Elle est juste au-dessus de nous...Mais comme elle est loin!
它
好在我们头顶上…可是,它离我们好远哟!”
好在那时Elle est juste au-dessus de nous...Mais comme elle est loin!
它
好在我们头顶上…可是,它离我们好远哟!”
En ce qui concerne nos pantalons,vous le reprochez d’être trop larges, cachent efficacement nos formes.
您批评我们的裤子太宽松,但
好遮盖了我们的体型。
Ca fait me plaisir d'étudier les medias,et aussi ceci est plus près que mon domaine.
而大众传媒专业是因为我在国内所学专业与其相差不多,又
好是我乐意学的。
Mais voilà maître Renard, qui justement a senti le bon fromage.
可是那边来了狐狸先生,它
好闻到奶酪的香味。
Ces deux magasins s'opposent exactement de part et d'autre de la rue.
这两家商店
好在
的两对面。
Pourquoi juste à cet arrèt de bus?
为何
好是这个车站?
Évaluer dans quelle mesure l'aide humanitaire répond aux besoins est une tâche complexe.
评估人道主义
助是否
好能满足需求,这是一项很复杂的工作。
Je m'en serai tenu aux cinq minutes imparties.
我注意到我的
言
好5分钟。
Il semble généralement admis qu'il s'agit précisément de l'objectif du nouveau protocole.
大家似乎普遍认为这
好是新议定书的目的所在。
La diminution spectaculaire de l'APD coïncidait avec une prospérité sans précédent dans les pays donateurs.
而官方

助的大幅度下降
好
生在捐助国空前富裕的时候。
Cette image s'applique aussi aux acteurs de l'ordre international.
这个形象的比喻
好是国际法目前的状况。
La diminution spectaculaire de l'APD coïncidait avec une prospérité sans précédent dans les pays donateurs.
而官方

助的大幅度下降
好
生在捐助国空前富裕的时候。
Dans trois jours, il y aura exactement 25 ans que le sida a été découvert.
三天之后,艾滋病第一次被
现将
好25年。
Les adolescents, qui ont entre 10 et 19 ans, se situent entre les deux groupes.
青春期为10−19岁,
好是这两个年龄组的交叉段。
Ceci coïncide avec le calendrier prévu pour le rapatriement des surveillants du GIP.
这一时间
好与现任国际警察工作队监察员回国计划的时间巧合。
Les faits récents dans certains pays en développement très puissants ont montré le contraire.
但是某些非常强大的
达国家最近
生的一些事件说明情况
好相反。
Ce phénomène peut expliquer une différenciation marquée au niveau urbain dans les taux de pauvreté.
这种现象
好可以解释城市贫困分化问题。
J'ai demandé, dès ma prise de fonction, que cette stricte suffisance soit réévaluée.
我一上任,就要求重新评估是否“
好足够”。
Il est heureusement arrivé à temps.
他
好准时到达。
Un angle frontal permet d’apprécier à sa juste valeur la qualité de revers du président de la République.
这个正面角度的回球
好表现了共和国总统的出色素质!
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
他参考解释:Elle est juste au-dessus de nous...Mais comme elle est loin!
它恰好在我们头顶上…可是,它离我们好远哟!”
En ce qui concerne nos pantalons,vous le reprochez d’être trop larges, cachent efficacement nos formes.
您批评我们的裤子太宽松,但恰好遮盖了我们的体型。
Ca fait me plaisir d'étudier les medias,et aussi ceci est plus près que mon domaine.
而大众传媒专业是因为我在国内所学专业
相差不多,又恰好是我乐
学的。
Mais voilà maître Renard, qui justement a senti le bon fromage.
可是那边来了狐狸先生,它恰好闻
奶酪的香味。
Ces deux magasins s'opposent exactement de part et d'autre de la rue.
这两家商店恰好在
的两对面。
Pourquoi juste à cet arrèt de bus?
为何恰好是这个车站?
Évaluer dans quelle mesure l'aide humanitaire répond aux besoins est une tâche complexe.
评估人道主义援助是否恰好能满足需求,这是一项很复杂的工作。
Je m'en serai tenu aux cinq minutes imparties.
我

我的发言恰好5分钟。
Il semble généralement admis qu'il s'agit précisément de l'objectif du nouveau protocole.
大家似乎普遍认为这恰好是新议定书的目的所在。
La diminution spectaculaire de l'APD coïncidait avec une prospérité sans précédent dans les pays donateurs.
而官方发展援助的大幅度下降恰好发生在捐助国空前富裕的时候。
Cette image s'applique aussi aux acteurs de l'ordre international.
这个形象的比喻恰好是国际法目前的状况。
La diminution spectaculaire de l'APD coïncidait avec une prospérité sans précédent dans les pays donateurs.
而官方发展援助的大幅度下降恰好发生在捐助国空前富裕的时候。
Dans trois jours, il y aura exactement 25 ans que le sida a été découvert.
三天之后,艾滋病第一次被发现将恰好25年。
Les adolescents, qui ont entre 10 et 19 ans, se situent entre les deux groupes.
青春期为10−19岁,恰好是这两个年龄组的交叉段。
Ceci coïncide avec le calendrier prévu pour le rapatriement des surveillants du GIP.
这一时间恰好
现任国际警察工作队监察员回国计划的时间巧合。
Les faits récents dans certains pays en développement très puissants ont montré le contraire.
但是某些非常强大的发达国家最近发生的一些事件说明情况恰好相反。
Ce phénomène peut expliquer une différenciation marquée au niveau urbain dans les taux de pauvreté.
这种现象恰好可以解释城市贫困分化问题。
J'ai demandé, dès ma prise de fonction, que cette stricte suffisance soit réévaluée.
我一上任,就要求重新评估是否“恰好足够”。
Il est heureusement arrivé à temps.
他恰好准时
达。
Un angle frontal permet d’apprécier à sa juste valeur la qualité de revers du président de la République.
这个正面角度的回球恰好表现了共和国总统的出色素质!
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle est juste au-dessus de nous...Mais comme elle est loin!
它恰好在我们头顶上…
,它离我们好远哟!”
En ce qui concerne nos pantalons,vous le reprochez d’être trop larges, cachent efficacement nos formes.
您批评我们
裤子太宽松,但恰好遮盖了我们
体型。
Ca fait me plaisir d'étudier les medias,et aussi ceci est plus près que mon domaine.
而大众传媒专业
因为我在国内所学专业与其相差不多,又恰好
我乐意学
。
Mais voilà maître Renard, qui justement a senti le bon fromage.

那边来了狐狸先生,它恰好闻到奶酪
香味。
Ces deux magasins s'opposent exactement de part et d'autre de la rue.
这两家商店恰好在
两对面。
Pourquoi juste à cet arrèt de bus?
为何恰好
这个车站?
Évaluer dans quelle mesure l'aide humanitaire répond aux besoins est une tâche complexe.
评估人道主义援助
否恰好能

求,这
一项很复杂
工作。
Je m'en serai tenu aux cinq minutes imparties.
我注意到我
发言恰好5分钟。
Il semble généralement admis qu'il s'agit précisément de l'objectif du nouveau protocole.
大家似乎普遍认为这恰好
新议定书
目
所在。
La diminution spectaculaire de l'APD coïncidait avec une prospérité sans précédent dans les pays donateurs.
而官方发展援助
大幅度下降恰好发生在捐助国空前富裕
时候。
Cette image s'applique aussi aux acteurs de l'ordre international.
这个形象
比喻恰好
国际法目前
状况。
La diminution spectaculaire de l'APD coïncidait avec une prospérité sans précédent dans les pays donateurs.
而官方发展援助
大幅度下降恰好发生在捐助国空前富裕
时候。
Dans trois jours, il y aura exactement 25 ans que le sida a été découvert.
三天之后,艾滋病第一次被发现将恰好25年。
Les adolescents, qui ont entre 10 et 19 ans, se situent entre les deux groupes.
青春期为10−19岁,恰好
这两个年龄组
交叉段。
Ceci coïncide avec le calendrier prévu pour le rapatriement des surveillants du GIP.
这一时间恰好与现任国际警察工作队监察员回国计划
时间巧合。
Les faits récents dans certains pays en développement très puissants ont montré le contraire.
但
某些非常强大
发达国家最近发生
一些事件说明情况恰好相反。
Ce phénomène peut expliquer une différenciation marquée au niveau urbain dans les taux de pauvreté.
这种现象恰好
以解释城市贫困分化问题。
J'ai demandé, dès ma prise de fonction, que cette stricte suffisance soit réévaluée.
我一上任,就要求重新评估
否“恰好
够”。
Il est heureusement arrivé à temps.
他恰好准时到达。
Un angle frontal permet d’apprécier à sa juste valeur la qualité de revers du président de la République.
这个正面角度
回球恰好表现了共和国总统
出色素质!
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle est juste au-dessus de nous...Mais comme elle est loin!
它恰好在我们

…可是,它离我们好远哟!”
En ce qui concerne nos pantalons,vous le reprochez d’être trop larges, cachent efficacement nos formes.
您批评我们的裤子太宽松,但恰好遮盖了我们的体型。
Ca fait me plaisir d'étudier les medias,et aussi ceci est plus près que mon domaine.
而大众传媒专业是因为我在
内所学专业与其相差不多,又恰好是我乐意学的。
Mais voilà maître Renard, qui justement a senti le bon fromage.
可是那边来了狐狸先生,它恰好闻到奶酪的香味。
Ces deux magasins s'opposent exactement de part et d'autre de la rue.
这两家商店恰好在
的两对面。
Pourquoi juste à cet arrèt de bus?
为何恰好是这个车站?
Évaluer dans quelle mesure l'aide humanitaire répond aux besoins est une tâche complexe.
评估人道主义援助是否恰好能满足需求,这是一项很复杂的工作。
Je m'en serai tenu aux cinq minutes imparties.
我注意到我的发言恰好5分钟。
Il semble généralement admis qu'il s'agit précisément de l'objectif du nouveau protocole.
大家似乎普遍认为这恰好是新议定书的目的所在。
La diminution spectaculaire de l'APD coïncidait avec une prospérité sans précédent dans les pays donateurs.
而官方发展援助的大幅度下降恰好发生在捐助
前富裕的时候。
Cette image s'applique aussi aux acteurs de l'ordre international.
这个形象的比喻恰好是
际法目前的状况。
La diminution spectaculaire de l'APD coïncidait avec une prospérité sans précédent dans les pays donateurs.
而官方发展援助的大幅度下降恰好发生在捐助
前富裕的时候。
Dans trois jours, il y aura exactement 25 ans que le sida a été découvert.
三天之后,艾滋病第一次被发现将恰好25年。
Les adolescents, qui ont entre 10 et 19 ans, se situent entre les deux groupes.
青春期为10−19岁,恰好是这两个年龄组的交叉段。
Ceci coïncide avec le calendrier prévu pour le rapatriement des surveillants du GIP.
这一时间恰好与现任
际警察工作队监察员回
计划的时间巧合。
Les faits récents dans certains pays en développement très puissants ont montré le contraire.
但是某些非常强大的发达
家最近发生的一些事件说明情况恰好相反。
Ce phénomène peut expliquer une différenciation marquée au niveau urbain dans les taux de pauvreté.
这种现象恰好可以解释城市贫困分化问题。
J'ai demandé, dès ma prise de fonction, que cette stricte suffisance soit réévaluée.
我一
任,就要求重新评估是否“恰好足够”。
Il est heureusement arrivé à temps.
他恰好准时到达。
Un angle frontal permet d’apprécier à sa juste valeur la qualité de revers du président de la République.
这个正面角度的回球恰好表现了共和
总统的出色素质!
声明:以
例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

在
时Elle est juste au-dessus de nous...Mais comme elle est loin!
它
在我们头顶上…可是,它离我们
远哟!”
En ce qui concerne nos pantalons,vous le reprochez d’être trop larges, cachent efficacement nos formes.
您批评我们的裤子太宽松,但
遮盖了我们的体型。
Ca fait me plaisir d'étudier les medias,et aussi ceci est plus près que mon domaine.
而大众传媒专业是因为我在国内所学专业与其相差不多,又
是我乐意学的。
Mais voilà maître Renard, qui justement a senti le bon fromage.
可是

了狐狸先生,它
闻到奶酪的香味。
Ces deux magasins s'opposent exactement de part et d'autre de la rue.
这两家商店
在
的两对面。
Pourquoi juste à cet arrèt de bus?
为何
是这个车站?
Évaluer dans quelle mesure l'aide humanitaire répond aux besoins est une tâche complexe.
评估人道主义援助是否

满足需求,这是一项很复杂的工作。
Je m'en serai tenu aux cinq minutes imparties.
我注意到我的发言
5分钟。
Il semble généralement admis qu'il s'agit précisément de l'objectif du nouveau protocole.
大家似乎普遍认为这
是新议定书的目的所在。
La diminution spectaculaire de l'APD coïncidait avec une prospérité sans précédent dans les pays donateurs.
而官方发展援助的大幅度下降
发生在捐助国空前富裕的时候。
Cette image s'applique aussi aux acteurs de l'ordre international.
这个形象的比喻
是国际法目前的状况。
La diminution spectaculaire de l'APD coïncidait avec une prospérité sans précédent dans les pays donateurs.
而官方发展援助的大幅度下降
发生在捐助国空前富裕的时候。
Dans trois jours, il y aura exactement 25 ans que le sida a été découvert.
三天之后,艾滋病第一次被发现将
25年。
Les adolescents, qui ont entre 10 et 19 ans, se situent entre les deux groupes.
青春期为10−19岁,
是这两个年龄组的交叉段。
Ceci coïncide avec le calendrier prévu pour le rapatriement des surveillants du GIP.
这一时间
与现任国际警察工作队监察员回国计划的时间巧合。
Les faits récents dans certains pays en développement très puissants ont montré le contraire.
但是某些非常强大的发达国家最近发生的一些事件说明情况
相反。
Ce phénomène peut expliquer une différenciation marquée au niveau urbain dans les taux de pauvreté.
这种现象
可以解释城市贫困分化问题。
J'ai demandé, dès ma prise de fonction, que cette stricte suffisance soit réévaluée.
我一上任,就要求重新评估是否“
足够”。
Il est heureusement arrivé à temps.
他
准时到达。
Un angle frontal permet d’apprécier à sa juste valeur la qualité de revers du président de la République.
这个正面角度的回球
表现了共和国总统的出色素质!
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

在那时

释:Elle est juste au-dessus de nous...Mais comme elle est loin!
它
在我们头顶上…可是,它离我们
远哟!”
En ce qui concerne nos pantalons,vous le reprochez d’être trop larges, cachent efficacement nos formes.
您批评我们的裤子太宽松,但
遮盖了我们的体型。
Ca fait me plaisir d'étudier les medias,et aussi ceci est plus près que mon domaine.
而大众传媒专业是因为我在国内所学专业与其相差不多,又
是我乐意学的。
Mais voilà maître Renard, qui justement a senti le bon fromage.
可是那边来了狐狸先生,它
闻到奶酪的香味。
Ces deux magasins s'opposent exactement de part et d'autre de la rue.
这两家商店
在
的两对面。
Pourquoi juste à cet arrèt de bus?
为何
是这个车站?
Évaluer dans quelle mesure l'aide humanitaire répond aux besoins est une tâche complexe.
评估人道主义援助是否
能满足需求,这是一项很复杂的工作。
Je m'en serai tenu aux cinq minutes imparties.
我注意到我的发言
5分钟。
Il semble généralement admis qu'il s'agit précisément de l'objectif du nouveau protocole.
大家似乎普遍认为这
是新议定书的目的所在。
La diminution spectaculaire de l'APD coïncidait avec une prospérité sans précédent dans les pays donateurs.
而官方发展援助的大幅度下降
发生在捐助国空前富裕的时候。
Cette image s'applique aussi aux acteurs de l'ordre international.
这个形象的比

是国际法目前的状况。
La diminution spectaculaire de l'APD coïncidait avec une prospérité sans précédent dans les pays donateurs.
而官方发展援助的大幅度下降
发生在捐助国空前富裕的时候。
Dans trois jours, il y aura exactement 25 ans que le sida a été découvert.
三天之后,艾滋病第一次被发现将
25年。
Les adolescents, qui ont entre 10 et 19 ans, se situent entre les deux groupes.
青春期为10−19岁,
是这两个年龄组的交叉段。
Ceci coïncide avec le calendrier prévu pour le rapatriement des surveillants du GIP.
这一时间
与现任国际警察工作队监察员回国计划的时间巧合。
Les faits récents dans certains pays en développement très puissants ont montré le contraire.
但是某些非常强大的发达国家最近发生的一些事件说明情况
相反。
Ce phénomène peut expliquer une différenciation marquée au niveau urbain dans les taux de pauvreté.
这种现象
可以
释城市贫困分化问题。
J'ai demandé, dès ma prise de fonction, que cette stricte suffisance soit réévaluée.
我一上任,就要求重新评估是否“
足够”。
Il est heureusement arrivé à temps.
他
准时到达。
Un angle frontal permet d’apprécier à sa juste valeur la qualité de revers du président de la République.
这个正面角度的回球
表现了共和国总统的出色素质!
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
那时
~
.Elle est juste au-dessus de nous...Mais comme elle est loin!
它恰好
们头顶上…可是,它离
们好远哟!”
En ce qui concerne nos pantalons,vous le reprochez d’être trop larges, cachent efficacement nos formes.
您批评
们的裤子太宽松,但恰好遮盖了
们的体型。
Ca fait me plaisir d'étudier les medias,et aussi ceci est plus près que mon domaine.
而大众传媒专业是因为
国内所学专业与其相差不多,又恰好是
乐意学的。
Mais voilà maître Renard, qui justement a senti le bon fromage.
可是那边来了狐狸先生,它恰好闻到奶酪的香味。
Ces deux magasins s'opposent exactement de part et d'autre de la rue.
这两家商店恰好
的两对面。
Pourquoi juste à cet arrèt de bus?
为何恰好是这个车站?
Évaluer dans quelle mesure l'aide humanitaire répond aux besoins est une tâche complexe.
评估人道主义援助是否恰好能满足需求,这是一项很复杂的工作。
Je m'en serai tenu aux cinq minutes imparties.
注意到
的发言恰好5分钟。
Il semble généralement admis qu'il s'agit précisément de l'objectif du nouveau protocole.
大家似乎普遍认为这恰好是新议定书的
的所
。
La diminution spectaculaire de l'APD coïncidait avec une prospérité sans précédent dans les pays donateurs.
而官方发展援助的大幅度下降恰好发生
捐助国空前富裕的时候。
Cette image s'applique aussi aux acteurs de l'ordre international.
这个形象的比喻恰好是国
法
前的状况。
La diminution spectaculaire de l'APD coïncidait avec une prospérité sans précédent dans les pays donateurs.
而官方发展援助的大幅度下降恰好发生
捐助国空前富裕的时候。
Dans trois jours, il y aura exactement 25 ans que le sida a été découvert.
三天之后,艾滋病第一次被发现将恰好25年。
Les adolescents, qui ont entre 10 et 19 ans, se situent entre les deux groupes.
青春期为10−19岁,恰好是这两个年龄组的交叉段。
Ceci coïncide avec le calendrier prévu pour le rapatriement des surveillants du GIP.
这一时间恰好与现任国
警察工作队监察员回国计划的时间巧合。
Les faits récents dans certains pays en développement très puissants ont montré le contraire.
但是某些非常强大的发达国家最近发生的一些事件说明情况恰好相反。
Ce phénomène peut expliquer une différenciation marquée au niveau urbain dans les taux de pauvreté.
这种现象恰好可以解释城市贫困分化问题。
J'ai demandé, dès ma prise de fonction, que cette stricte suffisance soit réévaluée.
一上任,就要求重新评估是否“恰好足够”。
Il est heureusement arrivé à temps.
他恰好准时到达。
Un angle frontal permet d’apprécier à sa juste valeur la qualité de revers du président de la République.
这个正面角度的回球恰好表现了共和国总统的出色素质!
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
时Elle est juste au-dessus de nous...Mais comme elle est loin!
它恰好在我们头顶上…
,它离我们好远哟!”
En ce qui concerne nos pantalons,vous le reprochez d’être trop larges, cachent efficacement nos formes.
您批评我们的裤子太宽松,但恰好遮盖了我们的体型。
Ca fait me plaisir d'étudier les medias,et aussi ceci est plus près que mon domaine.
而大众传媒专业
因为我在国内所学专业与其相差不多,又恰好
我乐意学的。
Mais voilà maître Renard, qui justement a senti le bon fromage.


边来了狐狸先生,它恰好闻到奶酪的香味。
Ces deux magasins s'opposent exactement de part et d'autre de la rue.
这两家商店恰好在
的两对面。
Pourquoi juste à cet arrèt de bus?
为何恰好
这个车站?
Évaluer dans quelle mesure l'aide humanitaire répond aux besoins est une tâche complexe.
评估人道主义援助
否恰好

需求,这
一项很复杂的工作。
Je m'en serai tenu aux cinq minutes imparties.
我注意到我的发言恰好5分钟。
Il semble généralement admis qu'il s'agit précisément de l'objectif du nouveau protocole.
大家似乎普遍认为这恰好
新议定书的目的所在。
La diminution spectaculaire de l'APD coïncidait avec une prospérité sans précédent dans les pays donateurs.
而官方发展援助的大幅度下降恰好发生在捐助国空前富裕的时候。
Cette image s'applique aussi aux acteurs de l'ordre international.
这个形象的比喻恰好
国际法目前的状况。
La diminution spectaculaire de l'APD coïncidait avec une prospérité sans précédent dans les pays donateurs.
而官方发展援助的大幅度下降恰好发生在捐助国空前富裕的时候。
Dans trois jours, il y aura exactement 25 ans que le sida a été découvert.
三天之后,艾滋病第一次被发现将恰好25年。
Les adolescents, qui ont entre 10 et 19 ans, se situent entre les deux groupes.
青春期为10−19岁,恰好
这两个年龄组的交叉段。
Ceci coïncide avec le calendrier prévu pour le rapatriement des surveillants du GIP.
这一时间恰好与现任国际警察工作队监察员回国计划的时间巧合。
Les faits récents dans certains pays en développement très puissants ont montré le contraire.
但
某些非常强大的发达国家最近发生的一些事件说明情况恰好相反。
Ce phénomène peut expliquer une différenciation marquée au niveau urbain dans les taux de pauvreté.
这种现象恰好
以解释城市贫困分化问题。
J'ai demandé, dès ma prise de fonction, que cette stricte suffisance soit réévaluée.
我一上任,就要求重新评估
否“恰好
够”。
Il est heureusement arrivé à temps.
他恰好准时到达。
Un angle frontal permet d’apprécier à sa juste valeur la qualité de revers du président de la République.
这个正面角度的回球恰好表现了共和国总统的出色素质!
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle est juste au-dessus de nous...Mais comme elle est loin!
它恰好在我们头顶上…
,它离我们好远哟!”
En ce qui concerne nos pantalons,vous le reprochez d’être trop larges, cachent efficacement nos formes.
您批评我们
裤子太宽松,但恰好遮盖了我们
体型。
Ca fait me plaisir d'étudier les medias,et aussi ceci est plus près que mon domaine.
而大众传媒专业
因为我在国内所学专业与其相差不多,又恰好
我乐意学
。
Mais voilà maître Renard, qui justement a senti le bon fromage.

那边来了狐狸先生,它恰好闻到奶酪
香味。
Ces deux magasins s'opposent exactement de part et d'autre de la rue.
这两家商店恰好在
两对面。
Pourquoi juste à cet arrèt de bus?
为何恰好
这个车站?
Évaluer dans quelle mesure l'aide humanitaire répond aux besoins est une tâche complexe.
评估人道主义援助
否恰好能

求,这
一项很复杂
工作。
Je m'en serai tenu aux cinq minutes imparties.
我注意到我
发言恰好5分钟。
Il semble généralement admis qu'il s'agit précisément de l'objectif du nouveau protocole.
大家似乎普遍认为这恰好
新议定书
目
所在。
La diminution spectaculaire de l'APD coïncidait avec une prospérité sans précédent dans les pays donateurs.
而官方发展援助
大幅度下降恰好发生在捐助国空前富裕
时候。
Cette image s'applique aussi aux acteurs de l'ordre international.
这个形象
比喻恰好
国际法目前
状况。
La diminution spectaculaire de l'APD coïncidait avec une prospérité sans précédent dans les pays donateurs.
而官方发展援助
大幅度下降恰好发生在捐助国空前富裕
时候。
Dans trois jours, il y aura exactement 25 ans que le sida a été découvert.
三天之后,艾滋病第一次被发现将恰好25年。
Les adolescents, qui ont entre 10 et 19 ans, se situent entre les deux groupes.
青春期为10−19岁,恰好
这两个年龄组
交叉段。
Ceci coïncide avec le calendrier prévu pour le rapatriement des surveillants du GIP.
这一时间恰好与现任国际警察工作队监察员回国计划
时间巧合。
Les faits récents dans certains pays en développement très puissants ont montré le contraire.
但
某些非常强大
发达国家最近发生
一些事件说明情况恰好相反。
Ce phénomène peut expliquer une différenciation marquée au niveau urbain dans les taux de pauvreté.
这种现象恰好
以解释城市贫困分化问题。
J'ai demandé, dès ma prise de fonction, que cette stricte suffisance soit réévaluée.
我一上任,就要求重新评估
否“恰好
够”。
Il est heureusement arrivé à temps.
他恰好准时到达。
Un angle frontal permet d’apprécier à sa juste valeur la qualité de revers du président de la République.
这个正面角度
回球恰好表现了共和国总统
出色素质!
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。