需要,在社会游戏、探索和学习方面也需要时间和空间。
La section 3 de l'article 55 de la loi relative à la protection des droits de l'enfant dispose que l'État prend entièrement en charge tout enfant ayant des besoins spéciaux lorsque sa famille n'est pas en mesure de les satisfaire.
“保护儿童权利”法第55条第3款也规定,有特殊需求的儿童,如果家庭不能为他提供照料,应交由国家给予悉心照料。
Le Comité pense que les parents ou les autres personnes juridiquement responsables d'un enfant doivent s'acquitter soigneusement de leurs droits et de leur responsabilité de donner à leur enfant adolescent une orientation et des conseils appropriés à l'exercice de ses droits.
委员会认为,家长或其他对儿童负有法律责任者必须悉心履行他们的权利和责任,引导和指导他们照管下的青少年儿童行使其权利。
Les technologies de l'information étant un outil indispensable pour que le Secrétariat puisse s'acquitter efficacement de son mandat, il faut apporter un soin particulier à l'élaboration d'un cadre de planification stratégique permettant d'évaluer les ressources nécessaires et d'établir les priorités pour le développement de ce secteur.
秘书处要有效履行其使命,信息技术是必不可少的工具,必须悉心制订一个战略规划框架,以便能够估算所需资金,确定发展这一部门的优先行动。
Le Conseil de sécurité a également une responsabilité à assumer à cet égard, notamment au niveau de ses membres les plus influents, qui ont commis des erreurs en gérant mal un programme aussi complexe et difficile à gérer et en ne lui accordant pas l'attention voulue.
安全理事会在这方面也负有一定程度的责任,尤其是那些在安理会中影响力最大的成员,因为它们不对这个极其复杂、难以管理的方案给予悉心关注和管理。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous sommes tout disposés à entendre vos observations et à recueillir vos suggestions éventuelles.
我们将悉听取诸位的评论并汲取最终的建议。
Je vous remercie, Madame la Présidente, d'avoir gracieusement préparé et présidé la réunion d'aujourd'hui.
主席女士,感谢你悉筹备和主持今天的会议。
Tous les bureaux ont été priés de rechercher, identifier et encourager les candidates potentielles.
政府已求所有决策局应广为物色,并悉
栽培有能力而又乐意贡献社会的妇女。
Enfin, je voudrais exprimer mes remerciements sincères aux membres du Secrétariat pour leurs efforts inlassables et leur serviabilité.
最后,我感谢秘书处成员的不懈努力和悉
帮助。
J'espère que nous prendrons à cœur les appels répétés que nous avons entendus au cours de ce débat général.
我希望我们能够悉听取我们在这次一般性辩论期间反复听到的呼吁。
Comme j'ai pu le voir, l'enfant a miraculeusement survécu et se rétablit sous la surveillance des docteurs soudanais locaux.
这位受伤儿童,正如我可以见到的那样,竟然奇迹般地活了下来,目前正在当地苏丹医生悉照料下逐步康复。
Entreprise a été fondée en 1997, après près de 10 années de gestion, le rendement de l'entreprise a été bonne.
企业创于在1997年,
过近十年的悉
,企业取得了不错的业绩。
Étant donné que les enfants n'ont pas de poids politique, ils ont besoin que nous leur assurions une protection juridique efficace.
因为儿童在政治上没有发言权,因此需我们提供悉
的法律保护。
Les efforts de consolidation de la paix sont un excellent investissement, mais nous devons le faire fructifier, le protéger patiemment et recueillir finalement le fruit du succès.
建设和平努力是一种很好的投资,但是我们必须为它出力,悉地保护它,最终便能收取成功的果实。
Le propriétaire gère un bon 200 mètres carrés d'espace pour tous les coins de l'écran, canapé, coussin, tapis, le berceau de chaises, lampes, chaque conception unique ont progressé à vous.
店主悉着有着200平米空间的每一个角落,屏风、沙发、靠垫、地毯、摇篮椅、台灯,每一处独特的设计都打动着你。
De la dalle pré-production à la dernière partie de polissage de la cire, chaque processus peut vous fournir les bons conseils et d'aide, vous pouvez également adapté pour vous des machines.
从前期的板坯制作到后期的上蜡抛光,每一道工序都能为您提供悉的咨询及帮助,也能为您量身订制您所合适的机械.
Cette évolution revêt une importance particulière pour les jeunes enfants, dont l'épanouissement physique, personnel et psychologique est optimal lorsqu'ils peuvent entretenir des liens durables avec un certain nombre de personnes dévouées.
这些趋势与幼儿尤其相关,因为对他们的身发育和个性的形成最为有利的,是少数稳定、悉
关爱的关系。
Les Inspecteurs se félicitent de ces efforts et font valoir la nécessité de les poursuivre et d'accorder notamment une attention particulière à l'accueil, au parrainage et à la formation des administrateurs débutants.
检查专员欢迎上述努力并强调必须继续加以保持,包括特别重视引进、悉指导和培训年轻的专业人员。
Pour être crédibles et efficaces, les sanctions doivent être conçues avec soin, compte dûment tenu des garanties juridiques et de la nécessité de réduire au minimum leurs conséquences fâcheuses pour les tiers.
制裁必须悉设计才能做到可信、有效,并应适当顾及法律保障,尽量减少给第三国带来的不利影响。
Pour exercer leurs droits, les jeunes enfants ont particulièrement besoin d'être réconfortés physiquement, entourés d'affection et encadrés avec sensibilité, et ils ont besoin aussi de temps et d'espace pour jouer avec les autres, découvrir et apprendre.
为行使其权利,幼儿在抚育、情感关注及悉指导方面有着特殊需
,在社会游戏、探索和学习方面也需
时间和空间。
La section 3 de l'article 55 de la loi relative à la protection des droits de l'enfant dispose que l'État prend entièrement en charge tout enfant ayant des besoins spéciaux lorsque sa famille n'est pas en mesure de les satisfaire.
“保护儿童权利”法第55条第3款也规定,有特殊需求的儿童,如果家庭不能为他提供照料,应交国家给予悉
照料。
Le Comité pense que les parents ou les autres personnes juridiquement responsables d'un enfant doivent s'acquitter soigneusement de leurs droits et de leur responsabilité de donner à leur enfant adolescent une orientation et des conseils appropriés à l'exercice de ses droits.
委员会认为,家长或其他对儿童负有法律责任者必须悉履行他们的权利和责任,引导和指导他们照管下的青少年儿童行使其权利。
Les technologies de l'information étant un outil indispensable pour que le Secrétariat puisse s'acquitter efficacement de son mandat, il faut apporter un soin particulier à l'élaboration d'un cadre de planification stratégique permettant d'évaluer les ressources nécessaires et d'établir les priorités pour le développement de ce secteur.
秘书处有效履行其使命,信息技术是必不可少的工具,必须悉
制订一个战略规划框架,以便能够估算所需资金,确定发展这一部门的优先行动。
Le Conseil de sécurité a également une responsabilité à assumer à cet égard, notamment au niveau de ses membres les plus influents, qui ont commis des erreurs en gérant mal un programme aussi complexe et difficile à gérer et en ne lui accordant pas l'attention voulue.
安全理事会在这方面也负有一定程度的责任,尤其是那些在安理会中影响力最大的成员,因为它们不对这个极其复杂、难以管理的方案给予悉关注和管理。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未
过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。