Les Amis ont encouragé les deux parties à reprendre le dialogue.
之友小组鼓励双方恢复对话。
Les Amis ont encouragé les deux parties à reprendre le dialogue.
之友小组鼓励双方恢复对话。
Les moyens de subsistance, qui ont été détruits par le tsunami, n'ont pas été renouvelés.
被海啸摧毁的生计尚未恢复。
Le dur apprentissage de la liberté retrouvée n'a pas été facile.
恢复自由不是一件轻而易举的事。
L'Union européenne est prête à les reprendre.
欧洲联盟随时准备恢复这种谈判。
Porter des jugements ne rétablira pas notre environnement.
指责评判并不能恢复们的环境。
Nous allons donc reprendre notre débat sur ce sujet.
们就此恢复对该主题的讨论。
Un retour à la violence serait une régression inacceptable.
恢复暴力将是不可接受的退步。
La Feuille de route doit être revitalisée et pleinement mise en œuvre.
应当恢复并充分执行路线图。
L'économie du Libéria a commencé à remonter la pente.
利比里亚的经济已开始恢复。
Les élections constituent aussi une nécessité pour la relance de notre économie.
国的经济恢复也要求有选举。
Je reprends maintenant mes fonctions du Président du Conseil.
现在恢复安理会主席的职责。
Une petite proportion des stocks semble être en voie de reconstitution.
小部分鱼类的鱼量似乎已有恢复。
Il faut s'attaquer simultanément au redressement de l'économie et à la réduction de l'insécurité.
经济恢复和险必须协同地进行。
La confiance de la communauté internationale dans cette institution a été restaurée.
国际社会恢复了对工发组织的信心。
Des efforts sont présentement en train d'être déployés pour la reprise rapide de ces pourparlers.
目前正在为迅速恢复会谈作出努力。
Nous exhortons toutes les parties à reprendre de bonne foi les négociations à Abuja.
们敦促各方一秉诚意,恢复阿布贾谈判。
Je reprends maintenant mes fonctions de Président du Conseil.
现在恢复作为安理会主席的职务。
Nous comptons que ce dialogue reprendra sous peu à tous les niveaux.
们期望在所有层次上恢复这种对话。
Nombreux sont les pays ayant besoin qu'on les aide à se relever.
有许多国家需要在恢复过程中得到帮助。
Je reprends mes fonctions de Président du Conseil de sécurité.
现在恢复履行安全理事会主席的职能。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Les Amis ont encouragé les deux parties à reprendre le dialogue.
之友小组鼓励双方复对话。
Les moyens de subsistance, qui ont été détruits par le tsunami, n'ont pas été renouvelés.
被海啸摧毁生计尚未
复。
Le dur apprentissage de la liberté retrouvée n'a pas été facile.
复自由
是一件轻而易举
事。
L'Union européenne est prête à les reprendre.
欧洲联盟随时准备复这种谈判。
Porter des jugements ne rétablira pas notre environnement.
指责评判并复
们
。
Nous allons donc reprendre notre débat sur ce sujet.
们就此
复对该主题
讨论。
Un retour à la violence serait une régression inacceptable.
复暴力将是
可接受
退步。
La Feuille de route doit être revitalisée et pleinement mise en œuvre.
应当复并充分执行路线图。
L'économie du Libéria a commencé à remonter la pente.
利比里亚经济已开始
复。
Les élections constituent aussi une nécessité pour la relance de notre économie.
国
经济
复也要求有选举。
Je reprends maintenant mes fonctions du Président du Conseil.
现在
复安理会主席
职责。
Une petite proportion des stocks semble être en voie de reconstitution.
小部分鱼类鱼量似乎已有
复。
Il faut s'attaquer simultanément au redressement de l'économie et à la réduction de l'insécurité.
经济复和降低风险必须协同地进行。
La confiance de la communauté internationale dans cette institution a été restaurée.
国际社会复了对工发组织
信心。
Des efforts sont présentement en train d'être déployés pour la reprise rapide de ces pourparlers.
目前正在为迅速复会谈作出努力。
Nous exhortons toutes les parties à reprendre de bonne foi les négociations à Abuja.
们敦促各方一秉诚意,
复阿布贾谈判。
Je reprends maintenant mes fonctions de Président du Conseil.
现在
复作为安理会主席
职务。
Nous comptons que ce dialogue reprendra sous peu à tous les niveaux.
们期望在所有层次上
复这种对话。
Nombreux sont les pays ayant besoin qu'on les aide à se relever.
有许多国家需要在复过程中得到帮助。
Je reprends mes fonctions de Président du Conseil de sécurité.
现在
复履行安全理事会主席
职
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Les Amis ont encouragé les deux parties à reprendre le dialogue.
之友小组鼓励双方对话。
Les moyens de subsistance, qui ont été détruits par le tsunami, n'ont pas été renouvelés.
被海啸摧毁的生计尚未。
Le dur apprentissage de la liberté retrouvée n'a pas été facile.
自由不是一件轻而易举的事。
L'Union européenne est prête à les reprendre.
欧洲联盟备
这种谈判。
Porter des jugements ne rétablira pas notre environnement.
指责评判并不能们的环境。
Nous allons donc reprendre notre débat sur ce sujet.
们就此
对该主题的讨
。
Un retour à la violence serait une régression inacceptable.
暴力将是不可接受的退步。
La Feuille de route doit être revitalisée et pleinement mise en œuvre.
应当并充分执行路线图。
L'économie du Libéria a commencé à remonter la pente.
利比里亚的经济已开始。
Les élections constituent aussi une nécessité pour la relance de notre économie.
国的经济
也要求有选举。
Je reprends maintenant mes fonctions du Président du Conseil.
现在
安理会主席的职责。
Une petite proportion des stocks semble être en voie de reconstitution.
小部分鱼类的鱼量似乎已有。
Il faut s'attaquer simultanément au redressement de l'économie et à la réduction de l'insécurité.
经济和降低风险必须协同地进行。
La confiance de la communauté internationale dans cette institution a été restaurée.
国际社会了对工发组织的信心。
Des efforts sont présentement en train d'être déployés pour la reprise rapide de ces pourparlers.
目前正在为迅速会谈作出努力。
Nous exhortons toutes les parties à reprendre de bonne foi les négociations à Abuja.
们敦促各方一秉诚意,
阿布贾谈判。
Je reprends maintenant mes fonctions de Président du Conseil.
现在
作为安理会主席的职务。
Nous comptons que ce dialogue reprendra sous peu à tous les niveaux.
们期望在所有层次上
这种对话。
Nombreux sont les pays ayant besoin qu'on les aide à se relever.
有许多国家需要在过程中得到帮助。
Je reprends mes fonctions de Président du Conseil de sécurité.
现在
履行安全理事会主席的职能。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Les Amis ont encouragé les deux parties à reprendre le dialogue.
之友小组鼓励双方恢对话。
Les moyens de subsistance, qui ont été détruits par le tsunami, n'ont pas été renouvelés.
被海啸摧毁的生计尚未恢。
Le dur apprentissage de la liberté retrouvée n'a pas été facile.
恢自由不是一件轻而易举的事。
L'Union européenne est prête à les reprendre.
欧洲时准备恢
这种谈判。
Porter des jugements ne rétablira pas notre environnement.
指责评判并不能恢们的环境。
Nous allons donc reprendre notre débat sur ce sujet.
们就此恢
对该主题的讨论。
Un retour à la violence serait une régression inacceptable.
恢将是不可接受的退步。
La Feuille de route doit être revitalisée et pleinement mise en œuvre.
应当恢并充分执行路线图。
L'économie du Libéria a commencé à remonter la pente.
利比里亚的经济已开始恢。
Les élections constituent aussi une nécessité pour la relance de notre économie.
国的经济恢
也要求有选举。
Je reprends maintenant mes fonctions du Président du Conseil.
现在恢
安理会主席的职责。
Une petite proportion des stocks semble être en voie de reconstitution.
小部分鱼类的鱼量似乎已有恢。
Il faut s'attaquer simultanément au redressement de l'économie et à la réduction de l'insécurité.
经济恢和降低风险必须协同地进行。
La confiance de la communauté internationale dans cette institution a été restaurée.
国际社会恢了对工发组织的信心。
Des efforts sont présentement en train d'être déployés pour la reprise rapide de ces pourparlers.
目前正在为迅速恢会谈作出努
。
Nous exhortons toutes les parties à reprendre de bonne foi les négociations à Abuja.
们敦促各方一秉诚意,恢
阿布贾谈判。
Je reprends maintenant mes fonctions de Président du Conseil.
现在恢
作为安理会主席的职务。
Nous comptons que ce dialogue reprendra sous peu à tous les niveaux.
们期望在所有层次上恢
这种对话。
Nombreux sont les pays ayant besoin qu'on les aide à se relever.
有许多国家需要在恢过程中得到帮助。
Je reprends mes fonctions de Président du Conseil de sécurité.
现在恢
履行安全理事会主席的职能。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Les Amis ont encouragé les deux parties à reprendre le dialogue.
之友小组鼓励双方恢复对话。
Les moyens de subsistance, qui ont été détruits par le tsunami, n'ont pas été renouvelés.
被海啸摧毁的生计尚未恢复。
Le dur apprentissage de la liberté retrouvée n'a pas été facile.
恢复自由不是一件轻而易举的事。
L'Union européenne est prête à les reprendre.
欧洲联盟随时准备恢复这种谈判。
Porter des jugements ne rétablira pas notre environnement.
指责评判并不能恢复们的环境。
Nous allons donc reprendre notre débat sur ce sujet.
们就此恢复对该主题的讨论。
Un retour à la violence serait une régression inacceptable.
恢复暴力将是不可接受的退步。
La Feuille de route doit être revitalisée et pleinement mise en œuvre.
应当恢复并充分执行路线图。
L'économie du Libéria a commencé à remonter la pente.
利比里亚的经济已开始恢复。
Les élections constituent aussi une nécessité pour la relance de notre économie.
国的经济恢复也要求有选举。
Je reprends maintenant mes fonctions du Président du Conseil.
现在恢复安理会主席的职责。
Une petite proportion des stocks semble être en voie de reconstitution.
小部分鱼类的鱼量似乎已有恢复。
Il faut s'attaquer simultanément au redressement de l'économie et à la réduction de l'insécurité.
经济恢复和降低风险必须协行。
La confiance de la communauté internationale dans cette institution a été restaurée.
国际社会恢复了对工发组织的信心。
Des efforts sont présentement en train d'être déployés pour la reprise rapide de ces pourparlers.
目前正在为迅速恢复会谈作出努力。
Nous exhortons toutes les parties à reprendre de bonne foi les négociations à Abuja.
们敦促各方一秉诚意,恢复阿布贾谈判。
Je reprends maintenant mes fonctions de Président du Conseil.
现在恢复作为安理会主席的职务。
Nous comptons que ce dialogue reprendra sous peu à tous les niveaux.
们期望在所有层次上恢复这种对话。
Nombreux sont les pays ayant besoin qu'on les aide à se relever.
有许多国家需要在恢复过程中得到帮助。
Je reprends mes fonctions de Président du Conseil de sécurité.
现在恢复履行安全理事会主席的职能。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Les Amis ont encouragé les deux parties à reprendre le dialogue.
之友小组鼓励双方恢复对话。
Les moyens de subsistance, qui ont été détruits par le tsunami, n'ont pas été renouvelés.
被海啸摧毁生计尚未恢复。
Le dur apprentissage de la liberté retrouvée n'a pas été facile.
恢复自由不是一件易举
事。
L'Union européenne est prête à les reprendre.
欧洲联盟随时准备恢复这种谈判。
Porter des jugements ne rétablira pas notre environnement.
指责评判并不能恢复们
环境。
Nous allons donc reprendre notre débat sur ce sujet.
们就此恢复对该主题
讨论。
Un retour à la violence serait une régression inacceptable.
恢复暴力将是不可接受。
La Feuille de route doit être revitalisée et pleinement mise en œuvre.
应当恢复并充分执行路线图。
L'économie du Libéria a commencé à remonter la pente.
利比里亚经济已开始恢复。
Les élections constituent aussi une nécessité pour la relance de notre économie.
国
经济恢复也要求有选举。
Je reprends maintenant mes fonctions du Président du Conseil.
现在恢复安理会主席
职责。
Une petite proportion des stocks semble être en voie de reconstitution.
小部分鱼类鱼量似乎已有恢复。
Il faut s'attaquer simultanément au redressement de l'économie et à la réduction de l'insécurité.
经济恢复和降低风险必须协同地进行。
La confiance de la communauté internationale dans cette institution a été restaurée.
国际社会恢复了对工发组织信心。
Des efforts sont présentement en train d'être déployés pour la reprise rapide de ces pourparlers.
目前正在为迅速恢复会谈作出努力。
Nous exhortons toutes les parties à reprendre de bonne foi les négociations à Abuja.
们敦促各方一秉诚意,恢复阿布贾谈判。
Je reprends maintenant mes fonctions de Président du Conseil.
现在恢复作为安理会主席
职务。
Nous comptons que ce dialogue reprendra sous peu à tous les niveaux.
们期望在所有层次上恢复这种对话。
Nombreux sont les pays ayant besoin qu'on les aide à se relever.
有许多国家需要在恢复过程中得到帮助。
Je reprends mes fonctions de Président du Conseil de sécurité.
现在恢复履行安全理事会主席
职能。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Les Amis ont encouragé les deux parties à reprendre le dialogue.
之友小组鼓励双方复对话。
Les moyens de subsistance, qui ont été détruits par le tsunami, n'ont pas été renouvelés.
被海啸摧毁生计尚未
复。
Le dur apprentissage de la liberté retrouvée n'a pas été facile.
复自由不是一件轻而易举
事。
L'Union européenne est prête à les reprendre.
欧洲联盟随时准备复这种谈判。
Porter des jugements ne rétablira pas notre environnement.
指责评判并不能复
们
环境。
Nous allons donc reprendre notre débat sur ce sujet.
们就此
复对该主题
讨论。
Un retour à la violence serait une régression inacceptable.
复暴力将是不可接受
退步。
La Feuille de route doit être revitalisée et pleinement mise en œuvre.
应当复并充分执行路线图。
L'économie du Libéria a commencé à remonter la pente.
利比里亚经济已开始
复。
Les élections constituent aussi une nécessité pour la relance de notre économie.
国
经济
复也要求有选举。
Je reprends maintenant mes fonctions du Président du Conseil.
现在
复安理会主席
职责。
Une petite proportion des stocks semble être en voie de reconstitution.
小部分量似乎已有
复。
Il faut s'attaquer simultanément au redressement de l'économie et à la réduction de l'insécurité.
经济复和降低风险必须协同地进行。
La confiance de la communauté internationale dans cette institution a été restaurée.
国际社会复了对工发组织
信心。
Des efforts sont présentement en train d'être déployés pour la reprise rapide de ces pourparlers.
目前正在为迅速复会谈作出努力。
Nous exhortons toutes les parties à reprendre de bonne foi les négociations à Abuja.
们敦促各方一秉诚意,
复阿布贾谈判。
Je reprends maintenant mes fonctions de Président du Conseil.
现在
复作为安理会主席
职务。
Nous comptons que ce dialogue reprendra sous peu à tous les niveaux.
们期望在所有层次上
复这种对话。
Nombreux sont les pays ayant besoin qu'on les aide à se relever.
有许多国家需要在复过程中得到帮助。
Je reprends mes fonctions de Président du Conseil de sécurité.
现在
复履行安全理事会主席
职能。
声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Les Amis ont encouragé les deux parties à reprendre le dialogue.
之友小组鼓励双方恢复对话。
Les moyens de subsistance, qui ont été détruits par le tsunami, n'ont pas été renouvelés.
被海啸摧毁生计尚未恢复。
Le dur apprentissage de la liberté retrouvée n'a pas été facile.
恢复自由不是一件轻事。
L'Union européenne est prête à les reprendre.
欧洲联盟随时准备恢复这种谈判。
Porter des jugements ne rétablira pas notre environnement.
指责评判并不能恢复们
环境。
Nous allons donc reprendre notre débat sur ce sujet.
们就此恢复对该主题
讨论。
Un retour à la violence serait une régression inacceptable.
恢复暴力将是不可退步。
La Feuille de route doit être revitalisée et pleinement mise en œuvre.
应当恢复并充分执行路线图。
L'économie du Libéria a commencé à remonter la pente.
利比里亚经济已开始恢复。
Les élections constituent aussi une nécessité pour la relance de notre économie.
国
经济恢复也要求有选
。
Je reprends maintenant mes fonctions du Président du Conseil.
现在恢复安理会主席
职责。
Une petite proportion des stocks semble être en voie de reconstitution.
小部分鱼类鱼量似乎已有恢复。
Il faut s'attaquer simultanément au redressement de l'économie et à la réduction de l'insécurité.
经济恢复和降低风险必须协同地进行。
La confiance de la communauté internationale dans cette institution a été restaurée.
国际社会恢复了对工发组织信心。
Des efforts sont présentement en train d'être déployés pour la reprise rapide de ces pourparlers.
目前正在为迅速恢复会谈作出努力。
Nous exhortons toutes les parties à reprendre de bonne foi les négociations à Abuja.
们敦促各方一秉诚意,恢复阿布贾谈判。
Je reprends maintenant mes fonctions de Président du Conseil.
现在恢复作为安理会主席
职务。
Nous comptons que ce dialogue reprendra sous peu à tous les niveaux.
们期望在所有层次上恢复这种对话。
Nombreux sont les pays ayant besoin qu'on les aide à se relever.
有许多国家需要在恢复过程中得到帮助。
Je reprends mes fonctions de Président du Conseil de sécurité.
现在恢复履行安全理事会主席
职能。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Les Amis ont encouragé les deux parties à reprendre le dialogue.
小组鼓励双方
对话。
Les moyens de subsistance, qui ont été détruits par le tsunami, n'ont pas été renouvelés.
被海啸摧毁的生计尚未。
Le dur apprentissage de la liberté retrouvée n'a pas été facile.
自由不是一件轻而易举的事。
L'Union européenne est prête à les reprendre.
欧洲联盟随时准备这种谈判。
Porter des jugements ne rétablira pas notre environnement.
指责评判并不能们的环境。
Nous allons donc reprendre notre débat sur ce sujet.
们就此
对该主题的讨论。
Un retour à la violence serait une régression inacceptable.
暴力将是不可接受的退步。
La Feuille de route doit être revitalisée et pleinement mise en œuvre.
应当并充分执行路线图。
L'économie du Libéria a commencé à remonter la pente.
利比里亚的经济已开始。
Les élections constituent aussi une nécessité pour la relance de notre économie.
国的经济
要求有选举。
Je reprends maintenant mes fonctions du Président du Conseil.
现在
安理会主席的职责。
Une petite proportion des stocks semble être en voie de reconstitution.
小部分鱼类的鱼量似乎已有。
Il faut s'attaquer simultanément au redressement de l'économie et à la réduction de l'insécurité.
经济和降低风险必须协同地进行。
La confiance de la communauté internationale dans cette institution a été restaurée.
国际社会了对工发组织的信心。
Des efforts sont présentement en train d'être déployés pour la reprise rapide de ces pourparlers.
目前正在为迅速会谈作出努力。
Nous exhortons toutes les parties à reprendre de bonne foi les négociations à Abuja.
们敦促各方一秉诚意,
阿布贾谈判。
Je reprends maintenant mes fonctions de Président du Conseil.
现在
作为安理会主席的职务。
Nous comptons que ce dialogue reprendra sous peu à tous les niveaux.
们期望在所有层次上
这种对话。
Nombreux sont les pays ayant besoin qu'on les aide à se relever.
有许多国家需要在过程中得到帮助。
Je reprends mes fonctions de Président du Conseil de sécurité.
现在
履行安全理事会主席的职能。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。