Vos mauvaises excuses ne feraient qu'aggraver sa colère.
您那些拙劣托辞只会叫他更加恼怒。
Vos mauvaises excuses ne feraient qu'aggraver sa colère.
您那些拙劣托辞只会叫他更加恼怒。
Le directeur du bureau a dit ces mots avec colère.
办公室主任恼怒地说了这几个字。
Il est en hargne.
他很恼怒。
Les opérations israéliennes ont exaspéré les Palestiniens.
以色列行
勒斯坦人大
恼怒。
Un homme placé au milieu des autres est irrité de savoir pourquoi il n'est pas l'un des autres.
一个处在众人之中人,会因
知道
何他并不是其他人之一而就此恼怒。
Toutefois, au risque de se répéter, Israël ne peut laisser passer certaines des déformations les plus flagrantes sans réponse.
但是,即是冒重复
危险,对某些令人恼怒
歪曲也无法置之不理。
Les effets secondaires de la torture tels que l'irritabilité, le ressentiment et la dépression peuvent également altérer les relations interpersonnelles.
酷刑后果,例如烦躁、恼怒、抑郁等等也会破坏人际关系。
En ce qui concerne l'article 140, il a noté que l'usage admis dans l'État partie couvrait même l'expression d'opinions offensantes et insultantes.
关于第140条,总检察长提到在缔约国甚至连令人恼怒和侮辱性言论表达都属于可接受范围。
Le Groupe d'experts et l'équipe du Processus de Kimberley ont rencontré, le 2 mai 2008, le diamantaire, déçu par le fait que le chargement avait été saisi.
经销商表示,他对没有发放该感到恼怒。
Il y a également un sentiment croissant d'exaspération à l'idée que les interventions militaires récurrentes empêchent la reprise de l'aide au développement, des possibilités économiques et de l'amélioration des conditions de vie.
还有更多人恼怒军队一再干预,阻碍了发展援助、经济机会
恢复,以及生活条件
改善。
Un de ces éléments indisciplinés s'est permis de se livrer à des actes d'énervement, qui on poussé les militaires en poste à le neutraliser et le conduire au cachot du camp Saio.
违抗军纪士兵中有一人十分恼怒之下采取行动迫
驻守边界
部队将其制伏,关进Saio营房。
Les entretiens réalisés aux fins de la présente évaluation ont révélé une méconnaissance presque généralisée des nombreux programmes de formation mis en œuvre par l'ONU, certains interlocuteurs étant même étonnés et agacés par le nombre de «voyages de promotion» organisés par diverses institutions, voire par des services d'une même organisation, sans que les unes soient au courant de l'existence des autres.
在了本评价而进行
访谈中,发现人们对于联合国所举办
培训方案之多样几乎一致缺乏了解,在有些情况下,对于各种机构—甚至同一机构
各分部—所进行
“推销旅行”
数量之多感到震惊和恼怒,这些机构显然并 不知道相互
存在。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Vos mauvaises excuses ne feraient qu'aggraver sa colère.
您那些拙劣托辞只
叫他更加恼怒。
Le directeur du bureau a dit ces mots avec colère.
办公室主任恼怒地说了这几个字。
Il est en hargne.
他很恼怒。
Les opérations israéliennes ont exaspéré les Palestiniens.
以色列行为使巴勒斯坦
大为恼怒。
Un homme placé au milieu des autres est irrité de savoir pourquoi il n'est pas l'un des autres.
一个处在众之中
,
因为知道为何他并不是其他
之一而就此恼怒。
Toutefois, au risque de se répéter, Israël ne peut laisser passer certaines des déformations les plus flagrantes sans réponse.
但是,即使是冒重复危险,对某些令
恼怒
歪曲也无法置之不理。
Les effets secondaires de la torture tels que l'irritabilité, le ressentiment et la dépression peuvent également altérer les relations interpersonnelles.
酷刑后果,例如烦躁、恼怒、抑郁等等也
破坏
际关系。
En ce qui concerne l'article 140, il a noté que l'usage admis dans l'État partie couvrait même l'expression d'opinions offensantes et insultantes.
关第140条,总检察长提到在缔约国甚至连令
恼怒和侮辱性言论表达都
接受范围。
Le Groupe d'experts et l'équipe du Processus de Kimberley ont rencontré, le 2 mai 2008, le diamantaire, déçu par le fait que le chargement avait été saisi.
经销商表示,他对没有发放该批钻石感到恼怒。
Il y a également un sentiment croissant d'exaspération à l'idée que les interventions militaires récurrentes empêchent la reprise de l'aide au développement, des possibilités économiques et de l'amélioration des conditions de vie.
还有更多恼怒军队
一再干预,阻碍了发展援助、经济机
恢复,以及生活条件
改善。
Un de ces éléments indisciplinés s'est permis de se livrer à des actes d'énervement, qui on poussé les militaires en poste à le neutraliser et le conduire au cachot du camp Saio.
违抗军纪士兵中有一
十分恼怒之下采取行动迫使驻守边界
部队将其制伏,关进Saio营房。
Les entretiens réalisés aux fins de la présente évaluation ont révélé une méconnaissance presque généralisée des nombreux programmes de formation mis en œuvre par l'ONU, certains interlocuteurs étant même étonnés et agacés par le nombre de «voyages de promotion» organisés par diverses institutions, voire par des services d'une même organisation, sans que les unes soient au courant de l'existence des autres.
在为了本评价而进行访谈中,发现
们对
联合国所举办
培训方案之多样几乎一致缺乏了解,在有些情况下,对
各种机构—甚至同一机构
各分部—所进行
“推销旅行”
数量之多感到震惊和恼怒,这些机构显然并 不知道相互
存在。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Vos mauvaises excuses ne feraient qu'aggraver sa colère.
您那些拙劣托辞只会叫
更加
怒。
Le directeur du bureau a dit ces mots avec colère.
办公室主任怒地说了这几个字。
Il est en hargne.
很
怒。
Les opérations israéliennes ont exaspéré les Palestiniens.
以色列行
使巴勒斯坦人
怒。
Un homme placé au milieu des autres est irrité de savoir pourquoi il n'est pas l'un des autres.
一个处在众人之中人,会因
知道
何
并不是其
人之一而就此
怒。
Toutefois, au risque de se répéter, Israël ne peut laisser passer certaines des déformations les plus flagrantes sans réponse.
但是,即使是冒重复危险,
某些令人
怒
歪曲也无法置之不理。
Les effets secondaires de la torture tels que l'irritabilité, le ressentiment et la dépression peuvent également altérer les relations interpersonnelles.
酷刑后果,例如烦躁、
怒、抑郁等等也会破坏人际关系。
En ce qui concerne l'article 140, il a noté que l'usage admis dans l'État partie couvrait même l'expression d'opinions offensantes et insultantes.
关于第140条,总检察长提到在缔约国甚至连令人怒和侮辱性言论表达都属于可接受范围。
Le Groupe d'experts et l'équipe du Processus de Kimberley ont rencontré, le 2 mai 2008, le diamantaire, déçu par le fait que le chargement avait été saisi.
经销商表示,有发放该批钻石感到
怒。
Il y a également un sentiment croissant d'exaspération à l'idée que les interventions militaires récurrentes empêchent la reprise de l'aide au développement, des possibilités économiques et de l'amélioration des conditions de vie.
还有更多人怒军队
一再干预,阻碍了发展援助、经济机会
恢复,以及生活条件
改善。
Un de ces éléments indisciplinés s'est permis de se livrer à des actes d'énervement, qui on poussé les militaires en poste à le neutraliser et le conduire au cachot du camp Saio.
违抗军纪士兵中有一人十分
怒之下采取行动迫使驻守边界
部队将其制伏,关进Saio营房。
Les entretiens réalisés aux fins de la présente évaluation ont révélé une méconnaissance presque généralisée des nombreux programmes de formation mis en œuvre par l'ONU, certains interlocuteurs étant même étonnés et agacés par le nombre de «voyages de promotion» organisés par diverses institutions, voire par des services d'une même organisation, sans que les unes soient au courant de l'existence des autres.
在了本评价而进行
访谈中,发现人们
于联合国所举办
培训方案之多样几乎一致缺乏了解,在有些情况下,
于各种机构—甚至同一机构
各分部—所进行
“推销旅行”
数量之多感到震惊和
怒,这些机构显然并 不知道相互
存在。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Vos mauvaises excuses ne feraient qu'aggraver sa colère.
您那些拙劣托辞只会叫他更加恼怒。
Le directeur du bureau a dit ces mots avec colère.
办公室主任恼怒地说了这几个字。
Il est en hargne.
他很恼怒。
Les opérations israéliennes ont exaspéré les Palestiniens.
以色列行为使巴勒斯坦人大为恼怒。
Un homme placé au milieu des autres est irrité de savoir pourquoi il n'est pas l'un des autres.
一个处在众人之中人,会因为知道为何他并不是其他人之一而就此恼怒。
Toutefois, au risque de se répéter, Israël ne peut laisser passer certaines des déformations les plus flagrantes sans réponse.
但是,即使是冒重复危险,对某些令人恼怒
歪曲也无法置之不
。
Les effets secondaires de la torture tels que l'irritabilité, le ressentiment et la dépression peuvent également altérer les relations interpersonnelles.
,
如烦躁、恼怒、抑郁等等也会破坏人际关系。
En ce qui concerne l'article 140, il a noté que l'usage admis dans l'État partie couvrait même l'expression d'opinions offensantes et insultantes.
关于第140条,总检察长提到在缔约国甚至连令人恼怒和侮辱性言论表达都属于可接受范围。
Le Groupe d'experts et l'équipe du Processus de Kimberley ont rencontré, le 2 mai 2008, le diamantaire, déçu par le fait que le chargement avait été saisi.
经销商表示,他对没有发放该批钻石感到恼怒。
Il y a également un sentiment croissant d'exaspération à l'idée que les interventions militaires récurrentes empêchent la reprise de l'aide au développement, des possibilités économiques et de l'amélioration des conditions de vie.
还有更多人恼怒军队一再干预,阻碍了发展援助、经济机会
恢复,以及生活条件
改善。
Un de ces éléments indisciplinés s'est permis de se livrer à des actes d'énervement, qui on poussé les militaires en poste à le neutraliser et le conduire au cachot du camp Saio.
违抗军纪士兵中有一人十分恼怒之下采取行动迫使驻守边界
部队将其制伏,关进Saio营房。
Les entretiens réalisés aux fins de la présente évaluation ont révélé une méconnaissance presque généralisée des nombreux programmes de formation mis en œuvre par l'ONU, certains interlocuteurs étant même étonnés et agacés par le nombre de «voyages de promotion» organisés par diverses institutions, voire par des services d'une même organisation, sans que les unes soient au courant de l'existence des autres.
在为了本评价而进行访谈中,发现人们对于联合国所举办
培训方案之多样几乎一致缺乏了解,在有些情况下,对于各种机构—甚至同一机构
各分部—所进行
“推销旅行”
数量之多感到震惊和恼怒,这些机构显然并 不知道相互
存在。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Vos mauvaises excuses ne feraient qu'aggraver sa colère.
您那些拙劣托辞只会叫他更加
。
Le directeur du bureau a dit ces mots avec colère.
办公室主任地说了这几个字。
Il est en hargne.
他很。
Les opérations israéliennes ont exaspéré les Palestiniens.
以色列行为使巴勒斯坦人大为
。
Un homme placé au milieu des autres est irrité de savoir pourquoi il n'est pas l'un des autres.
一个处在众人之中人,会因为知道为何他并不是其他人之一而就此
。
Toutefois, au risque de se répéter, Israël ne peut laisser passer certaines des déformations les plus flagrantes sans réponse.
但是,即使是冒重复危险,对某些令人
歪曲也无法置之不理。
Les effets secondaires de la torture tels que l'irritabilité, le ressentiment et la dépression peuvent également altérer les relations interpersonnelles.
酷刑后果,例如烦躁、
、抑郁等等也会破坏人际关系。
En ce qui concerne l'article 140, il a noté que l'usage admis dans l'État partie couvrait même l'expression d'opinions offensantes et insultantes.
关于第140条,总检察长提到在缔约国甚至连令人和侮辱性言论表达都属于可接受范围。
Le Groupe d'experts et l'équipe du Processus de Kimberley ont rencontré, le 2 mai 2008, le diamantaire, déçu par le fait que le chargement avait été saisi.
经销商表示,他对没有发放该批钻石感到。
Il y a également un sentiment croissant d'exaspération à l'idée que les interventions militaires récurrentes empêchent la reprise de l'aide au développement, des possibilités économiques et de l'amélioration des conditions de vie.
还有更多人军队
一再干预,阻碍了发展援助、经济机会
恢复,以及生活条件
改善。
Un de ces éléments indisciplinés s'est permis de se livrer à des actes d'énervement, qui on poussé les militaires en poste à le neutraliser et le conduire au cachot du camp Saio.
违抗军纪士兵中有一人十
之下采取行动迫使驻守边界
部队将其制伏,关进Saio营房。
Les entretiens réalisés aux fins de la présente évaluation ont révélé une méconnaissance presque généralisée des nombreux programmes de formation mis en œuvre par l'ONU, certains interlocuteurs étant même étonnés et agacés par le nombre de «voyages de promotion» organisés par diverses institutions, voire par des services d'une même organisation, sans que les unes soient au courant de l'existence des autres.
在为了本评价而进行访谈中,发现人们对于联合国所举办
培训方案之多样几乎一致缺乏了解,在有些情况下,对于各种机构—甚至同一机构
各
部—所进行
“推销旅行”
数量之多感到震惊和
,这些机构显然并 不知道相互
存在。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Vos mauvaises excuses ne feraient qu'aggraver sa colère.
您那些拙劣托辞只会叫他更加恼怒。
Le directeur du bureau a dit ces mots avec colère.
办公恼怒地说
这几个字。
Il est en hargne.
他很恼怒。
Les opérations israéliennes ont exaspéré les Palestiniens.
以色列行为使巴勒斯坦人大为恼怒。
Un homme placé au milieu des autres est irrité de savoir pourquoi il n'est pas l'un des autres.
一个处在众人之中人,会因为知道为何他并不是其他人之一而就此恼怒。
Toutefois, au risque de se répéter, Israël ne peut laisser passer certaines des déformations les plus flagrantes sans réponse.
但是,即使是冒重复危险,对某些令人恼怒
歪曲也无法置之不理。
Les effets secondaires de la torture tels que l'irritabilité, le ressentiment et la dépression peuvent également altérer les relations interpersonnelles.
酷刑后果,例如烦躁、恼怒、抑郁等等也会破坏人际关系。
En ce qui concerne l'article 140, il a noté que l'usage admis dans l'État partie couvrait même l'expression d'opinions offensantes et insultantes.
关于第140条,总检察长提到在缔约国甚至连令人恼怒和侮辱性言论表达都属于可接受范围。
Le Groupe d'experts et l'équipe du Processus de Kimberley ont rencontré, le 2 mai 2008, le diamantaire, déçu par le fait que le chargement avait été saisi.
经销商表示,他对没有发放该批钻石感到恼怒。
Il y a également un sentiment croissant d'exaspération à l'idée que les interventions militaires récurrentes empêchent la reprise de l'aide au développement, des possibilités économiques et de l'amélioration des conditions de vie.
还有更多人恼怒军队一再干预,
发展援助、经济机会
恢复,以及生活条件
改善。
Un de ces éléments indisciplinés s'est permis de se livrer à des actes d'énervement, qui on poussé les militaires en poste à le neutraliser et le conduire au cachot du camp Saio.
违抗军纪士兵中有一人十分恼怒之下采取行动迫使驻守边界
部队将其制伏,关进Saio营房。
Les entretiens réalisés aux fins de la présente évaluation ont révélé une méconnaissance presque généralisée des nombreux programmes de formation mis en œuvre par l'ONU, certains interlocuteurs étant même étonnés et agacés par le nombre de «voyages de promotion» organisés par diverses institutions, voire par des services d'une même organisation, sans que les unes soient au courant de l'existence des autres.
在为本评价而进行
访谈中,发现人们对于联合国所举办
培训方案之多样几乎一致缺乏
解,在有些情况下,对于各种机构—甚至同一机构
各分部—所进行
“推销旅行”
数量之多感到震惊和恼怒,这些机构显然并 不知道相互
存在。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Vos mauvaises excuses ne feraient qu'aggraver sa colère.
您那些拙劣托辞只会叫他更加恼怒。
Le directeur du bureau a dit ces mots avec colère.
办公室主任恼怒地说了这几个字。
Il est en hargne.
他很恼怒。
Les opérations israéliennes ont exaspéré les Palestiniens.
以色列行为使巴勒斯坦人大为恼怒。
Un homme placé au milieu des autres est irrité de savoir pourquoi il n'est pas l'un des autres.
一个处在众人之中人,会因为知道为何他并不是其他人之一而就此恼怒。
Toutefois, au risque de se répéter, Israël ne peut laisser passer certaines des déformations les plus flagrantes sans réponse.
但是,即使是冒重复危险,对某些令人恼怒
歪曲也无法置之不理。
Les effets secondaires de la torture tels que l'irritabilité, le ressentiment et la dépression peuvent également altérer les relations interpersonnelles.
酷刑后果,例如烦躁、恼怒、抑郁等等也会破坏人际关系。
En ce qui concerne l'article 140, il a noté que l'usage admis dans l'État partie couvrait même l'expression d'opinions offensantes et insultantes.
关于第140条,总检察长提到在缔约国甚至连令人恼怒和侮辱性言论表达都属于可接受范围。
Le Groupe d'experts et l'équipe du Processus de Kimberley ont rencontré, le 2 mai 2008, le diamantaire, déçu par le fait que le chargement avait été saisi.
经销商表示,他对没有发放该批钻石感到恼怒。
Il y a également un sentiment croissant d'exaspération à l'idée que les interventions militaires récurrentes empêchent la reprise de l'aide au développement, des possibilités économiques et de l'amélioration des conditions de vie.
还有更多人恼怒军队一再干预,阻碍了发展援助、经济机会
恢复,以及生活条件
改善。
Un de ces éléments indisciplinés s'est permis de se livrer à des actes d'énervement, qui on poussé les militaires en poste à le neutraliser et le conduire au cachot du camp Saio.
违抗军兵中有一人十分恼怒之下采取行动迫使驻守边界
部队将其制伏,关进Saio营房。
Les entretiens réalisés aux fins de la présente évaluation ont révélé une méconnaissance presque généralisée des nombreux programmes de formation mis en œuvre par l'ONU, certains interlocuteurs étant même étonnés et agacés par le nombre de «voyages de promotion» organisés par diverses institutions, voire par des services d'une même organisation, sans que les unes soient au courant de l'existence des autres.
在为了本评价而进行访谈中,发现人们对于联合国所举办
培训方案之多样几乎一致缺乏了
,在有些情况下,对于各种机构—甚至同一机构
各分部—所进行
“推销旅行”
数量之多感到震惊和恼怒,这些机构显然并 不知道相互
存在。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Vos mauvaises excuses ne feraient qu'aggraver sa colère.
您那些拙劣托辞只会叫他更加
。
Le directeur du bureau a dit ces mots avec colère.
办公室主任地说了这几个字。
Il est en hargne.
他很。
Les opérations israéliennes ont exaspéré les Palestiniens.
以色列行为使巴勒斯坦人大为
。
Un homme placé au milieu des autres est irrité de savoir pourquoi il n'est pas l'un des autres.
一个处在众人之中人,会因为知道为何他并
他人之一而就此
。
Toutefois, au risque de se répéter, Israël ne peut laisser passer certaines des déformations les plus flagrantes sans réponse.
但,即使
冒重复
危险,对某些令人
歪曲也无法置之
理。
Les effets secondaires de la torture tels que l'irritabilité, le ressentiment et la dépression peuvent également altérer les relations interpersonnelles.
酷刑后果,例如烦躁、
、抑郁等等也会破坏人际关系。
En ce qui concerne l'article 140, il a noté que l'usage admis dans l'État partie couvrait même l'expression d'opinions offensantes et insultantes.
关于第140条,总检察长提到在缔约国甚至连令人侮辱性言论表达都属于可接受范围。
Le Groupe d'experts et l'équipe du Processus de Kimberley ont rencontré, le 2 mai 2008, le diamantaire, déçu par le fait que le chargement avait été saisi.
经销商表示,他对没有发放该批钻石感到。
Il y a également un sentiment croissant d'exaspération à l'idée que les interventions militaires récurrentes empêchent la reprise de l'aide au développement, des possibilités économiques et de l'amélioration des conditions de vie.
还有更多人军队
一再干预,阻碍了发展援助、经济机会
恢复,以及生活条件
改善。
Un de ces éléments indisciplinés s'est permis de se livrer à des actes d'énervement, qui on poussé les militaires en poste à le neutraliser et le conduire au cachot du camp Saio.
违抗军纪士兵中有一人十分
之下采取行动迫使驻守边界
部队将
制伏,关进Saio营房。
Les entretiens réalisés aux fins de la présente évaluation ont révélé une méconnaissance presque généralisée des nombreux programmes de formation mis en œuvre par l'ONU, certains interlocuteurs étant même étonnés et agacés par le nombre de «voyages de promotion» organisés par diverses institutions, voire par des services d'une même organisation, sans que les unes soient au courant de l'existence des autres.
在为了本评价而进行访谈中,发现人们对于联合国所举办
培训方案之多样几乎一致缺乏了解,在有些情况下,对于各种机构—甚至同一机构
各分部—所进行
“推销旅行”
数量之多感到震惊
,这些机构显然并
知道相互
存在。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦
代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Vos mauvaises excuses ne feraient qu'aggraver sa colère.
您那些拙劣托辞只会叫他更加恼怒。
Le directeur du bureau a dit ces mots avec colère.
办公室主任恼怒地说了这几个字。
Il est en hargne.
他很恼怒。
Les opérations israéliennes ont exaspéré les Palestiniens.
以色列行为使巴勒斯坦人大为恼怒。
Un homme placé au milieu des autres est irrité de savoir pourquoi il n'est pas l'un des autres.
一个处在众人之中人,会因为知道为何他并不是其他人之一而就此恼怒。
Toutefois, au risque de se répéter, Israël ne peut laisser passer certaines des déformations les plus flagrantes sans réponse.
但是,即使是冒重复危险,对某些令人恼怒
歪曲也无法置之不
。
Les effets secondaires de la torture tels que l'irritabilité, le ressentiment et la dépression peuvent également altérer les relations interpersonnelles.
,
如烦躁、恼怒、抑郁等等也会破坏人际关系。
En ce qui concerne l'article 140, il a noté que l'usage admis dans l'État partie couvrait même l'expression d'opinions offensantes et insultantes.
关于第140条,总检察长提到在缔约国甚至连令人恼怒和侮辱性言论表达都属于可接受范围。
Le Groupe d'experts et l'équipe du Processus de Kimberley ont rencontré, le 2 mai 2008, le diamantaire, déçu par le fait que le chargement avait été saisi.
经销商表示,他对没有发放该批钻石感到恼怒。
Il y a également un sentiment croissant d'exaspération à l'idée que les interventions militaires récurrentes empêchent la reprise de l'aide au développement, des possibilités économiques et de l'amélioration des conditions de vie.
还有更多人恼怒军队一再干预,阻碍了发展援助、经济机会
恢复,以及生活条件
改善。
Un de ces éléments indisciplinés s'est permis de se livrer à des actes d'énervement, qui on poussé les militaires en poste à le neutraliser et le conduire au cachot du camp Saio.
违抗军纪士兵中有一人十分恼怒之下采取行动迫使驻守边界
部队将其制伏,关进Saio营房。
Les entretiens réalisés aux fins de la présente évaluation ont révélé une méconnaissance presque généralisée des nombreux programmes de formation mis en œuvre par l'ONU, certains interlocuteurs étant même étonnés et agacés par le nombre de «voyages de promotion» organisés par diverses institutions, voire par des services d'une même organisation, sans que les unes soient au courant de l'existence des autres.
在为了本评价而进行访谈中,发现人们对于联合国所举办
培训方案之多样几乎一致缺乏了解,在有些情况下,对于各种机构—甚至同一机构
各分部—所进行
“推销旅行”
数量之多感到震惊和恼怒,这些机构显然并 不知道相互
存在。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Vos mauvaises excuses ne feraient qu'aggraver sa colère.
您那些拙劣托辞只会叫他更加恼怒。
Le directeur du bureau a dit ces mots avec colère.
办公室主任恼怒地说了这几个字。
Il est en hargne.
他很恼怒。
Les opérations israéliennes ont exaspéré les Palestiniens.
以色列行
使巴勒斯坦人大
恼怒。
Un homme placé au milieu des autres est irrité de savoir pourquoi il n'est pas l'un des autres.
一个处在众人之中人,会因
知
他并不是其他人之一而就此恼怒。
Toutefois, au risque de se répéter, Israël ne peut laisser passer certaines des déformations les plus flagrantes sans réponse.
但是,即使是冒重复危险,对某些令人恼怒
歪曲也无法置之不理。
Les effets secondaires de la torture tels que l'irritabilité, le ressentiment et la dépression peuvent également altérer les relations interpersonnelles.
酷刑后果,例如烦躁、恼怒、抑郁等等也会破坏人际关系。
En ce qui concerne l'article 140, il a noté que l'usage admis dans l'État partie couvrait même l'expression d'opinions offensantes et insultantes.
关于第140条,总检察长提到在缔约国甚至连令人恼怒和侮辱表达都属于可接受范围。
Le Groupe d'experts et l'équipe du Processus de Kimberley ont rencontré, le 2 mai 2008, le diamantaire, déçu par le fait que le chargement avait été saisi.
经销商表示,他对没有发放该批钻石感到恼怒。
Il y a également un sentiment croissant d'exaspération à l'idée que les interventions militaires récurrentes empêchent la reprise de l'aide au développement, des possibilités économiques et de l'amélioration des conditions de vie.
还有更多人恼怒军队一再干预,阻碍了发展援助、经济机会
恢复,以及生活条件
改善。
Un de ces éléments indisciplinés s'est permis de se livrer à des actes d'énervement, qui on poussé les militaires en poste à le neutraliser et le conduire au cachot du camp Saio.
违抗军纪士兵中有一人十分恼怒之下采取行动迫使驻守边界
部队将其制伏,关进Saio营房。
Les entretiens réalisés aux fins de la présente évaluation ont révélé une méconnaissance presque généralisée des nombreux programmes de formation mis en œuvre par l'ONU, certains interlocuteurs étant même étonnés et agacés par le nombre de «voyages de promotion» organisés par diverses institutions, voire par des services d'une même organisation, sans que les unes soient au courant de l'existence des autres.
在了本评价而进行
访谈中,发现人们对于联合国所举办
培训方案之多样几乎一致缺乏了解,在有些情况下,对于各种机构—甚至同一机构
各分部—所进行
“推销旅行”
数量之多感到震惊和恼怒,这些机构显然并 不知
相互
存在。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。