法语助手
  • 关闭

恢复理智

添加到生词本

recouvrer la raison
reprendre ses esprits www .fr dic. co m 版 权 所 有

Nous espérons que la raison l'emportera au plus vite en Érythrée.

我们希望,厄立特里亚能

Cette situation pourrait devenir inextricable si la raison et le calme ne prévalent pas.

如果不与平静,局势有可能陷入无法控制的困境。

Il est donc extrêmement important que le Conseil de sécurité agisse collectivement afin de ramener les deux parties au bon sens.

因此,采取集体行动使双方具有极为重要的意义。

Combien de personnes innocentes doivent mourir ou être blessées physiquement ou psychologiquement avant que la raison ne prévale à nouveau?

还要多少无辜的人民必须死去或是受到身体和心的伤害才能使

Je suggère que nous reprenions nos esprits et que nous commencions à penser à nos pauvres, au moins pour une seule journée.

我建议我们应该,开始想想我们可怜的人民,哪怕就一天。

Avec tant de souffrances, nous craignons que la situation n'atteigne un stade où il sera pratiquement impossible de faire à nouveau entendre raison aux parties.

如此严重的痛苦令我们担心局势可能导致达到这样一个阶段,即它几无法使各方

C'est par un redoublement des efforts et à force de ténacité et de volonté politique que la communauté internationale arrivera à faire entendre raison aux parties et à établir enfin la paix.

只有加倍努力,展现政治意愿和顽强精神,国际社才能使当事方,最终建立和平。

Je manquerais à mes obligations si je ne mentionnais pas les sacrifices faits par nos frères et sœurs d'Afrique de l'Ouest pour réaliser la paix et ramener le bon sens chez un peuple qui souffre.

我还必须提到我们的西非兄弟姐妹为使我们苦难重重的人民和平和所作的牺牲。

Nous espérons qu'Israël reviendra à la raison et entendra l'appel à coopérer avec l'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient et le Comité international de la Croix-Rouge.

我们希望以色列,倾听人们发出的要求它与联合国近东巴勒斯坦难民救济和工程处以及红十字国际委员合作的呼声。

Tout autre État qui oserait défier le Conseil aurait été traité avec sévérité. C'est le seul recours qui reste au Conseil : ramener Israël à la raison et lui faire abandonner l'option militaire pour celle de la négociation.

任何胆敢违抗的国家都应受到严厉惩罚,这是剩下的唯一选择,以使以色列,使它放弃军事选择,走谈判的道路,以促进该地区持久和平的利益。

Pour le peuple libérien et en son nom, je souhaite remercier l'Organisation des Nations Unies et les autres partenaires internationaux du rôle gigantesque qu'ils ont joué pour ce qui est d'assurer la paix et de ramener le bon sens au Libéria.

我谨代表利比里亚人民感谢联合国及其他国际伙伴在确保和平和使利比里亚过程中发挥的巨大作用。

Ma délégation condamne fermement ces agissements et voudrait appeler toutes les parties congolaises à se ressaisir afin qu'avec l'aide de la communauté internationale, elles puissent tourner définitivement cette triste page de leur histoire pour en ouvrir une nouvelle, faite de raison et d'espoir.

我国代表坚决谴责此类行径,并要求刚果各方,以便使他们得以在国际社帮助下最终翻过其历史的惨痛一页,开始性和希望的新篇章。

Nous retenons d'abord l'appel urgent et pertinent tout à la fois pour un retour à la raison et au dialogue entre Palestiniens et Israéliens, fondé sur l'arrêt total de la violence et de la confrontation, et sur la mise en application du plan Mitchell.

首先,我们注意到关于以及巴勒斯坦人和以色列人在彻底停止暴力和对抗以及执行米切尔计划基础上进行对话的紧急和重要呼吁。

Il est allé jusqu'à faire fi de tous les appels internationaux à la raison, à la clairvoyance, à l'arrêt de toute surenchère politique et des pratiques mettant en danger les intérêts des peuples palestinien et israélien, ainsi que la sûreté et la sécurité de l'ensemble de la communauté internationale.

他甚至走极端,忽视所有国际的呼吁,国际上呼吁他、抱有远见、避免在政治上占上风和停止破坏巴勒斯坦和以色列人民的利益以及整个国际社全与宁。

Dans ce contexte, ma délégation voudrait saluer et encourager les efforts entrepris par le « quatuor », le G-8 et d'autres acteurs influents de la communauté internationale pour ramener les protagonistes à la raison et créer ainsi un climat serein, propice à la reprise des négociations, seules susceptibles de conduire à une paix juste et durable.

在这方面,我国代表团欢迎并鼓励“四方”、八国集团和国际社其他有影响力的角色的努力,以使主要各方,从而创造有利于谈判的和平气氛——这是实现公正和持久和平的唯一途径。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 恢复理智 的法语例句

用户正在搜索


癌胚抗原, 癌前期, 癌前期病, 癌前期病原, 癌前期的, 癌前期细胞, 癌切除术, 癌肉瘤, 癌栓子, 癌体,

相似单词


恢复过来, 恢复家产, 恢复健康, 恢复经济, 恢复精力的药品, 恢复理智, 恢复力矩, 恢复联系, 恢复名誉, 恢复某人的名誉,
recouvrer la raison
reprendre ses esprits www .fr dic. co m 版 权 所 有

Nous espérons que la raison l'emportera au plus vite en Érythrée.

我们希望,厄立特里亚能尽快理智

Cette situation pourrait devenir inextricable si la raison et le calme ne prévalent pas.

如果不理智与平静,局势有可能陷入无法控制困境。

Il est donc extrêmement important que le Conseil de sécurité agisse collectivement afin de ramener les deux parties au bon sens.

因此,安全理事会采取集体行动使双方理智具有极为意义。

Combien de personnes innocentes doivent mourir ou être blessées physiquement ou psychologiquement avant que la raison ne prévale à nouveau?

多少无辜人民必须死去或是受到身体和心理伤害才能使理智

Je suggère que nous reprenions nos esprits et que nous commencions à penser à nos pauvres, au moins pour une seule journée.

我建议我们应该理智,开始想想我们可怜人民,哪怕就一天。

Avec tant de souffrances, nous craignons que la situation n'atteigne un stade où il sera pratiquement impossible de faire à nouveau entendre raison aux parties.

如此严痛苦令我们担心局势可能导致达到这样一个阶段,即它几无法使各方理智

C'est par un redoublement des efforts et à force de ténacité et de volonté politique que la communauté internationale arrivera à faire entendre raison aux parties et à établir enfin la paix.

只有加倍努力,展现政治意愿和顽强精神,国际社会才能使当事方理智,最终建立和平。

Je manquerais à mes obligations si je ne mentionnais pas les sacrifices faits par nos frères et sœurs d'Afrique de l'Ouest pour réaliser la paix et ramener le bon sens chez un peuple qui souffre.

我还必须提到我们西非兄弟姐妹为使我们苦难人民和平和理智所作牺牲。

Nous espérons qu'Israël reviendra à la raison et entendra l'appel à coopérer avec l'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient et le Comité international de la Croix-Rouge.

我们希望以色理智,倾听人们发出求它与联合国近东巴勒斯坦难民救济和工程处以及红十字国际委员会合作呼声。

Tout autre État qui oserait défier le Conseil aurait été traité avec sévérité. C'est le seul recours qui reste au Conseil : ramener Israël à la raison et lui faire abandonner l'option militaire pour celle de la négociation.

任何胆敢违抗安理会国家都应受到严厉惩罚,这是安理会剩下唯一选择,以使以色理智,使它放弃军事选择,走谈判道路,以促进该地区持久和平利益。

Pour le peuple libérien et en son nom, je souhaite remercier l'Organisation des Nations Unies et les autres partenaires internationaux du rôle gigantesque qu'ils ont joué pour ce qui est d'assurer la paix et de ramener le bon sens au Libéria.

我谨代表利比里亚人民感谢联合国及其他国际伙伴在确保和平和使利比里亚理智过程中发挥巨大作用。

Ma délégation condamne fermement ces agissements et voudrait appeler toutes les parties congolaises à se ressaisir afin qu'avec l'aide de la communauté internationale, elles puissent tourner définitivement cette triste page de leur histoire pour en ouvrir une nouvelle, faite de raison et d'espoir.

我国代表坚决谴责此类行径,并求刚果各方理智,以便使他们得以在国际社会帮助下最终翻过其历史惨痛一页,开始理性和希望新篇章。

Nous retenons d'abord l'appel urgent et pertinent tout à la fois pour un retour à la raison et au dialogue entre Palestiniens et Israéliens, fondé sur l'arrêt total de la violence et de la confrontation, et sur la mise en application du plan Mitchell.

首先,我们注意到关于理智以及巴勒斯坦人和以色人在彻底停止暴力和对抗以及执行米切尔计划基础上进行对话紧急和呼吁。

Il est allé jusqu'à faire fi de tous les appels internationaux à la raison, à la clairvoyance, à l'arrêt de toute surenchère politique et des pratiques mettant en danger les intérêts des peuples palestinien et israélien, ainsi que la sûreté et la sécurité de l'ensemble de la communauté internationale.

他甚至走极端,忽视所有国际呼吁,国际上呼吁他理智、抱有远见、避免在政治上占上风和停止破坏巴勒斯坦和以色人民利益以及整个国际社会安全与安宁。

Dans ce contexte, ma délégation voudrait saluer et encourager les efforts entrepris par le « quatuor », le G-8 et d'autres acteurs influents de la communauté internationale pour ramener les protagonistes à la raison et créer ainsi un climat serein, propice à la reprise des négociations, seules susceptibles de conduire à une paix juste et durable.

在这方面,我国代表团欢迎并鼓励“四方”、八国集团和国际社会其他有影响力角色努力,以使主各方理智,从而创造有利于谈判和平气氛——这是实现公正和持久和平唯一途径。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 恢复理智 的法语例句

用户正在搜索


矮胖, 矮胖的, 矮胖的(人), 矮胖的妇人, 矮胖型, 矮胖子, 矮牵牛, 矮墙, 矮人, 矮生树,

相似单词


恢复过来, 恢复家产, 恢复健康, 恢复经济, 恢复精力的药品, 恢复理智, 恢复力矩, 恢复联系, 恢复名誉, 恢复某人的名誉,
recouvrer la raison
reprendre ses esprits www .fr dic. co m 版 权 所 有

Nous espérons que la raison l'emportera au plus vite en Érythrée.

我们希,厄立特里亚能尽快恢复理智

Cette situation pourrait devenir inextricable si la raison et le calme ne prévalent pas.

如果不恢复理智与平静,局势有可能陷入无法控制的困境。

Il est donc extrêmement important que le Conseil de sécurité agisse collectivement afin de ramener les deux parties au bon sens.

因此,安全理事会采取集体行动使双方恢复理智具有极为重要的

Combien de personnes innocentes doivent mourir ou être blessées physiquement ou psychologiquement avant que la raison ne prévale à nouveau?

要多少无辜的人民必须死去或是受到身体和心理的伤害才能使理智恢复

Je suggère que nous reprenions nos esprits et que nous commencions à penser à nos pauvres, au moins pour une seule journée.

我建议我们应该恢复理智,开始想想我们可怜的人民,哪怕就一天。

Avec tant de souffrances, nous craignons que la situation n'atteigne un stade où il sera pratiquement impossible de faire à nouveau entendre raison aux parties.

如此严重的痛苦令我们担心局势可能导致达到这样一个阶段,即它几无法使各方恢复理智

C'est par un redoublement des efforts et à force de ténacité et de volonté politique que la communauté internationale arrivera à faire entendre raison aux parties et à établir enfin la paix.

只有加倍努力,展现政治愿和顽强精神,国际社会才能使当事方恢复理智,最终建立和平。

Je manquerais à mes obligations si je ne mentionnais pas les sacrifices faits par nos frères et sœurs d'Afrique de l'Ouest pour réaliser la paix et ramener le bon sens chez un peuple qui souffre.

必须提到我们的西非兄弟姐妹为使我们苦难重重的人民恢复和平和理智所作的牺牲。

Nous espérons qu'Israël reviendra à la raison et entendra l'appel à coopérer avec l'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient et le Comité international de la Croix-Rouge.

我们希恢复理智,倾听人们发出的要求它与联合国近东巴勒斯坦难民救济和工程处及红十字国际委员会合作的呼声。

Tout autre État qui oserait défier le Conseil aurait été traité avec sévérité. C'est le seul recours qui reste au Conseil : ramener Israël à la raison et lui faire abandonner l'option militaire pour celle de la négociation.

任何胆敢违抗安理会的国家都应受到严厉惩罚,这是安理会剩下的唯一选择,使恢复理智,使它放弃军事选择,走谈判的道路,促进该地区持久和平的利益。

Pour le peuple libérien et en son nom, je souhaite remercier l'Organisation des Nations Unies et les autres partenaires internationaux du rôle gigantesque qu'ils ont joué pour ce qui est d'assurer la paix et de ramener le bon sens au Libéria.

我谨代表利比里亚人民感谢联合国及其他国际伙伴在确保和平和使利比里亚恢复理智过程中发挥的巨大作用。

Ma délégation condamne fermement ces agissements et voudrait appeler toutes les parties congolaises à se ressaisir afin qu'avec l'aide de la communauté internationale, elles puissent tourner définitivement cette triste page de leur histoire pour en ouvrir une nouvelle, faite de raison et d'espoir.

我国代表坚决谴责此类行径,并要求刚果各方恢复理智便使他们得在国际社会帮助下最终翻过其历史的惨痛一页,开始理性和希的新篇章。

Nous retenons d'abord l'appel urgent et pertinent tout à la fois pour un retour à la raison et au dialogue entre Palestiniens et Israéliens, fondé sur l'arrêt total de la violence et de la confrontation, et sur la mise en application du plan Mitchell.

首先,我们注到关于恢复理智及巴勒斯坦人和列人在彻底停止暴力和对抗及执行米切尔计划基础上进行对话的紧急和重要呼吁。

Il est allé jusqu'à faire fi de tous les appels internationaux à la raison, à la clairvoyance, à l'arrêt de toute surenchère politique et des pratiques mettant en danger les intérêts des peuples palestinien et israélien, ainsi que la sûreté et la sécurité de l'ensemble de la communauté internationale.

他甚至走极端,忽视所有国际的呼吁,国际上呼吁他恢复理智、抱有远见、避免在政治上占上风和停止破坏巴勒斯坦和列人民的利益及整个国际社会的安全与安宁。

Dans ce contexte, ma délégation voudrait saluer et encourager les efforts entrepris par le « quatuor », le G-8 et d'autres acteurs influents de la communauté internationale pour ramener les protagonistes à la raison et créer ainsi un climat serein, propice à la reprise des négociations, seules susceptibles de conduire à une paix juste et durable.

在这方面,我国代表团欢迎并鼓励“四方”、八国集团和国际社会其他有影响力的角的努力,使主要各方恢复理智,从而创造有利于恢复谈判的和平气氛——这是实现公正和持久和平的唯一途径。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 恢复理智 的法语例句

用户正在搜索


矮小的人, 矮小的身材, 矮小畸形, 矮小瘦弱的男子, 矮小症, 矮星, 矮椅, 矮种马, 矮壮马, 矮子,

相似单词


恢复过来, 恢复家产, 恢复健康, 恢复经济, 恢复精力的药品, 恢复理智, 恢复力矩, 恢复联系, 恢复名誉, 恢复某人的名誉,
recouvrer la raison
reprendre ses esprits www .fr dic. co m 版 权 所 有

Nous espérons que la raison l'emportera au plus vite en Érythrée.

我们希望,厄立特里亚能尽快恢复

Cette situation pourrait devenir inextricable si la raison et le calme ne prévalent pas.

如果不恢复与平静,局势有可能陷入无法控制的困境。

Il est donc extrêmement important que le Conseil de sécurité agisse collectivement afin de ramener les deux parties au bon sens.

因此,安全事会采取集体行动使双方恢复具有重要的意义。

Combien de personnes innocentes doivent mourir ou être blessées physiquement ou psychologiquement avant que la raison ne prévale à nouveau?

还要多少无辜的人民必须死去或是受到身体和心的伤害才能使恢复

Je suggère que nous reprenions nos esprits et que nous commencions à penser à nos pauvres, au moins pour une seule journée.

我建议我们应该恢复,开始想想我们可怜的人民,哪怕就一天。

Avec tant de souffrances, nous craignons que la situation n'atteigne un stade où il sera pratiquement impossible de faire à nouveau entendre raison aux parties.

如此严重的痛苦令我们担心局势可能导致达到这样一个阶段,即它几无法使各方恢复

C'est par un redoublement des efforts et à force de ténacité et de volonté politique que la communauté internationale arrivera à faire entendre raison aux parties et à établir enfin la paix.

只有加倍努力,展现政治意愿和顽强精神,国际社会才能使当事方恢复,最终建立和平。

Je manquerais à mes obligations si je ne mentionnais pas les sacrifices faits par nos frères et sœurs d'Afrique de l'Ouest pour réaliser la paix et ramener le bon sens chez un peuple qui souffre.

我还必须提到我们的西非兄弟姐妹使我们苦难重重的人民恢复和平和所作的牺牲。

Nous espérons qu'Israël reviendra à la raison et entendra l'appel à coopérer avec l'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient et le Comité international de la Croix-Rouge.

我们希望以色列恢复听人们发出的要求它与联合国近东巴勒斯坦难民救济和工程处以及红十字国际委员会合作的呼声。

Tout autre État qui oserait défier le Conseil aurait été traité avec sévérité. C'est le seul recours qui reste au Conseil : ramener Israël à la raison et lui faire abandonner l'option militaire pour celle de la négociation.

任何胆敢违抗安会的国家都应受到严厉惩罚,这是安会剩下的唯一选择,以使以色列恢复,使它放弃军事选择,走谈判的道路,以促进该地区持久和平的利益。

Pour le peuple libérien et en son nom, je souhaite remercier l'Organisation des Nations Unies et les autres partenaires internationaux du rôle gigantesque qu'ils ont joué pour ce qui est d'assurer la paix et de ramener le bon sens au Libéria.

我谨代表利比里亚人民感谢联合国及其他国际伙伴在确保和平和使利比里亚恢复过程中发挥的巨大作用。

Ma délégation condamne fermement ces agissements et voudrait appeler toutes les parties congolaises à se ressaisir afin qu'avec l'aide de la communauté internationale, elles puissent tourner définitivement cette triste page de leur histoire pour en ouvrir une nouvelle, faite de raison et d'espoir.

我国代表坚决谴责此类行径,并要求刚果各方恢复,以便使他们得以在国际社会帮助下最终翻过其历史的惨痛一页,开始性和希望的新篇章。

Nous retenons d'abord l'appel urgent et pertinent tout à la fois pour un retour à la raison et au dialogue entre Palestiniens et Israéliens, fondé sur l'arrêt total de la violence et de la confrontation, et sur la mise en application du plan Mitchell.

首先,我们注意到关于恢复以及巴勒斯坦人和以色列人在彻底停止暴力和对抗以及执行米切尔计划基础上进行对话的紧急和重要呼吁。

Il est allé jusqu'à faire fi de tous les appels internationaux à la raison, à la clairvoyance, à l'arrêt de toute surenchère politique et des pratiques mettant en danger les intérêts des peuples palestinien et israélien, ainsi que la sûreté et la sécurité de l'ensemble de la communauté internationale.

他甚至走端,忽视所有国际的呼吁,国际上呼吁他恢复、抱有远见、避免在政治上占上风和停止破坏巴勒斯坦和以色列人民的利益以及整个国际社会的安全与安宁。

Dans ce contexte, ma délégation voudrait saluer et encourager les efforts entrepris par le « quatuor », le G-8 et d'autres acteurs influents de la communauté internationale pour ramener les protagonistes à la raison et créer ainsi un climat serein, propice à la reprise des négociations, seules susceptibles de conduire à une paix juste et durable.

在这方面,我国代表团欢迎并鼓励“四方”、八国集团和国际社会其他有影响力的角色的努力,以使主要各方恢复,从而创造有利于恢复谈判的和平气氛——这是实现公正和持久和平的唯一途径。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 恢复理智 的法语例句

用户正在搜索


艾迪斯氏计数, 艾杜糖, 艾菲尔阶, 艾菲尔铁塔, 艾蒿, 艾灸, 艾菊, 艾菊属, 艾菊素, 艾菊酸,

相似单词


恢复过来, 恢复家产, 恢复健康, 恢复经济, 恢复精力的药品, 恢复理智, 恢复力矩, 恢复联系, 恢复名誉, 恢复某人的名誉,
recouvrer la raison
reprendre ses esprits www .fr dic. co m 版 权 所 有

Nous espérons que la raison l'emportera au plus vite en Érythrée.

我们希望,厄立特里亚尽快恢复理智

Cette situation pourrait devenir inextricable si la raison et le calme ne prévalent pas.

如果不恢复理智与平静,局势有可陷入无法控制的困境。

Il est donc extrêmement important que le Conseil de sécurité agisse collectivement afin de ramener les deux parties au bon sens.

因此,安全理事会采取集体行动使双方恢复理智具有极为重要的意义。

Combien de personnes innocentes doivent mourir ou être blessées physiquement ou psychologiquement avant que la raison ne prévale à nouveau?

还要多少无辜的人民必须死去或是受到身体和心理的伤害才使理智恢复

Je suggère que nous reprenions nos esprits et que nous commencions à penser à nos pauvres, au moins pour une seule journée.

我建议我们应该恢复理智,开始想想我们可怜的人民,哪怕就一天。

Avec tant de souffrances, nous craignons que la situation n'atteigne un stade où il sera pratiquement impossible de faire à nouveau entendre raison aux parties.

如此严重的痛苦令我们担心局势可达到这样一个阶段,即它几无法使各方恢复理智

C'est par un redoublement des efforts et à force de ténacité et de volonté politique que la communauté internationale arrivera à faire entendre raison aux parties et à établir enfin la paix.

只有力,展现政治意愿和顽强精神,国际社会才使当事方恢复理智,最终建立和平。

Je manquerais à mes obligations si je ne mentionnais pas les sacrifices faits par nos frères et sœurs d'Afrique de l'Ouest pour réaliser la paix et ramener le bon sens chez un peuple qui souffre.

我还必须提到我们的西非兄弟姐妹为使我们苦难重重的人民恢复和平和理智所作的牺牲。

Nous espérons qu'Israël reviendra à la raison et entendra l'appel à coopérer avec l'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient et le Comité international de la Croix-Rouge.

我们希望以色列恢复理智,倾听人们发出的要求它与联合国近东巴勒斯坦难民救济和工程处以及红十字国际委员会合作的呼声。

Tout autre État qui oserait défier le Conseil aurait été traité avec sévérité. C'est le seul recours qui reste au Conseil : ramener Israël à la raison et lui faire abandonner l'option militaire pour celle de la négociation.

任何胆敢违抗安理会的国家都应受到严厉惩罚,这是安理会剩下的唯一选择,以使以色列恢复理智,使它放弃军事选择,走谈判的道路,以促进该地区持久和平的利益。

Pour le peuple libérien et en son nom, je souhaite remercier l'Organisation des Nations Unies et les autres partenaires internationaux du rôle gigantesque qu'ils ont joué pour ce qui est d'assurer la paix et de ramener le bon sens au Libéria.

我谨代表利比里亚人民感谢联合国及其他国际伙伴在确保和平和使利比里亚恢复理智过程中发挥的巨大作用。

Ma délégation condamne fermement ces agissements et voudrait appeler toutes les parties congolaises à se ressaisir afin qu'avec l'aide de la communauté internationale, elles puissent tourner définitivement cette triste page de leur histoire pour en ouvrir une nouvelle, faite de raison et d'espoir.

我国代表坚决谴责此类行径,并要求刚果各方恢复理智,以便使他们得以在国际社会帮助下最终翻过其历史的惨痛一页,开始理性和希望的新篇章。

Nous retenons d'abord l'appel urgent et pertinent tout à la fois pour un retour à la raison et au dialogue entre Palestiniens et Israéliens, fondé sur l'arrêt total de la violence et de la confrontation, et sur la mise en application du plan Mitchell.

首先,我们注意到关于恢复理智以及巴勒斯坦人和以色列人在彻底停止暴力和对抗以及执行米切尔计划基础上进行对话的紧急和重要呼吁。

Il est allé jusqu'à faire fi de tous les appels internationaux à la raison, à la clairvoyance, à l'arrêt de toute surenchère politique et des pratiques mettant en danger les intérêts des peuples palestinien et israélien, ainsi que la sûreté et la sécurité de l'ensemble de la communauté internationale.

他甚至走极端,忽视所有国际的呼吁,国际上呼吁他恢复理智、抱有远见、避免在政治上占上风和停止破坏巴勒斯坦和以色列人民的利益以及整个国际社会的安全与安宁。

Dans ce contexte, ma délégation voudrait saluer et encourager les efforts entrepris par le « quatuor », le G-8 et d'autres acteurs influents de la communauté internationale pour ramener les protagonistes à la raison et créer ainsi un climat serein, propice à la reprise des négociations, seules susceptibles de conduire à une paix juste et durable.

在这方面,我国代表团欢迎并鼓励“四方”、八国集团和国际社会其他有影响力的角色的力,以使主要各方恢复理智,从而创造有利于恢复谈判的和平气氛——这是实现公正和持久和平的唯一途径。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 恢复理智 的法语例句

用户正在搜索


艾绒, 艾氏剂, 艾氏同杆线虫, 艾条, 艾条灸, 艾窝窝, 艾殷钢, 艾鼬, 艾柱, 艾柱灸,

相似单词


恢复过来, 恢复家产, 恢复健康, 恢复经济, 恢复精力的药品, 恢复理智, 恢复力矩, 恢复联系, 恢复名誉, 恢复某人的名誉,
recouvrer la raison
reprendre ses esprits www .fr dic. co m 版 权 所 有

Nous espérons que la raison l'emportera au plus vite en Érythrée.

希望,厄立特里亚能尽快

Cette situation pourrait devenir inextricable si la raison et le calme ne prévalent pas.

如果不与平静,局势有可能陷入无法控制的困境。

Il est donc extrêmement important que le Conseil de sécurité agisse collectivement afin de ramener les deux parties au bon sens.

因此,安全事会采取集体行动使双方具有极为重要的意义。

Combien de personnes innocentes doivent mourir ou être blessées physiquement ou psychologiquement avant que la raison ne prévale à nouveau?

还要多少无辜的民必须死去或是受到身体和心的伤害才能使

Je suggère que nous reprenions nos esprits et que nous commencions à penser à nos pauvres, au moins pour une seule journée.

我建议我应该,开始想想我可怜的民,哪怕就一天。

Avec tant de souffrances, nous craignons que la situation n'atteigne un stade où il sera pratiquement impossible de faire à nouveau entendre raison aux parties.

如此严重的痛苦令我担心局势可能导致达到这样一个阶段,即它几无法使各方

C'est par un redoublement des efforts et à force de ténacité et de volonté politique que la communauté internationale arrivera à faire entendre raison aux parties et à établir enfin la paix.

只有加倍努力,展现政治意愿和顽强精神,国际社会才能使当事方,最终建立和平。

Je manquerais à mes obligations si je ne mentionnais pas les sacrifices faits par nos frères et sœurs d'Afrique de l'Ouest pour réaliser la paix et ramener le bon sens chez un peuple qui souffre.

我还必须提到我的西非兄弟姐妹为使我苦难重重的和平和所作的牺牲。

Nous espérons qu'Israël reviendra à la raison et entendra l'appel à coopérer avec l'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient et le Comité international de la Croix-Rouge.

希望以色列,倾听出的要求它与联合国近东巴勒斯坦难民救济和工程处以及红十字国际委员会合作的呼声。

Tout autre État qui oserait défier le Conseil aurait été traité avec sévérité. C'est le seul recours qui reste au Conseil : ramener Israël à la raison et lui faire abandonner l'option militaire pour celle de la négociation.

任何胆敢违抗安会的国家都应受到严厉惩罚,这是安会剩下的唯一选择,以使以色列,使它放弃军事选择,走谈判的道路,以促进该地区持久和平的利益。

Pour le peuple libérien et en son nom, je souhaite remercier l'Organisation des Nations Unies et les autres partenaires internationaux du rôle gigantesque qu'ils ont joué pour ce qui est d'assurer la paix et de ramener le bon sens au Libéria.

我谨代表利比里亚民感谢联合国及其他国际伙伴在确保和平和使利比里亚过程中挥的巨大作用。

Ma délégation condamne fermement ces agissements et voudrait appeler toutes les parties congolaises à se ressaisir afin qu'avec l'aide de la communauté internationale, elles puissent tourner définitivement cette triste page de leur histoire pour en ouvrir une nouvelle, faite de raison et d'espoir.

我国代表坚决谴责此类行径,并要求刚果各方,以便使他得以在国际社会帮助下最终翻过其历史的惨痛一页,开始性和希望的新篇章。

Nous retenons d'abord l'appel urgent et pertinent tout à la fois pour un retour à la raison et au dialogue entre Palestiniens et Israéliens, fondé sur l'arrêt total de la violence et de la confrontation, et sur la mise en application du plan Mitchell.

首先,我注意到关于以及巴勒斯坦和以色列在彻底停止暴力和对抗以及执行米切尔计划基础上进行对话的紧急和重要呼吁。

Il est allé jusqu'à faire fi de tous les appels internationaux à la raison, à la clairvoyance, à l'arrêt de toute surenchère politique et des pratiques mettant en danger les intérêts des peuples palestinien et israélien, ainsi que la sûreté et la sécurité de l'ensemble de la communauté internationale.

他甚至走极端,忽视所有国际的呼吁,国际上呼吁他、抱有远见、避免在政治上占上风和停止破坏巴勒斯坦和以色列民的利益以及整个国际社会的安全与安宁。

Dans ce contexte, ma délégation voudrait saluer et encourager les efforts entrepris par le « quatuor », le G-8 et d'autres acteurs influents de la communauté internationale pour ramener les protagonistes à la raison et créer ainsi un climat serein, propice à la reprise des négociations, seules susceptibles de conduire à une paix juste et durable.

在这方面,我国代表团欢迎并鼓励“四方”、八国集团和国际社会其他有影响力的角色的努力,以使主要各方,从而创造有利于谈判的和平气氛——这是实现公正和持久和平的唯一途径。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 恢复理智 的法语例句

用户正在搜索


爱吵闹的少女, 爱扯开话题的人, 爱称, 爱逞能的(人), 爱吃野味, 爱出风头者, 爱出头露面的人, 爱出主意者, 爱吹牛的(人), 爱吹牛的(人)<俗>,

相似单词


恢复过来, 恢复家产, 恢复健康, 恢复经济, 恢复精力的药品, 恢复理智, 恢复力矩, 恢复联系, 恢复名誉, 恢复某人的名誉,
recouvrer la raison
reprendre ses esprits www .fr dic. co m 版 权 所 有

Nous espérons que la raison l'emportera au plus vite en Érythrée.

我们希望,厄立特里亚能尽快恢复理智

Cette situation pourrait devenir inextricable si la raison et le calme ne prévalent pas.

如果不恢复理智与平静,局势有可能陷入无法控制的困境。

Il est donc extrêmement important que le Conseil de sécurité agisse collectivement afin de ramener les deux parties au bon sens.

因此,安全理事会采取集体行动使双方恢复理智具有极为重要的意义。

Combien de personnes innocentes doivent mourir ou être blessées physiquement ou psychologiquement avant que la raison ne prévale à nouveau?

还要多少无辜的人民必须死去或是受到身体和心理的伤害才能使理智恢复

Je suggère que nous reprenions nos esprits et que nous commencions à penser à nos pauvres, au moins pour une seule journée.

我建议我们应该恢复理智,开始想想我们可怜的人民,哪怕就天。

Avec tant de souffrances, nous craignons que la situation n'atteigne un stade où il sera pratiquement impossible de faire à nouveau entendre raison aux parties.

如此严重的痛苦令我们担心局势可能导致达到这样个阶段,即它几无法使各方恢复理智

C'est par un redoublement des efforts et à force de ténacité et de volonté politique que la communauté internationale arrivera à faire entendre raison aux parties et à établir enfin la paix.

只有加倍努力,展现政治意愿和顽强精神,国际社会才能使当事方恢复理智,最终建立和平。

Je manquerais à mes obligations si je ne mentionnais pas les sacrifices faits par nos frères et sœurs d'Afrique de l'Ouest pour réaliser la paix et ramener le bon sens chez un peuple qui souffre.

我还必须提到我们的西非兄弟姐妹为使我们苦难重重的人民恢复和平和理智所作的牺牲。

Nous espérons qu'Israël reviendra à la raison et entendra l'appel à coopérer avec l'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient et le Comité international de la Croix-Rouge.

我们希望以色列恢复理智,倾听人们发出的要求它与联合国近东巴勒斯坦难民救济和工程处以及红十字国际委员会合作的呼声。

Tout autre État qui oserait défier le Conseil aurait été traité avec sévérité. C'est le seul recours qui reste au Conseil : ramener Israël à la raison et lui faire abandonner l'option militaire pour celle de la négociation.

任何胆敢违抗安理会的国家都应受到严厉惩罚,这是安理会剩下的择,以使以色列恢复理智,使它放弃军事择,走谈判的道路,以促进该地区持久和平的利益。

Pour le peuple libérien et en son nom, je souhaite remercier l'Organisation des Nations Unies et les autres partenaires internationaux du rôle gigantesque qu'ils ont joué pour ce qui est d'assurer la paix et de ramener le bon sens au Libéria.

我谨代表利比里亚人民感谢联合国及其他国际伙伴在确保和平和使利比里亚恢复理智过程中发挥的巨大作用。

Ma délégation condamne fermement ces agissements et voudrait appeler toutes les parties congolaises à se ressaisir afin qu'avec l'aide de la communauté internationale, elles puissent tourner définitivement cette triste page de leur histoire pour en ouvrir une nouvelle, faite de raison et d'espoir.

我国代表坚决谴责此类行径,并要求刚果各方恢复理智,以便使他们得以在国际社会帮助下最终翻过其历史的惨痛页,开始理性和希望的新篇章。

Nous retenons d'abord l'appel urgent et pertinent tout à la fois pour un retour à la raison et au dialogue entre Palestiniens et Israéliens, fondé sur l'arrêt total de la violence et de la confrontation, et sur la mise en application du plan Mitchell.

首先,我们注意到关于恢复理智以及巴勒斯坦人和以色列人在彻底停止暴力和对抗以及执行米切尔计划基础上进行对话的紧急和重要呼吁。

Il est allé jusqu'à faire fi de tous les appels internationaux à la raison, à la clairvoyance, à l'arrêt de toute surenchère politique et des pratiques mettant en danger les intérêts des peuples palestinien et israélien, ainsi que la sûreté et la sécurité de l'ensemble de la communauté internationale.

他甚至走极端,忽视所有国际的呼吁,国际上呼吁他恢复理智、抱有远见、避免在政治上占上风和停止破坏巴勒斯坦和以色列人民的利益以及整个国际社会的安全与安宁。

Dans ce contexte, ma délégation voudrait saluer et encourager les efforts entrepris par le « quatuor », le G-8 et d'autres acteurs influents de la communauté internationale pour ramener les protagonistes à la raison et créer ainsi un climat serein, propice à la reprise des négociations, seules susceptibles de conduire à une paix juste et durable.

在这方面,我国代表团欢迎并鼓励“四方”、八国集团和国际社会其他有影响力的角色的努力,以使主要各方恢复理智,从而创造有利于恢复谈判的和平气氛——这是实现公正和持久和平的途径。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 恢复理智 的法语例句

用户正在搜索


爱尔兰语, 爱发牢骚的(人), 爱发脾气, 爱反驳的(人), 爱反驳的人, 爱非难的(人), 爱抚, 爱抚的(人), 爱抚孩子, 爱抚摸的,

相似单词


恢复过来, 恢复家产, 恢复健康, 恢复经济, 恢复精力的药品, 恢复理智, 恢复力矩, 恢复联系, 恢复名誉, 恢复某人的名誉,
recouvrer la raison
reprendre ses esprits www .fr dic. co m 版 权 所 有

Nous espérons que la raison l'emportera au plus vite en Érythrée.

我们希望,厄立特里亚能尽快

Cette situation pourrait devenir inextricable si la raison et le calme ne prévalent pas.

如果不与平静,局势有可能陷入无法控制的困境。

Il est donc extrêmement important que le Conseil de sécurité agisse collectivement afin de ramener les deux parties au bon sens.

因此,安全事会采取集体行动使双方具有极为重要的意义。

Combien de personnes innocentes doivent mourir ou être blessées physiquement ou psychologiquement avant que la raison ne prévale à nouveau?

还要多少无辜的人民必须死去或是受到身体和心的伤害才能使

Je suggère que nous reprenions nos esprits et que nous commencions à penser à nos pauvres, au moins pour une seule journée.

我建议我们应该,开始想想我们可怜的人民,哪怕就一天。

Avec tant de souffrances, nous craignons que la situation n'atteigne un stade où il sera pratiquement impossible de faire à nouveau entendre raison aux parties.

如此严重的痛苦令我们担心局势可能导致达到这样一个阶段,即它几无法使各方

C'est par un redoublement des efforts et à force de ténacité et de volonté politique que la communauté internationale arrivera à faire entendre raison aux parties et à établir enfin la paix.

只有加倍努力,展现政治意愿和顽强精神,国际社会才能使当事方,最终建立和平。

Je manquerais à mes obligations si je ne mentionnais pas les sacrifices faits par nos frères et sœurs d'Afrique de l'Ouest pour réaliser la paix et ramener le bon sens chez un peuple qui souffre.

我还必须提到我们的西非兄弟姐妹为使我们苦难重重的人民和平和所作的牺牲。

Nous espérons qu'Israël reviendra à la raison et entendra l'appel à coopérer avec l'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient et le Comité international de la Croix-Rouge.

我们希望以色列,倾听人们发出的要求它与联合国近东巴勒斯坦难民救济和工程处以及红十字国际委员会合作的呼声。

Tout autre État qui oserait défier le Conseil aurait été traité avec sévérité. C'est le seul recours qui reste au Conseil : ramener Israël à la raison et lui faire abandonner l'option militaire pour celle de la négociation.

任何胆会的国家都应受到严厉惩罚,这是安会剩下的唯一选择,以使以色列,使它放弃军事选择,走谈判的道路,以促进该地区持久和平的利益。

Pour le peuple libérien et en son nom, je souhaite remercier l'Organisation des Nations Unies et les autres partenaires internationaux du rôle gigantesque qu'ils ont joué pour ce qui est d'assurer la paix et de ramener le bon sens au Libéria.

我谨代表利比里亚人民感谢联合国及其他国际伙伴在确保和平和使利比里亚过程中发挥的巨大作用。

Ma délégation condamne fermement ces agissements et voudrait appeler toutes les parties congolaises à se ressaisir afin qu'avec l'aide de la communauté internationale, elles puissent tourner définitivement cette triste page de leur histoire pour en ouvrir une nouvelle, faite de raison et d'espoir.

我国代表坚决谴责此类行径,并要求刚果各方,以便使他们得以在国际社会帮助下最终翻过其历史的惨痛一页,开始性和希望的新篇章。

Nous retenons d'abord l'appel urgent et pertinent tout à la fois pour un retour à la raison et au dialogue entre Palestiniens et Israéliens, fondé sur l'arrêt total de la violence et de la confrontation, et sur la mise en application du plan Mitchell.

首先,我们注意到关于以及巴勒斯坦人和以色列人在彻底停止暴力和对以及执行米切尔计划基础上进行对话的紧急和重要呼吁。

Il est allé jusqu'à faire fi de tous les appels internationaux à la raison, à la clairvoyance, à l'arrêt de toute surenchère politique et des pratiques mettant en danger les intérêts des peuples palestinien et israélien, ainsi que la sûreté et la sécurité de l'ensemble de la communauté internationale.

他甚至走极端,忽视所有国际的呼吁,国际上呼吁他、抱有远见、避免在政治上占上风和停止破坏巴勒斯坦和以色列人民的利益以及整个国际社会的安全与安宁。

Dans ce contexte, ma délégation voudrait saluer et encourager les efforts entrepris par le « quatuor », le G-8 et d'autres acteurs influents de la communauté internationale pour ramener les protagonistes à la raison et créer ainsi un climat serein, propice à la reprise des négociations, seules susceptibles de conduire à une paix juste et durable.

在这方面,我国代表团欢迎并鼓励“四方”、八国集团和国际社会其他有影响力的角色的努力,以使主要各方,从而创造有利于谈判的和平气氛——这是实现公正和持久和平的唯一途径。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 恢复理智 的法语例句

用户正在搜索


爱逛旧货店的人, 爱逛旧货店的人<俗>, 爱国, 爱国的, 爱国的(人), 爱国的热枕, 爱国歌曲, 爱国精神, 爱国统一战线, 爱国卫生运动委员会,

相似单词


恢复过来, 恢复家产, 恢复健康, 恢复经济, 恢复精力的药品, 恢复理智, 恢复力矩, 恢复联系, 恢复名誉, 恢复某人的名誉,
recouvrer la raison
reprendre ses esprits www .fr dic. co m 版 权 所 有

Nous espérons que la raison l'emportera au plus vite en Érythrée.

我们希望,厄立特里亚能尽快恢复理智

Cette situation pourrait devenir inextricable si la raison et le calme ne prévalent pas.

如果不恢复理智与平静,局势有可能陷入无法控制困境。

Il est donc extrêmement important que le Conseil de sécurité agisse collectivement afin de ramener les deux parties au bon sens.

因此,安全理事会采取集体行动使双方恢复理智具有极为重要意义。

Combien de personnes innocentes doivent mourir ou être blessées physiquement ou psychologiquement avant que la raison ne prévale à nouveau?

还要多少无辜必须死去或是受到身体和心理伤害才能使理智恢复

Je suggère que nous reprenions nos esprits et que nous commencions à penser à nos pauvres, au moins pour une seule journée.

我建议我们应该恢复理智,开始想想我们可怜,哪怕就一天。

Avec tant de souffrances, nous craignons que la situation n'atteigne un stade où il sera pratiquement impossible de faire à nouveau entendre raison aux parties.

如此严重痛苦令我们担心局势可能导致达到这样一个阶段,即它几无法使各方恢复理智

C'est par un redoublement des efforts et à force de ténacité et de volonté politique que la communauté internationale arrivera à faire entendre raison aux parties et à établir enfin la paix.

只有加倍努力,展现政治意愿和顽强精神,国际社会才能使当事方恢复理智,最终建立和平。

Je manquerais à mes obligations si je ne mentionnais pas les sacrifices faits par nos frères et sœurs d'Afrique de l'Ouest pour réaliser la paix et ramener le bon sens chez un peuple qui souffre.

我还必须提到我们西非兄弟姐妹为使我们苦难重重恢复和平和理智牺牲。

Nous espérons qu'Israël reviendra à la raison et entendra l'appel à coopérer avec l'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient et le Comité international de la Croix-Rouge.

我们希望以色列恢复理智,倾听们发出要求它与联合国近东巴勒斯坦难救济和工程处以及红十字国际委员会合呼声。

Tout autre État qui oserait défier le Conseil aurait été traité avec sévérité. C'est le seul recours qui reste au Conseil : ramener Israël à la raison et lui faire abandonner l'option militaire pour celle de la négociation.

任何胆敢违抗安理会国家都应受到严厉惩罚,这是安理会剩下唯一选择,以使以色列恢复理智,使它放弃军事选择,走谈判道路,以促进该地区持久和平利益。

Pour le peuple libérien et en son nom, je souhaite remercier l'Organisation des Nations Unies et les autres partenaires internationaux du rôle gigantesque qu'ils ont joué pour ce qui est d'assurer la paix et de ramener le bon sens au Libéria.

我谨代表利比里亚感谢联合国及其他国际伙伴在确保和平和使利比里亚恢复理智过程中发挥巨大用。

Ma délégation condamne fermement ces agissements et voudrait appeler toutes les parties congolaises à se ressaisir afin qu'avec l'aide de la communauté internationale, elles puissent tourner définitivement cette triste page de leur histoire pour en ouvrir une nouvelle, faite de raison et d'espoir.

我国代表坚决谴责此类行径,并要求刚果各方恢复理智,以便使他们得以在国际社会帮助下最终翻过其历史惨痛一页,开始理性和希望新篇章。

Nous retenons d'abord l'appel urgent et pertinent tout à la fois pour un retour à la raison et au dialogue entre Palestiniens et Israéliens, fondé sur l'arrêt total de la violence et de la confrontation, et sur la mise en application du plan Mitchell.

首先,我们注意到关于恢复理智以及巴勒斯坦和以色列在彻底停止暴力和对抗以及执行米切尔计划基础上进行对话紧急和重要呼吁。

Il est allé jusqu'à faire fi de tous les appels internationaux à la raison, à la clairvoyance, à l'arrêt de toute surenchère politique et des pratiques mettant en danger les intérêts des peuples palestinien et israélien, ainsi que la sûreté et la sécurité de l'ensemble de la communauté internationale.

他甚至走极端,忽视所有国际呼吁,国际上呼吁他恢复理智、抱有远见、避免在政治上占上风和停止破坏巴勒斯坦和以色列利益以及整个国际社会安全与安宁。

Dans ce contexte, ma délégation voudrait saluer et encourager les efforts entrepris par le « quatuor », le G-8 et d'autres acteurs influents de la communauté internationale pour ramener les protagonistes à la raison et créer ainsi un climat serein, propice à la reprise des négociations, seules susceptibles de conduire à une paix juste et durable.

在这方面,我国代表团欢迎并鼓励“四方”、八国集团和国际社会其他有影响力角色努力,以使主要各方恢复理智,从而创造有利于恢复谈判和平气氛——这是实现公正和持久和平唯一途径。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 恢复理智 的法语例句

用户正在搜索


爱好的, 爱好电影的, 爱好和平, 爱好和平的, 爱好盘球或运球的运动员, 爱好散步者, 爱好数学, 爱好体育, 爱好体育的, 爱好相似,

相似单词


恢复过来, 恢复家产, 恢复健康, 恢复经济, 恢复精力的药品, 恢复理智, 恢复力矩, 恢复联系, 恢复名誉, 恢复某人的名誉,