Le télescope permettra d'étudier la formation et l'évolution de galaxies et de nouvelles étoiles.
望远
将研究
和新的恒
的形成和演变。
Le télescope permettra d'étudier la formation et l'évolution de galaxies et de nouvelles étoiles.
望远
将研究
和新的恒
的形成和演变。
Les résultats révèlent de grandes différences entre des étoiles de masse identique dans deux galaxies différentes.
结果显示,两个中相同质量的恒
存在巨
差异。
Elle a permis aux scientifiques d'observer la couronne solaire, image rare formée par les gaz entourant l'astre stellaire.
这场日全食为科学家们仔细观察日冕-这个在恒周围的神秘提供了珍贵图像。
L'Observatoire est équipé de trois télescopes solaires de 16 centimètres et d'un télescope stellaire de 55 centimètres.
观测台配有三个16厘米的太阳望远
和一个55厘米的恒
望远
。
Le Département a en particulier travaillé sur des étoiles sensiblement plus anciennes que le Soleil et qui manifestent une activité magnétique analogue à celle de ce dernier.
还一直在研究比太阳古老和显示和太阳相同的磁性物质活动的恒
。
BLAST établira une cartographie de la poussière interstellaire froide afin d'étudier la formation des étoiles et examinera le ciel à la recherche de galaxies aux confins de l'univers.
BLAST将绘制际
尘图,以便了解恒
是如何形成的,并将搜索天空以寻找宇宙最边缘的
。
Il se distingue de celui de climat planétaire et évoque généralement les interactions qui se produisent entre les rayonnements ambiants et la matière de l'espace interplanétaire et, occasionnellement, interstellaire.
其与行内天
的概念存在明显区别,通常涉及行
间,有时是恒
间空间的环境辐射和物质。
En 2002, un groupe d'astronomes allemands annonçait avoir démontré qu'un trou noir supermassif existait au cœur de la Voie lactée après avoir suivi pendant dix ans les mouvements de certaines étoiles.
2002年,一组德国天文学家声称证明了银河中心存在一个超
质量的黑洞,他们追踪了若干颗恒
十年中的轨迹从而得到这个结论。
Les étoiles normales et les objets caractérisés par une intense émission H-alpha ont servi de références, ce qui pourrait limiter l'efficacité de la recherche d'étoiles symbiotiques dans le cadre du projet IPHAS.
以正常的恒和H-alpha发射光线强的天体为参照物,这样可限制IPHAS计划中寻找共生
的有效程度。
Ce satellite canadien de la taille d'une valise oblige aujourd'hui les astronomes à réviser les théories relatives à certaines étoiles et livre des informations inédites sur les mystérieuses planètes géantes qui gravitent autour de certaines étoiles.
这一只有手提箱小的加拿
卫
正在迫使天文学家们重新思考关于某些恒
的理论,并为了解环绕一些恒
运行的神秘巨型行
提供了新的认识。
L'une des missions essentielles de KAISTSAT-4 consistera à développer et à essayer en orbite un pointeur stellaire de précision permettant un contrôle d'attitude précis, élément indispensable pour l'observation à haute résolution de la Terre et de l'espace.
KOMPSAT-4的主要任务之一是进行精确高度控制所需的恒精确感测器开发和轨道测试,这对于高分辨率的地球和空间观测至为重要。
L'une de ses principales missions sera la conception et l'essai en orbite d'un instrument permettant un contrôle d'orientation précis sur la base de l'observation d'étoiles, essentiel pour des observations à haute résolution de la Terre et de l'espace.
AISTSAT-4号的主要任务之一,是开发进行高精度控制所需的恒精确传感器,并进行在轨测试,这对于高分辨率的地球和空间观测至为重要。
Différents modèles chromosphériques pour des étoiles de même B-V que le Soleil (0,65) ont été définis afin de vérifier si l'écart de Vaughan-Preston provenait d'une modification des raies d'émission de Ca II provoquée par la variation verticale de la température chromosphérique.
对B-V与太阳(0.65)等同的恒的不同色球模式进行了计算,以找出Vaughan-Preston 间隙的成因,即这是否是Ca II线对随高度而发生不同变化的色球温度的反应。
En étudiant les raisons pour lesquelles les étoiles se comportent différemment dans différentes galaxies, on comprendra peut-être comment les premières étoiles des galaxies primitives ont amorcé le processus d'enrichissement de leurs galaxies respectives et influé sur les générations ultérieures d'étoiles visibles aujourd'hui.
通过研究不同中的恒
为何表现出不同特性,就可以理解原始
最初的恒
如何开始浓缩其
并影响今天可以观测到的随后各代恒
。
La mission COROT est une mission de photométrie stellaire de très grande précision, dont les objectifs scientifiques sont l'étude des intérieurs stellaires grâce à l'analyse des modes d'oscillation des étoiles et la mesure de leur fréquence, de leur amplitude et de leur durée de vie, par l'observation des variations du flux lumineux.
对流、旋转和行中
仪任务是一个极高精度的恒
光度学任务,其科学目标是通过分析天体振动方式和测量它们的频率、振幅和寿命以及通过观测光通量变化来研究恒
内部。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le télescope permettra d'étudier la formation et l'évolution de galaxies et de nouvelles étoiles.
该望远镜将研究星系新的恒星的形
变。
Les résultats révèlent de grandes différences entre des étoiles de masse identique dans deux galaxies différentes.
结果显示,两个星系中相同质量的恒星存在巨大差异。
Elle a permis aux scientifiques d'observer la couronne solaire, image rare formée par les gaz entourant l'astre stellaire.
这场日全食为科学家们仔细观察日冕-这个在恒星周围的神秘提供了珍贵图像。
L'Observatoire est équipé de trois télescopes solaires de 16 centimètres et d'un télescope stellaire de 55 centimètres.
该观测台配有三个16厘米的太阳望远镜一个55厘米的恒星望远镜。
Le Département a en particulier travaillé sur des étoiles sensiblement plus anciennes que le Soleil et qui manifestent une activité magnétique analogue à celle de ce dernier.
该系还一直在研究比太阳古老显示
太阳相同的磁性物质活动的恒星。
BLAST établira une cartographie de la poussière interstellaire froide afin d'étudier la formation des étoiles et examinera le ciel à la recherche de galaxies aux confins de l'univers.
BLAST将绘制星际尘图,以便了解恒星是如何形
的,并将搜索天空以寻找宇宙最边缘的星系。
Il se distingue de celui de climat planétaire et évoque généralement les interactions qui se produisent entre les rayonnements ambiants et la matière de l'espace interplanétaire et, occasionnellement, interstellaire.
其与行星大气内天气的概念存在明显区别,通常涉及行星间,有时是恒星间空间的环境辐射物质。
En 2002, un groupe d'astronomes allemands annonçait avoir démontré qu'un trou noir supermassif existait au cœur de la Voie lactée après avoir suivi pendant dix ans les mouvements de certaines étoiles.
2002年,一组德国天文学家声称证明了银河系中心存在一个超大质量的黑洞,他们追踪了若干颗恒星十年中的轨迹从这个结论。
Les étoiles normales et les objets caractérisés par une intense émission H-alpha ont servi de références, ce qui pourrait limiter l'efficacité de la recherche d'étoiles symbiotiques dans le cadre du projet IPHAS.
以正常的恒星H-alpha发射光线强的天体为参照物,这样可限制IPHAS计划中寻找共生星的有效程度。
Ce satellite canadien de la taille d'une valise oblige aujourd'hui les astronomes à réviser les théories relatives à certaines étoiles et livre des informations inédites sur les mystérieuses planètes géantes qui gravitent autour de certaines étoiles.
这一只有手提箱大小的加拿大卫星正在迫使天文学家们重新思考关于某些恒星的理论,并为了解环绕一些恒星运行的神秘巨型行星提供了新的认识。
L'une des missions essentielles de KAISTSAT-4 consistera à développer et à essayer en orbite un pointeur stellaire de précision permettant un contrôle d'attitude précis, élément indispensable pour l'observation à haute résolution de la Terre et de l'espace.
KOMPSAT-4的主要任务之一是进行精确高度控制所需的恒星精确感测器开发轨道测试,这对于高分辨率的地球
空间观测至为重要。
L'une de ses principales missions sera la conception et l'essai en orbite d'un instrument permettant un contrôle d'orientation précis sur la base de l'observation d'étoiles, essentiel pour des observations à haute résolution de la Terre et de l'espace.
AISTSAT-4号的主要任务之一,是开发进行高精度控制所需的恒星精确传感器,并进行在轨测试,这对于高分辨率的地球空间观测至为重要。
Différents modèles chromosphériques pour des étoiles de même B-V que le Soleil (0,65) ont été définis afin de vérifier si l'écart de Vaughan-Preston provenait d'une modification des raies d'émission de Ca II provoquée par la variation verticale de la température chromosphérique.
对B-V与太阳(0.65)等同的恒星的不同色球模式进行了计算,以找出Vaughan-Preston 间隙的因,即这是否是Ca II线对随高度
发生不同变化的色球温度的反应。
En étudiant les raisons pour lesquelles les étoiles se comportent différemment dans différentes galaxies, on comprendra peut-être comment les premières étoiles des galaxies primitives ont amorcé le processus d'enrichissement de leurs galaxies respectives et influé sur les générations ultérieures d'étoiles visibles aujourd'hui.
通过研究不同星系中的恒星为何表现出不同特性,就可以理解原始星系最初的恒星如何开始浓缩其星系并影响今天可以观测的随后各代恒星。
La mission COROT est une mission de photométrie stellaire de très grande précision, dont les objectifs scientifiques sont l'étude des intérieurs stellaires grâce à l'analyse des modes d'oscillation des étoiles et la mesure de leur fréquence, de leur amplitude et de leur durée de vie, par l'observation des variations du flux lumineux.
对流、旋转行星中星仪任务是一个极高精度的恒星光度学任务,其科学目标是通过分析天体振动方式
测量它们的频率、振幅
寿命以及通过观测光通量变化来研究恒星内部。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le télescope permettra d'étudier la formation et l'évolution de galaxies et de nouvelles étoiles.
该望远镜将研究星系和新的恒星的形成和演变。
Les résultats révèlent de grandes différences entre des étoiles de masse identique dans deux galaxies différentes.
结果显示,两星系中相同质量的恒星
巨大差异。
Elle a permis aux scientifiques d'observer la couronne solaire, image rare formée par les gaz entourant l'astre stellaire.
这场日全食为科学家们仔细观察日冕-这恒星周围的神秘提供了珍贵图像。
L'Observatoire est équipé de trois télescopes solaires de 16 centimètres et d'un télescope stellaire de 55 centimètres.
该观测台配有三16
的太阳望远镜和一
55
的恒星望远镜。
Le Département a en particulier travaillé sur des étoiles sensiblement plus anciennes que le Soleil et qui manifestent une activité magnétique analogue à celle de ce dernier.
该系还一直研究比太阳古老和显示和太阳相同的磁性物质活动的恒星。
BLAST établira une cartographie de la poussière interstellaire froide afin d'étudier la formation des étoiles et examinera le ciel à la recherche de galaxies aux confins de l'univers.
BLAST将绘制星际尘图,以便了解恒星是如何形成的,并将搜索天空以寻找宇宙最边缘的星系。
Il se distingue de celui de climat planétaire et évoque généralement les interactions qui se produisent entre les rayonnements ambiants et la matière de l'espace interplanétaire et, occasionnellement, interstellaire.
其与行星大气内天气的概明显区别,通常涉及行星间,有时是恒星间空间的环境辐射和物质。
En 2002, un groupe d'astronomes allemands annonçait avoir démontré qu'un trou noir supermassif existait au cœur de la Voie lactée après avoir suivi pendant dix ans les mouvements de certaines étoiles.
2002年,一组德国天文学家声称证明了银河系中心一
超大质量的黑洞,他们追踪了若干颗恒星十年中的轨迹从而得到这
结论。
Les étoiles normales et les objets caractérisés par une intense émission H-alpha ont servi de références, ce qui pourrait limiter l'efficacité de la recherche d'étoiles symbiotiques dans le cadre du projet IPHAS.
以正常的恒星和H-alpha发射光线强的天体为参照物,这样可限制IPHAS计划中寻找共生星的有效程度。
Ce satellite canadien de la taille d'une valise oblige aujourd'hui les astronomes à réviser les théories relatives à certaines étoiles et livre des informations inédites sur les mystérieuses planètes géantes qui gravitent autour de certaines étoiles.
这一只有手提箱大小的加拿大卫星正迫使天文学家们重新思考关于某些恒星的理论,并为了解环绕一些恒星运行的神秘巨型行星提供了新的认识。
L'une des missions essentielles de KAISTSAT-4 consistera à développer et à essayer en orbite un pointeur stellaire de précision permettant un contrôle d'attitude précis, élément indispensable pour l'observation à haute résolution de la Terre et de l'espace.
KOMPSAT-4的主要任务之一是进行精确高度控制所需的恒星精确感测器开发和轨道测试,这对于高分辨率的地球和空间观测至为重要。
L'une de ses principales missions sera la conception et l'essai en orbite d'un instrument permettant un contrôle d'orientation précis sur la base de l'observation d'étoiles, essentiel pour des observations à haute résolution de la Terre et de l'espace.
AISTSAT-4号的主要任务之一,是开发进行高精度控制所需的恒星精确传感器,并进行轨测试,这对于高分辨率的地球和空间观测至为重要。
Différents modèles chromosphériques pour des étoiles de même B-V que le Soleil (0,65) ont été définis afin de vérifier si l'écart de Vaughan-Preston provenait d'une modification des raies d'émission de Ca II provoquée par la variation verticale de la température chromosphérique.
对B-V与太阳(0.65)等同的恒星的不同色球模式进行了计算,以找出Vaughan-Preston 间隙的成因,即这是否是Ca II线对随高度而发生不同变化的色球温度的反应。
En étudiant les raisons pour lesquelles les étoiles se comportent différemment dans différentes galaxies, on comprendra peut-être comment les premières étoiles des galaxies primitives ont amorcé le processus d'enrichissement de leurs galaxies respectives et influé sur les générations ultérieures d'étoiles visibles aujourd'hui.
通过研究不同星系中的恒星为何表现出不同特性,就可以理解原始星系最初的恒星如何开始浓缩其星系并影响今天可以观测到的随后各代恒星。
La mission COROT est une mission de photométrie stellaire de très grande précision, dont les objectifs scientifiques sont l'étude des intérieurs stellaires grâce à l'analyse des modes d'oscillation des étoiles et la mesure de leur fréquence, de leur amplitude et de leur durée de vie, par l'observation des variations du flux lumineux.
对流、旋转和行星中星仪任务是一极高精度的恒星光度学任务,其科学目标是通过分析天体振动方式和测量它们的频率、振幅和寿命以及通过观测光通量变化来研究恒星内部。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le télescope permettra d'étudier la formation et l'évolution de galaxies et de nouvelles étoiles.
镜将研究星系和新的恒星的形成和演变。
Les résultats révèlent de grandes différences entre des étoiles de masse identique dans deux galaxies différentes.
结果显示,两个星系中相同质量的恒星存在巨大差异。
Elle a permis aux scientifiques d'observer la couronne solaire, image rare formée par les gaz entourant l'astre stellaire.
这场日全食为科学家们仔细观察日冕-这个在恒星周围的神秘提供了珍贵图像。
L'Observatoire est équipé de trois télescopes solaires de 16 centimètres et d'un télescope stellaire de 55 centimètres.
观测台配有三个16厘米的太阳
镜和一个55厘米的恒星
镜。
Le Département a en particulier travaillé sur des étoiles sensiblement plus anciennes que le Soleil et qui manifestent une activité magnétique analogue à celle de ce dernier.
系还一直在研究比太阳古老和显示和太阳相同的磁性物质活动的恒星。
BLAST établira une cartographie de la poussière interstellaire froide afin d'étudier la formation des étoiles et examinera le ciel à la recherche de galaxies aux confins de l'univers.
BLAST将绘制星际尘图,以便了解恒星是如何形成的,并将搜索天空以寻找宇宙最边缘的星系。
Il se distingue de celui de climat planétaire et évoque généralement les interactions qui se produisent entre les rayonnements ambiants et la matière de l'espace interplanétaire et, occasionnellement, interstellaire.
其与行星大气内天气的概念存在明显区别,通常涉及行星间,有时是恒星间空间的环境辐射和物质。
En 2002, un groupe d'astronomes allemands annonçait avoir démontré qu'un trou noir supermassif existait au cœur de la Voie lactée après avoir suivi pendant dix ans les mouvements de certaines étoiles.
2002年,一组德国天文学家声称证明了银河系中心存在一个超大质量的黑洞,他们追踪了若干颗恒星十年中的轨迹从而得到这个结论。
Les étoiles normales et les objets caractérisés par une intense émission H-alpha ont servi de références, ce qui pourrait limiter l'efficacité de la recherche d'étoiles symbiotiques dans le cadre du projet IPHAS.
以正常的恒星和H-alpha发射的天体为参照物,这样可限制IPHAS计划中寻找共生星的有效程度。
Ce satellite canadien de la taille d'une valise oblige aujourd'hui les astronomes à réviser les théories relatives à certaines étoiles et livre des informations inédites sur les mystérieuses planètes géantes qui gravitent autour de certaines étoiles.
这一只有手提箱大小的加拿大卫星正在迫使天文学家们重新思考关于某些恒星的理论,并为了解环绕一些恒星运行的神秘巨型行星提供了新的认识。
L'une des missions essentielles de KAISTSAT-4 consistera à développer et à essayer en orbite un pointeur stellaire de précision permettant un contrôle d'attitude précis, élément indispensable pour l'observation à haute résolution de la Terre et de l'espace.
KOMPSAT-4的主要任务之一是进行精确高度控制所需的恒星精确感测器开发和轨道测试,这对于高分辨率的地球和空间观测至为重要。
L'une de ses principales missions sera la conception et l'essai en orbite d'un instrument permettant un contrôle d'orientation précis sur la base de l'observation d'étoiles, essentiel pour des observations à haute résolution de la Terre et de l'espace.
AISTSAT-4号的主要任务之一,是开发进行高精度控制所需的恒星精确传感器,并进行在轨测试,这对于高分辨率的地球和空间观测至为重要。
Différents modèles chromosphériques pour des étoiles de même B-V que le Soleil (0,65) ont été définis afin de vérifier si l'écart de Vaughan-Preston provenait d'une modification des raies d'émission de Ca II provoquée par la variation verticale de la température chromosphérique.
对B-V与太阳(0.65)等同的恒星的不同色球模式进行了计算,以找出Vaughan-Preston 间隙的成因,即这是否是Ca II对随高度而发生不同变化的色球温度的反应。
En étudiant les raisons pour lesquelles les étoiles se comportent différemment dans différentes galaxies, on comprendra peut-être comment les premières étoiles des galaxies primitives ont amorcé le processus d'enrichissement de leurs galaxies respectives et influé sur les générations ultérieures d'étoiles visibles aujourd'hui.
通过研究不同星系中的恒星为何表现出不同特性,就可以理解原始星系最初的恒星如何开始浓缩其星系并影响今天可以观测到的随后各代恒星。
La mission COROT est une mission de photométrie stellaire de très grande précision, dont les objectifs scientifiques sont l'étude des intérieurs stellaires grâce à l'analyse des modes d'oscillation des étoiles et la mesure de leur fréquence, de leur amplitude et de leur durée de vie, par l'observation des variations du flux lumineux.
对流、旋转和行星中星仪任务是一个极高精度的恒星度学任务,其科学目标是通过分析天体振动方式和测量它们的频率、振幅和寿命以及通过观测
通量变化来研究恒星内部。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le télescope permettra d'étudier la formation et l'évolution de galaxies et de nouvelles étoiles.
该望远镜将研究星系和新恒星
形成和演变。
Les résultats révèlent de grandes différences entre des étoiles de masse identique dans deux galaxies différentes.
结果显示,两个星系中相同质量恒星
大差异。
Elle a permis aux scientifiques d'observer la couronne solaire, image rare formée par les gaz entourant l'astre stellaire.
这场日全食为科学家们仔细观察日冕-这个恒星周围
神秘提供了珍贵图像。
L'Observatoire est équipé de trois télescopes solaires de 16 centimètres et d'un télescope stellaire de 55 centimètres.
该观测台配有三个16厘米太阳望远镜和一个55厘米
恒星望远镜。
Le Département a en particulier travaillé sur des étoiles sensiblement plus anciennes que le Soleil et qui manifestent une activité magnétique analogue à celle de ce dernier.
该系还一直研究比太阳古老和显示和太阳相同
磁性物质活动
恒星。
BLAST établira une cartographie de la poussière interstellaire froide afin d'étudier la formation des étoiles et examinera le ciel à la recherche de galaxies aux confins de l'univers.
BLAST将绘制星际尘图,以便了解恒星是如何形成
,并将搜索天空以寻找宇宙最边缘
星系。
Il se distingue de celui de climat planétaire et évoque généralement les interactions qui se produisent entre les rayonnements ambiants et la matière de l'espace interplanétaire et, occasionnellement, interstellaire.
其与行星大气内天气概念
明显区别,通常涉及行星间,有时是恒星间空间
环境辐射和物质。
En 2002, un groupe d'astronomes allemands annonçait avoir démontré qu'un trou noir supermassif existait au cœur de la Voie lactée après avoir suivi pendant dix ans les mouvements de certaines étoiles.
2002年,一组德国天文学家声称证明了银河系中心一个超大质量
,他们追踪了若干颗恒星十年中
轨迹从而得到这个结论。
Les étoiles normales et les objets caractérisés par une intense émission H-alpha ont servi de références, ce qui pourrait limiter l'efficacité de la recherche d'étoiles symbiotiques dans le cadre du projet IPHAS.
以正常恒星和H-alpha发射光线强
天体为参照物,这样可限制IPHAS计划中寻找共生星
有效程度。
Ce satellite canadien de la taille d'une valise oblige aujourd'hui les astronomes à réviser les théories relatives à certaines étoiles et livre des informations inédites sur les mystérieuses planètes géantes qui gravitent autour de certaines étoiles.
这一只有手提箱大小加拿大卫星正
迫使天文学家们重新思考关于某些恒星
理论,并为了解环绕一些恒星运行
神秘
型行星提供了新
认识。
L'une des missions essentielles de KAISTSAT-4 consistera à développer et à essayer en orbite un pointeur stellaire de précision permettant un contrôle d'attitude précis, élément indispensable pour l'observation à haute résolution de la Terre et de l'espace.
KOMPSAT-4主要任务之一是进行精确高度控制所需
恒星精确感测器开发和轨道测试,这对于高分辨率
地球和空间观测至为重要。
L'une de ses principales missions sera la conception et l'essai en orbite d'un instrument permettant un contrôle d'orientation précis sur la base de l'observation d'étoiles, essentiel pour des observations à haute résolution de la Terre et de l'espace.
AISTSAT-4号主要任务之一,是开发进行高精度控制所需
恒星精确传感器,并进行
轨测试,这对于高分辨率
地球和空间观测至为重要。
Différents modèles chromosphériques pour des étoiles de même B-V que le Soleil (0,65) ont été définis afin de vérifier si l'écart de Vaughan-Preston provenait d'une modification des raies d'émission de Ca II provoquée par la variation verticale de la température chromosphérique.
对B-V与太阳(0.65)等同恒星
不同色球模式进行了计算,以找出Vaughan-Preston 间隙
成因,即这是否是Ca II线对随高度而发生不同变化
色球温度
反应。
En étudiant les raisons pour lesquelles les étoiles se comportent différemment dans différentes galaxies, on comprendra peut-être comment les premières étoiles des galaxies primitives ont amorcé le processus d'enrichissement de leurs galaxies respectives et influé sur les générations ultérieures d'étoiles visibles aujourd'hui.
通过研究不同星系中恒星为何表现出不同特性,就可以理解原始星系最初
恒星如何开始浓缩其星系并影响今天可以观测到
随后各代恒星。
La mission COROT est une mission de photométrie stellaire de très grande précision, dont les objectifs scientifiques sont l'étude des intérieurs stellaires grâce à l'analyse des modes d'oscillation des étoiles et la mesure de leur fréquence, de leur amplitude et de leur durée de vie, par l'observation des variations du flux lumineux.
对流、旋转和行星中星仪任务是一个极高精度恒星光度学任务,其科学目标是通过分析天体振动方式和测量它们
频率、振幅和寿命以及通过观测光通量变化来研究恒星内部。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le télescope permettra d'étudier la formation et l'évolution de galaxies et de nouvelles étoiles.
该望远镜将研究星系和新的恒星的形成和演变。
Les résultats révèlent de grandes différences entre des étoiles de masse identique dans deux galaxies différentes.
结果显示,两个星系中相同质量的恒星存在巨大差异。
Elle a permis aux scientifiques d'observer la couronne solaire, image rare formée par les gaz entourant l'astre stellaire.
这场日全食科学家们仔细观察日冕-这个在恒星周围的神秘提供了珍贵图像。
L'Observatoire est équipé de trois télescopes solaires de 16 centimètres et d'un télescope stellaire de 55 centimètres.
该观测台配有三个16厘米的太阳望远镜和一个55厘米的恒星望远镜。
Le Département a en particulier travaillé sur des étoiles sensiblement plus anciennes que le Soleil et qui manifestent une activité magnétique analogue à celle de ce dernier.
该系还一直在研究比太阳古老和显示和太阳相同的磁性物质活动的恒星。
BLAST établira une cartographie de la poussière interstellaire froide afin d'étudier la formation des étoiles et examinera le ciel à la recherche de galaxies aux confins de l'univers.
BLAST将绘制星际尘图,以便了解恒星是如何形成的,并将搜索
空以寻找宇宙最边缘的星系。
Il se distingue de celui de climat planétaire et évoque généralement les interactions qui se produisent entre les rayonnements ambiants et la matière de l'espace interplanétaire et, occasionnellement, interstellaire.
其与行星大气内气的概念存在明显区别,通常涉及行星间,有时是恒星间空间的环境辐射和物质。
En 2002, un groupe d'astronomes allemands annonçait avoir démontré qu'un trou noir supermassif existait au cœur de la Voie lactée après avoir suivi pendant dix ans les mouvements de certaines étoiles.
2002年,一组德国文学家声称证明了银河系中心存在一个超大质量的黑洞,他们追踪了若干颗恒星十年中的轨迹从而得到这个结论。
Les étoiles normales et les objets caractérisés par une intense émission H-alpha ont servi de références, ce qui pourrait limiter l'efficacité de la recherche d'étoiles symbiotiques dans le cadre du projet IPHAS.
以正常的恒星和H-alpha发射光线强的参照物,这样可限制IPHAS计划中寻找共生星的有效程度。
Ce satellite canadien de la taille d'une valise oblige aujourd'hui les astronomes à réviser les théories relatives à certaines étoiles et livre des informations inédites sur les mystérieuses planètes géantes qui gravitent autour de certaines étoiles.
这一只有手提箱大小的加拿大卫星正在迫使文学家们重新思考关于某些恒星的理论,并
了解环绕一些恒星运行的神秘巨型行星提供了新的认识。
L'une des missions essentielles de KAISTSAT-4 consistera à développer et à essayer en orbite un pointeur stellaire de précision permettant un contrôle d'attitude précis, élément indispensable pour l'observation à haute résolution de la Terre et de l'espace.
KOMPSAT-4的主要任务之一是进行精确高度控制所需的恒星精确感测器开发和轨道测试,这对于高分辨率的地球和空间观测至重要。
L'une de ses principales missions sera la conception et l'essai en orbite d'un instrument permettant un contrôle d'orientation précis sur la base de l'observation d'étoiles, essentiel pour des observations à haute résolution de la Terre et de l'espace.
AISTSAT-4号的主要任务之一,是开发进行高精度控制所需的恒星精确传感器,并进行在轨测试,这对于高分辨率的地球和空间观测至重要。
Différents modèles chromosphériques pour des étoiles de même B-V que le Soleil (0,65) ont été définis afin de vérifier si l'écart de Vaughan-Preston provenait d'une modification des raies d'émission de Ca II provoquée par la variation verticale de la température chromosphérique.
对B-V与太阳(0.65)等同的恒星的不同色球模式进行了计算,以找出Vaughan-Preston 间隙的成因,即这是否是Ca II线对随高度而发生不同变化的色球温度的反应。
En étudiant les raisons pour lesquelles les étoiles se comportent différemment dans différentes galaxies, on comprendra peut-être comment les premières étoiles des galaxies primitives ont amorcé le processus d'enrichissement de leurs galaxies respectives et influé sur les générations ultérieures d'étoiles visibles aujourd'hui.
通过研究不同星系中的恒星何表现出不同特性,就可以理解原始星系最初的恒星如何开始浓缩其星系并影响今
可以观测到的随后各代恒星。
La mission COROT est une mission de photométrie stellaire de très grande précision, dont les objectifs scientifiques sont l'étude des intérieurs stellaires grâce à l'analyse des modes d'oscillation des étoiles et la mesure de leur fréquence, de leur amplitude et de leur durée de vie, par l'observation des variations du flux lumineux.
对流、旋转和行星中星仪任务是一个极高精度的恒星光度学任务,其科学目标是通过分析振动方式和测量它们的频率、振幅和寿命以及通过观测光通量变化来研究恒星内部。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le télescope permettra d'étudier la formation et l'évolution de galaxies et de nouvelles étoiles.
该望远镜将研究星系新的恒星的形成
。
Les résultats révèlent de grandes différences entre des étoiles de masse identique dans deux galaxies différentes.
结果显示,两个星系中相同质量的恒星存在巨大差异。
Elle a permis aux scientifiques d'observer la couronne solaire, image rare formée par les gaz entourant l'astre stellaire.
这场日全食为科学家们仔细观察日冕-这个在恒星周围的神秘提供了珍贵图像。
L'Observatoire est équipé de trois télescopes solaires de 16 centimètres et d'un télescope stellaire de 55 centimètres.
该观测台配有三个16厘米的太阳望远镜一个55厘米的恒星望远镜。
Le Département a en particulier travaillé sur des étoiles sensiblement plus anciennes que le Soleil et qui manifestent une activité magnétique analogue à celle de ce dernier.
该系还一直在研究比太阳古老显示
太阳相同的磁性物质活动的恒星。
BLAST établira une cartographie de la poussière interstellaire froide afin d'étudier la formation des étoiles et examinera le ciel à la recherche de galaxies aux confins de l'univers.
BLAST将绘制星际尘图,以便了解恒星是如何形成的,并将搜索天空以寻找宇宙最边缘的星系。
Il se distingue de celui de climat planétaire et évoque généralement les interactions qui se produisent entre les rayonnements ambiants et la matière de l'espace interplanétaire et, occasionnellement, interstellaire.
其与行星大气内天气的概念存在明显区别,通常涉及行星间,有时是恒星间空间的环境辐射物质。
En 2002, un groupe d'astronomes allemands annonçait avoir démontré qu'un trou noir supermassif existait au cœur de la Voie lactée après avoir suivi pendant dix ans les mouvements de certaines étoiles.
2002年,一组德国天文学家声称证明了银河系中心存在一个超大质量的黑洞,他们追踪了若干颗恒星十年中的轨迹到这个结论。
Les étoiles normales et les objets caractérisés par une intense émission H-alpha ont servi de références, ce qui pourrait limiter l'efficacité de la recherche d'étoiles symbiotiques dans le cadre du projet IPHAS.
以正常的恒星H-alpha发射光线强的天体为参照物,这样可限制IPHAS计划中寻找共生星的有效程度。
Ce satellite canadien de la taille d'une valise oblige aujourd'hui les astronomes à réviser les théories relatives à certaines étoiles et livre des informations inédites sur les mystérieuses planètes géantes qui gravitent autour de certaines étoiles.
这一只有手提箱大小的加拿大卫星正在迫使天文学家们重新思考关于某些恒星的理论,并为了解环绕一些恒星运行的神秘巨型行星提供了新的认识。
L'une des missions essentielles de KAISTSAT-4 consistera à développer et à essayer en orbite un pointeur stellaire de précision permettant un contrôle d'attitude précis, élément indispensable pour l'observation à haute résolution de la Terre et de l'espace.
KOMPSAT-4的主要任务之一是进行精确高度控制所需的恒星精确感测器开发轨道测试,这对于高分辨率的地球
空间观测至为重要。
L'une de ses principales missions sera la conception et l'essai en orbite d'un instrument permettant un contrôle d'orientation précis sur la base de l'observation d'étoiles, essentiel pour des observations à haute résolution de la Terre et de l'espace.
AISTSAT-4号的主要任务之一,是开发进行高精度控制所需的恒星精确传感器,并进行在轨测试,这对于高分辨率的地球空间观测至为重要。
Différents modèles chromosphériques pour des étoiles de même B-V que le Soleil (0,65) ont été définis afin de vérifier si l'écart de Vaughan-Preston provenait d'une modification des raies d'émission de Ca II provoquée par la variation verticale de la température chromosphérique.
对B-V与太阳(0.65)等同的恒星的不同色球模式进行了计算,以找出Vaughan-Preston 间隙的成因,即这是否是Ca II线对随高度发生不同
化的色球温度的反应。
En étudiant les raisons pour lesquelles les étoiles se comportent différemment dans différentes galaxies, on comprendra peut-être comment les premières étoiles des galaxies primitives ont amorcé le processus d'enrichissement de leurs galaxies respectives et influé sur les générations ultérieures d'étoiles visibles aujourd'hui.
通过研究不同星系中的恒星为何表现出不同特性,就可以理解原始星系最初的恒星如何开始浓缩其星系并影响今天可以观测到的随后各代恒星。
La mission COROT est une mission de photométrie stellaire de très grande précision, dont les objectifs scientifiques sont l'étude des intérieurs stellaires grâce à l'analyse des modes d'oscillation des étoiles et la mesure de leur fréquence, de leur amplitude et de leur durée de vie, par l'observation des variations du flux lumineux.
对流、旋转行星中星仪任务是一个极高精度的恒星光度学任务,其科学目标是通过分析天体振动方式
测量它们的频率、振幅
寿命以及通过观测光通量
化来研究恒星内部。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le télescope permettra d'étudier la formation et l'évolution de galaxies et de nouvelles étoiles.
该望远镜将研究星系新的恒星的
演变。
Les résultats révèlent de grandes différences entre des étoiles de masse identique dans deux galaxies différentes.
结果显示,两个星系中相同质量的恒星存在巨大差异。
Elle a permis aux scientifiques d'observer la couronne solaire, image rare formée par les gaz entourant l'astre stellaire.
场日全食为科学家们仔细观察日冕-
个在恒星周围的神秘提供了珍贵图像。
L'Observatoire est équipé de trois télescopes solaires de 16 centimètres et d'un télescope stellaire de 55 centimètres.
该观测台配有三个16厘米的太阳望远镜一个55厘米的恒星望远镜。
Le Département a en particulier travaillé sur des étoiles sensiblement plus anciennes que le Soleil et qui manifestent une activité magnétique analogue à celle de ce dernier.
该系还一直在研究比太阳古老显示
太阳相同的磁性物质活动的恒星。
BLAST établira une cartographie de la poussière interstellaire froide afin d'étudier la formation des étoiles et examinera le ciel à la recherche de galaxies aux confins de l'univers.
BLAST将绘制星际尘图,以便了解恒星是如何
的,并将搜索天空以寻找宇宙最边缘的星系。
Il se distingue de celui de climat planétaire et évoque généralement les interactions qui se produisent entre les rayonnements ambiants et la matière de l'espace interplanétaire et, occasionnellement, interstellaire.
其与行星大气内天气的概念存在明显区别,通常涉及行星间,有时是恒星间空间的环境辐射物质。
En 2002, un groupe d'astronomes allemands annonçait avoir démontré qu'un trou noir supermassif existait au cœur de la Voie lactée après avoir suivi pendant dix ans les mouvements de certaines étoiles.
2002年,一组德国天文学家声称证明了银河系中心存在一个超大质量的黑洞,他们追踪了若干颗恒星十年中的轨迹从而个结论。
Les étoiles normales et les objets caractérisés par une intense émission H-alpha ont servi de références, ce qui pourrait limiter l'efficacité de la recherche d'étoiles symbiotiques dans le cadre du projet IPHAS.
以正常的恒星H-alpha发射光线强的天体为参照物,
样可限制IPHAS计划中寻找共生星的有效程度。
Ce satellite canadien de la taille d'une valise oblige aujourd'hui les astronomes à réviser les théories relatives à certaines étoiles et livre des informations inédites sur les mystérieuses planètes géantes qui gravitent autour de certaines étoiles.
一只有手提箱大小的加拿大卫星正在迫使天文学家们重新思考关于某些恒星的理论,并为了解环绕一些恒星运行的神秘巨型行星提供了新的认识。
L'une des missions essentielles de KAISTSAT-4 consistera à développer et à essayer en orbite un pointeur stellaire de précision permettant un contrôle d'attitude précis, élément indispensable pour l'observation à haute résolution de la Terre et de l'espace.
KOMPSAT-4的主要任务之一是进行精确高度控制所需的恒星精确感测器开发轨道测试,
对于高分辨率的地球
空间观测至为重要。
L'une de ses principales missions sera la conception et l'essai en orbite d'un instrument permettant un contrôle d'orientation précis sur la base de l'observation d'étoiles, essentiel pour des observations à haute résolution de la Terre et de l'espace.
AISTSAT-4号的主要任务之一,是开发进行高精度控制所需的恒星精确传感器,并进行在轨测试,对于高分辨率的地球
空间观测至为重要。
Différents modèles chromosphériques pour des étoiles de même B-V que le Soleil (0,65) ont été définis afin de vérifier si l'écart de Vaughan-Preston provenait d'une modification des raies d'émission de Ca II provoquée par la variation verticale de la température chromosphérique.
对B-V与太阳(0.65)等同的恒星的不同色球模式进行了计算,以找出Vaughan-Preston 间隙的因,即
是否是Ca II线对随高度而发生不同变化的色球温度的反应。
En étudiant les raisons pour lesquelles les étoiles se comportent différemment dans différentes galaxies, on comprendra peut-être comment les premières étoiles des galaxies primitives ont amorcé le processus d'enrichissement de leurs galaxies respectives et influé sur les générations ultérieures d'étoiles visibles aujourd'hui.
通过研究不同星系中的恒星为何表现出不同特性,就可以理解原始星系最初的恒星如何开始浓缩其星系并影响今天可以观测的随后各代恒星。
La mission COROT est une mission de photométrie stellaire de très grande précision, dont les objectifs scientifiques sont l'étude des intérieurs stellaires grâce à l'analyse des modes d'oscillation des étoiles et la mesure de leur fréquence, de leur amplitude et de leur durée de vie, par l'observation des variations du flux lumineux.
对流、旋转行星中星仪任务是一个极高精度的恒星光度学任务,其科学目标是通过分析天体振动方式
测量它们的频率、振幅
寿命以及通过观测光通量变化来研究恒星内部。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le télescope permettra d'étudier la formation et l'évolution de galaxies et de nouvelles étoiles.
该望远镜将研究系和新
形成和演变。
Les résultats révèlent de grandes différences entre des étoiles de masse identique dans deux galaxies différentes.
结果显示,两个系中相同质量
存在巨大差异。
Elle a permis aux scientifiques d'observer la couronne solaire, image rare formée par les gaz entourant l'astre stellaire.
这场日全食为科学家们仔细观察日冕-这个在周围
神秘提供了珍贵图像。
L'Observatoire est équipé de trois télescopes solaires de 16 centimètres et d'un télescope stellaire de 55 centimètres.
该观测台配有三个16厘米太阳望远镜和一个55厘米
望远镜。
Le Département a en particulier travaillé sur des étoiles sensiblement plus anciennes que le Soleil et qui manifestent une activité magnétique analogue à celle de ce dernier.
该系还一直在研究比太阳古老和显示和太阳相同磁性物质活动
。
BLAST établira une cartographie de la poussière interstellaire froide afin d'étudier la formation des étoiles et examinera le ciel à la recherche de galaxies aux confins de l'univers.
BLAST将绘制际
尘图,以便了
是如何形成
,并将搜索天空以寻找宇宙最边缘
系。
Il se distingue de celui de climat planétaire et évoque généralement les interactions qui se produisent entre les rayonnements ambiants et la matière de l'espace interplanétaire et, occasionnellement, interstellaire.
其与行大气内天气
概念存在明显区别,通常涉及行
间,有时是
间空间
环境辐射和物质。
En 2002, un groupe d'astronomes allemands annonçait avoir démontré qu'un trou noir supermassif existait au cœur de la Voie lactée après avoir suivi pendant dix ans les mouvements de certaines étoiles.
2002年,一组德国天文学家声称证明了银河系中心存在一个超大质量黑洞,他们追踪了若干颗
十年中
轨迹从而得到这个结论。
Les étoiles normales et les objets caractérisés par une intense émission H-alpha ont servi de références, ce qui pourrait limiter l'efficacité de la recherche d'étoiles symbiotiques dans le cadre du projet IPHAS.
以正常和H-alpha发射光线强
天体为参照物,这样可限制IPHAS计划中寻找共生
有效程度。
Ce satellite canadien de la taille d'une valise oblige aujourd'hui les astronomes à réviser les théories relatives à certaines étoiles et livre des informations inédites sur les mystérieuses planètes géantes qui gravitent autour de certaines étoiles.
这一只有手提箱大小加拿大卫
正在迫使天文学家们重新思考关于某些
理论,并为了
环绕一些
运行
神秘巨型行
提供了新
认识。
L'une des missions essentielles de KAISTSAT-4 consistera à développer et à essayer en orbite un pointeur stellaire de précision permettant un contrôle d'attitude précis, élément indispensable pour l'observation à haute résolution de la Terre et de l'espace.
KOMPSAT-4主要任务之一是进行精确高度控制所需
精确感测器开发和轨道测试,这对于高分辨率
地球和空间观测至为重要。
L'une de ses principales missions sera la conception et l'essai en orbite d'un instrument permettant un contrôle d'orientation précis sur la base de l'observation d'étoiles, essentiel pour des observations à haute résolution de la Terre et de l'espace.
AISTSAT-4号主要任务之一,是开发进行高精度控制所需
精确传感器,并进行在轨测试,这对于高分辨率
地球和空间观测至为重要。
Différents modèles chromosphériques pour des étoiles de même B-V que le Soleil (0,65) ont été définis afin de vérifier si l'écart de Vaughan-Preston provenait d'une modification des raies d'émission de Ca II provoquée par la variation verticale de la température chromosphérique.
对B-V与太阳(0.65)等同不同色球模式进行了计算,以找出Vaughan-Preston 间隙
成因,即这是否是Ca II线对随高度而发生不同变化
色球温度
反应。
En étudiant les raisons pour lesquelles les étoiles se comportent différemment dans différentes galaxies, on comprendra peut-être comment les premières étoiles des galaxies primitives ont amorcé le processus d'enrichissement de leurs galaxies respectives et influé sur les générations ultérieures d'étoiles visibles aujourd'hui.
通过研究不同系中
为何表现出不同特性,就可以理
原始
系最初
如何开始浓缩其
系并影响今天可以观测到
随后各代
。
La mission COROT est une mission de photométrie stellaire de très grande précision, dont les objectifs scientifiques sont l'étude des intérieurs stellaires grâce à l'analyse des modes d'oscillation des étoiles et la mesure de leur fréquence, de leur amplitude et de leur durée de vie, par l'observation des variations du flux lumineux.
对流、旋转和行中
仪任务是一个极高精度
光度学任务,其科学目标是通过分析天体振动方式和测量它们
频率、振幅和寿命以及通过观测光通量变化来研究
内部。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。