法语助手
  • 关闭

恐惧不安

添加到生词本

être tourmenté par la peur et l'anxiét

Le terrorisme sème la peur, l'insécurité et l'anarchie.

它散布恐惧不安全感以及混乱状况。

Nous avons perçu la peur et l'incertitude généralisée que provoque le terrorisme.

我们意识到恐怖主义产生的广泛恐惧不安

Ils ont subi un préjudice irréparable, vivant constamment dans la peur, l'insécurité et le trouble.

他们遭受到无可挽回的创伤和伤害,被迫生活在无尽的恐惧不安全感和骚动之中。

Ces changements doivent, pour le moins, tenir compte des sentiments de crainte et d'insécurité qu'éprouve chacun.

至少,这些变化必须同个人的恐惧不安全感调和。

Sanctions, conflit, assassinats, pauvreté, peur et incertitude ont été le lot quotidien des citoyens serbes pendant plus d'une décennie.

制裁、冲突、杀戮、贫困、恐惧不安成了塞尔维10多年来日常生活的内容。

Les démolitions, qui ont semé une intense panique et la terreur parmi les habitants du camp, ont eu lieu alors que ceux-ci dormaient.

以色列的毁屋行动造成营区居极度恐惧不安,这些行动是在他们睡觉时发生的。

Des familles ont été harcelées et leurs biens volés ou détruits, dans le but d'inspirer la peur et l'insécurité parmi notre peuple.

很多家庭受到骚扰,财产被偷或摧毁,所有这些的目的是在人之间制造恐惧不安

La menace de pénétration terroriste par des frontières poreuses suffit à susciter à l'échelle internationale un sentiment d'anxiété, d'insécurité, voire de paranoïa.

恐怖分子渗透防范不严的边界构成威胁,这足以引起国际焦虑、不安乃至恐惧

Les forts taux de violence et de victimisation dans les zones urbaines ont entraîné une peur et une insécurité croissantes chez les citadins.

和受害的高发生率使得城人口的恐惧感和不安全感越来越严重。

Cette augmentation s'est traduite par un gonflement des budgets de la défense dans le monde entier, engendrant l'insécurité, la peur et la méfiance.

由于这些支出,全世界的国防预算均告上升,加深了不安恐惧和不信任气氛。

Ce dont nous avons été témoins, avec un mélange d'horreur, de compassion et d'inquiétude, durant les dernières années a été le retour de l'Histoire.

在过去10年中,我们怀着恐惧、同情和不安交织的心情,见证了历史的回归。

Le terrorisme fait relativement peu de victimes par rapport à d'autres formes de violence. Mais il généralise un sentiment d'insécurité et de crainte.

与其它形式的和冲突相比,恐怖主义杀死和残害的人数相对较少,但它散布恐惧不安全感,这反过来促使人们同那些与他们拥有共同信念或生活方式的人惺惺相惜,而躲避那些似乎非我族类的人。

Nous nous sommes heurtés à des obstacles divers, tels que l'intransigeance, la mauvaise foi, la cupidité, la peur et l'appréhension et, parfois, des difficultés financières.

我们遭遇了各种各样的障碍,像不妥协、不守信、贪心、恐惧不安等等,有时是资金紧张。

Les Iraquiens m'ont parlé de leurs craintes et de leur angoisse à cet égard, comme cela a été mentionné dans le rapport du Secrétaire général.

在这方面,伊拉克人已向我表达其目前的恐惧不安,这已经反映在秘书长的报告中。

Les horribles actes de terrorisme commis hier sur le territoire américain ont plongé le monde entier dans une période sans précédent de danger, de crainte et d'incertitude.

昨天在美国领土上犯下的可怕的恐怖主义行为,使全世界陷入空前的危险、恐惧不安的时期。

Cette campagne d'intimidation a de graves répercussions sur la population civile au-delà de ceux qui sont spécifiquement visés, en instillant un climat généralisé de peur et d'insécurité.

这种恫吓运动严重影响到属于那些受专门针对的人员之外的平百姓,从而加深了普遍的恐惧不安全感。

Ces événements avaient également montré à quel point le système se devait d'examiner les craintes et les soucis que causait la mondialisation au sein de la société.

同时,这些事件又再次突出,联合国系统需要解决普遍存在的、对全球化对社会的影响的恐惧不安的问题。

De nouvelles craintes et l'insécurité ont fait leur apparition et ce, parallèlement à la résurgence et à l'élaboration de théories et de positions héritées de la guerre froide.

由于冷战理论和立场重新抬头和出现,产生了新的恐惧不安全感。

Lorsqu'elle est associée à une activité criminelle à grande échelle, elle peut miner les institutions de l'État, semer la peur et l'insécurité et contribuer à un climat d'impunité.

与大规模犯罪活动相关时,武装会削弱国家机构、散布恐惧感和不安全感,并滋长有罪不罚现象。

Leur passé de peur, d'anxiété et d'insécurité doit laisser la place à un présent qui leur apporte un sentiment de sécurité et d'espoir et rétablisse la dignité de l'être humain.

一个具有安全感和希望并恢复人的尊严的环境,将取代以往的那种恐惧不安和无安全感的局面。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 恐惧不安 的法语例句

用户正在搜索


chlorofluorure, chlorofomisme, chloroformation, chloroforme, chloroformé, chloroformer, chloroformique, chloroformisation, chloroformiser, chloroformyl,

相似单词


恐慌的(人)(易), 恐慌万状, 恐角亚目, 恐惧, 恐惧<书>, 恐惧不安, 恐龙, 恐龙类, 恐鸟, 恐鸟属,
être tourmenté par la peur et l'anxiét

Le terrorisme sème la peur, l'insécurité et l'anarchie.

它散布恐惧全感以及混乱状况。

Nous avons perçu la peur et l'incertitude généralisée que provoque le terrorisme.

我们意识到恐怖主义产的广泛恐惧

Ils ont subi un préjudice irréparable, vivant constamment dans la peur, l'insécurité et le trouble.

他们遭受到无可挽回的创伤伤害,被迫无尽的恐惧全感骚动之中。

Ces changements doivent, pour le moins, tenir compte des sentiments de crainte et d'insécurité qu'éprouve chacun.

至少,这些变化必须同个人的恐惧全感调

Sanctions, conflit, assassinats, pauvreté, peur et incertitude ont été le lot quotidien des citoyens serbes pendant plus d'une décennie.

制裁、冲突、杀戮、贫困、恐惧成了塞尔维亚公民10多年来日常的内容。

Les démolitions, qui ont semé une intense panique et la terreur parmi les habitants du camp, ont eu lieu alors que ceux-ci dormaient.

以色列的毁屋行动造成营区居民极度恐惧,这些行动是他们睡觉时发的。

Des familles ont été harcelées et leurs biens volés ou détruits, dans le but d'inspirer la peur et l'insécurité parmi notre peuple.

很多家庭受到骚扰,财产被偷或摧毁,所有这些的目的是人民之间制造恐惧

La menace de pénétration terroriste par des frontières poreuses suffit à susciter à l'échelle internationale un sentiment d'anxiété, d'insécurité, voire de paranoïa.

恐怖分子渗透防范严的边界构成威胁,这足以引起国际焦虑、乃至恐惧

Les forts taux de violence et de victimisation dans les zones urbaines ont entraîné une peur et une insécurité croissantes chez les citadins.

城市暴力受害的高发率使得城市人口的恐惧全感越来越严重。

Cette augmentation s'est traduite par un gonflement des budgets de la défense dans le monde entier, engendrant l'insécurité, la peur et la méfiance.

由于这些支出,全世界的国防预算均告上升,加深了恐惧任气氛。

Ce dont nous avons été témoins, avec un mélange d'horreur, de compassion et d'inquiétude, durant les dernières années a été le retour de l'Histoire.

过去10年中,我们怀着恐惧、同情交织的心情,见证了历史的回归。

Le terrorisme fait relativement peu de victimes par rapport à d'autres formes de violence. Mais il généralise un sentiment d'insécurité et de crainte.

与其它形式的暴力冲突相比,恐怖主义杀死残害的人数相对较少,但它散布恐惧全感,这反过来促使人们同那些与他们拥有共同念或方式的人惺惺相惜,而躲避那些似乎非我族类的人。

Nous nous sommes heurtés à des obstacles divers, tels que l'intransigeance, la mauvaise foi, la cupidité, la peur et l'appréhension et, parfois, des difficultés financières.

我们遭遇了各种各样的障碍,像妥协、、贪心、恐惧等等,有时是资金紧张。

Les Iraquiens m'ont parlé de leurs craintes et de leur angoisse à cet égard, comme cela a été mentionné dans le rapport du Secrétaire général.

这方面,伊拉克人已向我表达其目前的恐惧,这已经反映秘书长的报告中。

Les horribles actes de terrorisme commis hier sur le territoire américain ont plongé le monde entier dans une période sans précédent de danger, de crainte et d'incertitude.

昨天美国领土上犯下的可怕的恐怖主义行为,使全世界陷入空前的危险、恐惧的时期。

Cette campagne d'intimidation a de graves répercussions sur la population civile au-delà de ceux qui sont spécifiquement visés, en instillant un climat généralisé de peur et d'insécurité.

这种恫吓运动严重影响到属于那些受专门针对的人员之外的平民百姓,从而加深了普遍的恐惧全感。

Ces événements avaient également montré à quel point le système se devait d'examiner les craintes et les soucis que causait la mondialisation au sein de la société.

同时,这些事件又再次突出,联合国系统需要解决普遍存的、对全球化对社会的影响的恐惧的问题。

De nouvelles craintes et l'insécurité ont fait leur apparition et ce, parallèlement à la résurgence et à l'élaboration de théories et de positions héritées de la guerre froide.

由于冷战理论立场重新抬头出现,产了新的恐惧全感。

Lorsqu'elle est associée à une activité criminelle à grande échelle, elle peut miner les institutions de l'État, semer la peur et l'insécurité et contribuer à un climat d'impunité.

与大规模犯罪动相关时,武装暴力会削弱国家机构、散布恐惧全感,并滋长有罪罚现象。

Leur passé de peur, d'anxiété et d'insécurité doit laisser la place à un présent qui leur apporte un sentiment de sécurité et d'espoir et rétablisse la dignité de l'être humain.

一个具有安全感希望并恢复人的尊严的环境,将取代以往的那种恐惧无安全感的局面。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 恐惧不安 的法语例句

用户正在搜索


chloromélanite, chlorométhane, chlorométhylate, chlorométhylation, chlorométhyle, chloromètre, chlorométrie, chloromycétine, chloromyélome, chloromyle,

相似单词


恐慌的(人)(易), 恐慌万状, 恐角亚目, 恐惧, 恐惧<书>, 恐惧不安, 恐龙, 恐龙类, 恐鸟, 恐鸟属,
être tourmenté par la peur et l'anxiét

Le terrorisme sème la peur, l'insécurité et l'anarchie.

它散布不安全感以及混乱状况。

Nous avons perçu la peur et l'incertitude généralisée que provoque le terrorisme.

我们意识到恐怖主义产生的广泛不安

Ils ont subi un préjudice irréparable, vivant constamment dans la peur, l'insécurité et le trouble.

他们遭受到无可挽回的创伤和伤害,被迫生活在无尽的不安全感和骚动之中。

Ces changements doivent, pour le moins, tenir compte des sentiments de crainte et d'insécurité qu'éprouve chacun.

至少,这些变化必须同个人的不安全感调和。

Sanctions, conflit, assassinats, pauvreté, peur et incertitude ont été le lot quotidien des citoyens serbes pendant plus d'une décennie.

制裁、冲突、杀戮、贫困、不安成了塞尔维亚公10来日常生活的内容。

Les démolitions, qui ont semé une intense panique et la terreur parmi les habitants du camp, ont eu lieu alors que ceux-ci dormaient.

以色列的毁屋行动造成营区居极度不安,这些行动是在他们睡觉时发生的。

Des familles ont été harcelées et leurs biens volés ou détruits, dans le but d'inspirer la peur et l'insécurité parmi notre peuple.

家庭受到骚扰,财产被偷或摧毁,所有这些的目的是在人之间制造不安

La menace de pénétration terroriste par des frontières poreuses suffit à susciter à l'échelle internationale un sentiment d'anxiété, d'insécurité, voire de paranoïa.

恐怖分子渗透防范不严的边界构成威胁,这足以引起国际焦虑、不安乃至

Les forts taux de violence et de victimisation dans les zones urbaines ont entraîné une peur et une insécurité croissantes chez les citadins.

暴力和受害的高发生率使得人口的感和不安全感越来越严重。

Cette augmentation s'est traduite par un gonflement des budgets de la défense dans le monde entier, engendrant l'insécurité, la peur et la méfiance.

由于这些支出,全世界的国防预算均告上升,加深了不安和不信任气氛。

Ce dont nous avons été témoins, avec un mélange d'horreur, de compassion et d'inquiétude, durant les dernières années a été le retour de l'Histoire.

在过去10中,我们怀着、同情和不安交织的心情,见证了历史的回归。

Le terrorisme fait relativement peu de victimes par rapport à d'autres formes de violence. Mais il généralise un sentiment d'insécurité et de crainte.

与其它形式的暴力和冲突相比,恐怖主义杀死和残害的人数相对较少,但它散布不安全感,这反过来促使人们同那些与他们拥有共同信念或生活方式的人惺惺相惜,而躲避那些似乎非我族类的人。

Nous nous sommes heurtés à des obstacles divers, tels que l'intransigeance, la mauvaise foi, la cupidité, la peur et l'appréhension et, parfois, des difficultés financières.

我们遭遇了各种各样的障碍,像不妥协、不守信、贪心、不安等等,有时是资金紧张。

Les Iraquiens m'ont parlé de leurs craintes et de leur angoisse à cet égard, comme cela a été mentionné dans le rapport du Secrétaire général.

在这方面,伊拉克人已向我表达其目前的不安,这已经反映在秘书长的报告中。

Les horribles actes de terrorisme commis hier sur le territoire américain ont plongé le monde entier dans une période sans précédent de danger, de crainte et d'incertitude.

昨天在美国领土上犯下的可怕的恐怖主义行为,使全世界陷入空前的危险、不安的时期。

Cette campagne d'intimidation a de graves répercussions sur la population civile au-delà de ceux qui sont spécifiquement visés, en instillant un climat généralisé de peur et d'insécurité.

这种恫吓运动严重影响到属于那些受专门针对的人员之外的平百姓,从而加深了普遍的不安全感。

Ces événements avaient également montré à quel point le système se devait d'examiner les craintes et les soucis que causait la mondialisation au sein de la société.

同时,这些事件又再次突出,联合国系统需要解决普遍存在的、对全球化对社会的影响的不安的问题。

De nouvelles craintes et l'insécurité ont fait leur apparition et ce, parallèlement à la résurgence et à l'élaboration de théories et de positions héritées de la guerre froide.

由于冷战理论和立场重新抬头和出现,产生了新的不安全感。

Lorsqu'elle est associée à une activité criminelle à grande échelle, elle peut miner les institutions de l'État, semer la peur et l'insécurité et contribuer à un climat d'impunité.

与大规模犯罪活动相关时,武装暴力会削弱国家机构、散布感和不安全感,并滋长有罪不罚现象。

Leur passé de peur, d'anxiété et d'insécurité doit laisser la place à un présent qui leur apporte un sentiment de sécurité et d'espoir et rétablisse la dignité de l'être humain.

一个具有安全感和希望并恢复人的尊严的环境,将取代以往的那种不安和无安全感的局面。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 恐惧不安 的法语例句

用户正在搜索


chlorophyllase, chlorophylle, chlorophyllien, chlorophyllite, chlorophyre, Chlorophytes, chloropicrine, chloropie, chloroplaste, chloroplatinate,

相似单词


恐慌的(人)(易), 恐慌万状, 恐角亚目, 恐惧, 恐惧<书>, 恐惧不安, 恐龙, 恐龙类, 恐鸟, 恐鸟属,
être tourmenté par la peur et l'anxiét

Le terrorisme sème la peur, l'insécurité et l'anarchie.

它散布恐惧不安全感及混乱状况。

Nous avons perçu la peur et l'incertitude généralisée que provoque le terrorisme.

我们意识到恐怖主义产生广泛恐惧不安

Ils ont subi un préjudice irréparable, vivant constamment dans la peur, l'insécurité et le trouble.

他们遭受到无可挽回创伤和伤害,被迫生活在无尽恐惧不安全感和骚动之中。

Ces changements doivent, pour le moins, tenir compte des sentiments de crainte et d'insécurité qu'éprouve chacun.

至少,这些变化必须同个人恐惧不安全感调和。

Sanctions, conflit, assassinats, pauvreté, peur et incertitude ont été le lot quotidien des citoyens serbes pendant plus d'une décennie.

制裁、冲突、杀戮、贫困、恐惧不安成了塞尔维亚公民10多年来日常生活内容。

Les démolitions, qui ont semé une intense panique et la terreur parmi les habitants du camp, ont eu lieu alors que ceux-ci dormaient.

毁屋行动造成营区居民极度恐惧不安,这些行动是在他们睡觉时发生

Des familles ont été harcelées et leurs biens volés ou détruits, dans le but d'inspirer la peur et l'insécurité parmi notre peuple.

很多家庭受到骚扰,财产被偷或摧毁,所有这些是在人民之间制造恐惧不安

La menace de pénétration terroriste par des frontières poreuses suffit à susciter à l'échelle internationale un sentiment d'anxiété, d'insécurité, voire de paranoïa.

恐怖分子渗透防范不严边界构成威胁,这足国际焦虑、不安乃至恐惧

Les forts taux de violence et de victimisation dans les zones urbaines ont entraîné une peur et une insécurité croissantes chez les citadins.

城市暴力和受害高发生率使得城市人口恐惧感和不安全感越来越严重。

Cette augmentation s'est traduite par un gonflement des budgets de la défense dans le monde entier, engendrant l'insécurité, la peur et la méfiance.

由于这些支出,全世界国防预算均告上升,加深了不安恐惧和不信任气氛。

Ce dont nous avons été témoins, avec un mélange d'horreur, de compassion et d'inquiétude, durant les dernières années a été le retour de l'Histoire.

在过去10年中,我们怀着恐惧、同情和不安交织心情,见证了历史回归。

Le terrorisme fait relativement peu de victimes par rapport à d'autres formes de violence. Mais il généralise un sentiment d'insécurité et de crainte.

与其它形式暴力和冲突相比,恐怖主义杀死和残害人数相对较少,但它散布恐惧不安全感,这反过来促使人们同那些与他们拥有共同信念或生活方式人惺惺相惜,而躲避那些似乎非我族类人。

Nous nous sommes heurtés à des obstacles divers, tels que l'intransigeance, la mauvaise foi, la cupidité, la peur et l'appréhension et, parfois, des difficultés financières.

我们遭遇了各种各样障碍,像不妥协、不守信、贪心、恐惧不安等等,有时是资金紧张。

Les Iraquiens m'ont parlé de leurs craintes et de leur angoisse à cet égard, comme cela a été mentionné dans le rapport du Secrétaire général.

在这方面,伊拉克人已向我表达其目前恐惧不安,这已经反映在秘书长报告中。

Les horribles actes de terrorisme commis hier sur le territoire américain ont plongé le monde entier dans une période sans précédent de danger, de crainte et d'incertitude.

昨天在美国领土上犯下可怕恐怖主义行为,使全世界陷入空前危险、恐惧不安时期。

Cette campagne d'intimidation a de graves répercussions sur la population civile au-delà de ceux qui sont spécifiquement visés, en instillant un climat généralisé de peur et d'insécurité.

这种恫吓运动严重影响到属于那些受专门针对人员之外平民百姓,从而加深了普遍恐惧不安全感。

Ces événements avaient également montré à quel point le système se devait d'examiner les craintes et les soucis que causait la mondialisation au sein de la société.

同时,这些事件又再次突出,联合国系统需要解决普遍存在、对全球化对社会影响恐惧不安问题。

De nouvelles craintes et l'insécurité ont fait leur apparition et ce, parallèlement à la résurgence et à l'élaboration de théories et de positions héritées de la guerre froide.

由于冷战理论和立场重新抬头和出现,产生了新恐惧不安全感。

Lorsqu'elle est associée à une activité criminelle à grande échelle, elle peut miner les institutions de l'État, semer la peur et l'insécurité et contribuer à un climat d'impunité.

与大规模犯罪活动相关时,武装暴力会削弱国家机构、散布恐惧感和不安全感,并滋长有罪不罚现象。

Leur passé de peur, d'anxiété et d'insécurité doit laisser la place à un présent qui leur apporte un sentiment de sécurité et d'espoir et rétablisse la dignité de l'être humain.

一个具有安全感和希望并恢复人尊严环境,将取代那种恐惧不安和无安全感局面。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 恐惧不安 的法语例句

用户正在搜索


chlorosaphère, chlorosaphir, chlorose, chlorosel, chlorosilane, chlorosité, chlorosmite, chlorospodiosite, chlorostachyé, chlorostannite,

相似单词


恐慌的(人)(易), 恐慌万状, 恐角亚目, 恐惧, 恐惧<书>, 恐惧不安, 恐龙, 恐龙类, 恐鸟, 恐鸟属,
être tourmenté par la peur et l'anxiét

Le terrorisme sème la peur, l'insécurité et l'anarchie.

它散布恐惧以及混乱状况。

Nous avons perçu la peur et l'incertitude généralisée que provoque le terrorisme.

我们意识到恐怖主义产生的广泛恐惧

Ils ont subi un préjudice irréparable, vivant constamment dans la peur, l'insécurité et le trouble.

他们遭受到无可挽回的创伤和伤害,被迫生活在无尽的恐惧和骚动之中。

Ces changements doivent, pour le moins, tenir compte des sentiments de crainte et d'insécurité qu'éprouve chacun.

至少,这些变化必须同个人的恐惧调和。

Sanctions, conflit, assassinats, pauvreté, peur et incertitude ont été le lot quotidien des citoyens serbes pendant plus d'une décennie.

制裁、冲、杀戮、贫困、恐惧成了塞尔维亚公民10多年来日常生活的内容。

Les démolitions, qui ont semé une intense panique et la terreur parmi les habitants du camp, ont eu lieu alors que ceux-ci dormaient.

以色列的毁屋行动造成营区居民极度恐惧,这些行动是在他们睡觉时发生的。

Des familles ont été harcelées et leurs biens volés ou détruits, dans le but d'inspirer la peur et l'insécurité parmi notre peuple.

很多家庭受到骚扰,财产被偷或摧毁,所有这些的目的是在人民之间制造恐惧

La menace de pénétration terroriste par des frontières poreuses suffit à susciter à l'échelle internationale un sentiment d'anxiété, d'insécurité, voire de paranoïa.

恐怖分子渗透防范不严的边界构成威胁,这足以引起国际焦虑、乃至恐惧

Les forts taux de violence et de victimisation dans les zones urbaines ont entraîné une peur et une insécurité croissantes chez les citadins.

城市暴力和受害的高发生率使得城市人口的恐惧越来越严重。

Cette augmentation s'est traduite par un gonflement des budgets de la défense dans le monde entier, engendrant l'insécurité, la peur et la méfiance.

由于这些支出,世界的国防预算均告上升,加深了恐惧和不信任气氛。

Ce dont nous avons été témoins, avec un mélange d'horreur, de compassion et d'inquiétude, durant les dernières années a été le retour de l'Histoire.

在过去10年中,我们怀着恐惧、同情和交织的心情,见证了历史的回归。

Le terrorisme fait relativement peu de victimes par rapport à d'autres formes de violence. Mais il généralise un sentiment d'insécurité et de crainte.

与其它形式的暴力和冲,恐怖主义杀死和残害的人数对较少,但它散布恐惧,这反过来促使人们同那些与他们拥有共同信念或生活方式的人惺惺惜,而躲避那些似乎非我族类的人。

Nous nous sommes heurtés à des obstacles divers, tels que l'intransigeance, la mauvaise foi, la cupidité, la peur et l'appréhension et, parfois, des difficultés financières.

我们遭遇了各种各样的障碍,像不妥协、不守信、贪心、恐惧等等,有时是资金紧张。

Les Iraquiens m'ont parlé de leurs craintes et de leur angoisse à cet égard, comme cela a été mentionné dans le rapport du Secrétaire général.

在这方面,伊拉克人已向我表达其目前的恐惧,这已经反映在秘书长的报告中。

Les horribles actes de terrorisme commis hier sur le territoire américain ont plongé le monde entier dans une période sans précédent de danger, de crainte et d'incertitude.

昨天在美国领土上犯下的可怕的恐怖主义行为,使世界陷入空前的危险、恐惧的时期。

Cette campagne d'intimidation a de graves répercussions sur la population civile au-delà de ceux qui sont spécifiquement visés, en instillant un climat généralisé de peur et d'insécurité.

这种恫吓运动严重影响到属于那些受专门针对的人员之外的平民百姓,从而加深了普遍的恐惧

Ces événements avaient également montré à quel point le système se devait d'examiner les craintes et les soucis que causait la mondialisation au sein de la société.

同时,这些事件又再次出,联合国系统需要解决普遍存在的、对球化对社会的影响的恐惧的问题。

De nouvelles craintes et l'insécurité ont fait leur apparition et ce, parallèlement à la résurgence et à l'élaboration de théories et de positions héritées de la guerre froide.

由于冷战理论和立场重新抬头和出现,产生了新的恐惧

Lorsqu'elle est associée à une activité criminelle à grande échelle, elle peut miner les institutions de l'État, semer la peur et l'insécurité et contribuer à un climat d'impunité.

与大规模犯罪活动关时,武装暴力会削弱国家机构、散布恐惧,并滋长有罪不罚现象。

Leur passé de peur, d'anxiété et d'insécurité doit laisser la place à un présent qui leur apporte un sentiment de sécurité et d'espoir et rétablisse la dignité de l'être humain.

一个具有和希望并恢复人的尊严的环境,将取代以往的那种恐惧和无的局面。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 恐惧不安 的法语例句

用户正在搜索


Chlorotocella, chlorotoluène, chlorotride, chloroxéthose, chloroxétose, chloroxyde, chlorphénamine, chlorphéniramine, chlorpromazine, chlorpropamide,

相似单词


恐慌的(人)(易), 恐慌万状, 恐角亚目, 恐惧, 恐惧<书>, 恐惧不安, 恐龙, 恐龙类, 恐鸟, 恐鸟属,
être tourmenté par la peur et l'anxiét

Le terrorisme sème la peur, l'insécurité et l'anarchie.

它散布恐惧不安感以及混乱状况。

Nous avons perçu la peur et l'incertitude généralisée que provoque le terrorisme.

我们意识到恐怖主义产生的广泛恐惧不安

Ils ont subi un préjudice irréparable, vivant constamment dans la peur, l'insécurité et le trouble.

他们遭受到无可挽回的创伤和伤害,被迫生活在无尽的恐惧不安感和骚动之中。

Ces changements doivent, pour le moins, tenir compte des sentiments de crainte et d'insécurité qu'éprouve chacun.

至少,化必须同个人的恐惧不安感调和。

Sanctions, conflit, assassinats, pauvreté, peur et incertitude ont été le lot quotidien des citoyens serbes pendant plus d'une décennie.

制裁、冲突、杀戮、贫困、恐惧不安成了塞尔维亚公民10多年来日常生活的内容。

Les démolitions, qui ont semé une intense panique et la terreur parmi les habitants du camp, ont eu lieu alors que ceux-ci dormaient.

以色列的毁屋行动造成营区居民极度恐惧不安行动是在他们睡觉时发生的。

Des familles ont été harcelées et leurs biens volés ou détruits, dans le but d'inspirer la peur et l'insécurité parmi notre peuple.

很多家庭受到骚扰,财产被偷或摧毁,所有的目的是在人民之间制造恐惧不安

La menace de pénétration terroriste par des frontières poreuses suffit à susciter à l'échelle internationale un sentiment d'anxiété, d'insécurité, voire de paranoïa.

恐怖分子渗透防范不严的边构成威胁,足以引起国际焦虑、不安乃至恐惧

Les forts taux de violence et de victimisation dans les zones urbaines ont entraîné une peur et une insécurité croissantes chez les citadins.

城市暴力和受害的高发生率使得城市人口的恐惧感和不安感越来越严重。

Cette augmentation s'est traduite par un gonflement des budgets de la défense dans le monde entier, engendrant l'insécurité, la peur et la méfiance.

由于支出,的国防预算均告上升,加深了不安恐惧和不信任气氛。

Ce dont nous avons été témoins, avec un mélange d'horreur, de compassion et d'inquiétude, durant les dernières années a été le retour de l'Histoire.

在过去10年中,我们怀着恐惧、同情和不安交织的心情,见证了历史的回归。

Le terrorisme fait relativement peu de victimes par rapport à d'autres formes de violence. Mais il généralise un sentiment d'insécurité et de crainte.

与其它形式的暴力和冲突相比,恐怖主义杀死和残害的人数相对较少,但它散布恐惧不安感,反过来促使人们同那与他们拥有共同信念或生活方式的人惺惺相惜,而躲避那似乎非我族类的人。

Nous nous sommes heurtés à des obstacles divers, tels que l'intransigeance, la mauvaise foi, la cupidité, la peur et l'appréhension et, parfois, des difficultés financières.

我们遭遇了各种各样的障碍,像不妥协、不守信、贪心、恐惧不安等等,有时是资金紧张。

Les Iraquiens m'ont parlé de leurs craintes et de leur angoisse à cet égard, comme cela a été mentionné dans le rapport du Secrétaire général.

方面,伊拉克人已向我表达其目前的恐惧不安已经反映在秘书长的报告中。

Les horribles actes de terrorisme commis hier sur le territoire américain ont plongé le monde entier dans une période sans précédent de danger, de crainte et d'incertitude.

昨天在美国领土上犯下的可怕的恐怖主义行为,使陷入空前的危险、恐惧不安的时期。

Cette campagne d'intimidation a de graves répercussions sur la population civile au-delà de ceux qui sont spécifiquement visés, en instillant un climat généralisé de peur et d'insécurité.

种恫吓运动严重影响到属于那受专门针对的人员之外的平民百姓,从而加深了普遍的恐惧不安感。

Ces événements avaient également montré à quel point le système se devait d'examiner les craintes et les soucis que causait la mondialisation au sein de la société.

同时,事件又再次突出,联合国系统需要解决普遍存在的、对球化对社会的影响的恐惧不安的问题。

De nouvelles craintes et l'insécurité ont fait leur apparition et ce, parallèlement à la résurgence et à l'élaboration de théories et de positions héritées de la guerre froide.

由于冷战理论和立场重新抬头和出现,产生了新的恐惧不安感。

Lorsqu'elle est associée à une activité criminelle à grande échelle, elle peut miner les institutions de l'État, semer la peur et l'insécurité et contribuer à un climat d'impunité.

与大规模犯罪活动相关时,武装暴力会削弱国家机构、散布恐惧感和不安感,并滋长有罪不罚现象。

Leur passé de peur, d'anxiété et d'insécurité doit laisser la place à un présent qui leur apporte un sentiment de sécurité et d'espoir et rétablisse la dignité de l'être humain.

一个具有安感和希望并恢复人的尊严的环境,将取代以往的那种恐惧不安和无安感的局面。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 恐惧不安 的法语例句

用户正在搜索


chloruration, chlorure, chloruré, chlorurée, chlorurémie, chlorurer, chlorurie, chlorurimètre, chloryl, Chlorzotocin,

相似单词


恐慌的(人)(易), 恐慌万状, 恐角亚目, 恐惧, 恐惧<书>, 恐惧不安, 恐龙, 恐龙类, 恐鸟, 恐鸟属,
être tourmenté par la peur et l'anxiét

Le terrorisme sème la peur, l'insécurité et l'anarchie.

它散布恐惧不安全感及混乱状况。

Nous avons perçu la peur et l'incertitude généralisée que provoque le terrorisme.

我们意识到恐怖主义产生的广泛恐惧不安

Ils ont subi un préjudice irréparable, vivant constamment dans la peur, l'insécurité et le trouble.

他们遭受到无可挽回的创伤和伤害,被迫生活在无尽的恐惧不安全感和骚动之中。

Ces changements doivent, pour le moins, tenir compte des sentiments de crainte et d'insécurité qu'éprouve chacun.

至少,这些变化必须同个人的恐惧不安全感调和。

Sanctions, conflit, assassinats, pauvreté, peur et incertitude ont été le lot quotidien des citoyens serbes pendant plus d'une décennie.

制裁、冲突、杀戮、贫困、恐惧不安成了塞尔维亚公民10多年来日常生活的

Les démolitions, qui ont semé une intense panique et la terreur parmi les habitants du camp, ont eu lieu alors que ceux-ci dormaient.

色列的毁屋行动造成营区居民极度恐惧不安,这些行动是在他们睡觉时发生的。

Des familles ont été harcelées et leurs biens volés ou détruits, dans le but d'inspirer la peur et l'insécurité parmi notre peuple.

很多家庭受到骚扰,财产被偷或摧毁,所有这些的目的是在人民之间制造恐惧不安

La menace de pénétration terroriste par des frontières poreuses suffit à susciter à l'échelle internationale un sentiment d'anxiété, d'insécurité, voire de paranoïa.

恐怖分子渗透防范不严的边界构成威胁,这足引起虑、不安乃至恐惧

Les forts taux de violence et de victimisation dans les zones urbaines ont entraîné une peur et une insécurité croissantes chez les citadins.

城市暴力和受害的高发生率使得城市人口的恐惧感和不安全感越来越严重。

Cette augmentation s'est traduite par un gonflement des budgets de la défense dans le monde entier, engendrant l'insécurité, la peur et la méfiance.

由于这些支出,全世界的防预算均告上升,加深了不安恐惧和不信任气氛。

Ce dont nous avons été témoins, avec un mélange d'horreur, de compassion et d'inquiétude, durant les dernières années a été le retour de l'Histoire.

在过去10年中,我们怀着恐惧、同情和不安交织的心情,见证了历史的回归。

Le terrorisme fait relativement peu de victimes par rapport à d'autres formes de violence. Mais il généralise un sentiment d'insécurité et de crainte.

与其它形式的暴力和冲突相比,恐怖主义杀死和残害的人数相对较少,但它散布恐惧不安全感,这反过来促使人们同那些与他们拥有共同信念或生活方式的人惺惺相惜,而躲避那些似乎非我族类的人。

Nous nous sommes heurtés à des obstacles divers, tels que l'intransigeance, la mauvaise foi, la cupidité, la peur et l'appréhension et, parfois, des difficultés financières.

我们遭遇了各种各样的障碍,像不妥协、不守信、贪心、恐惧不安等等,有时是资金紧张。

Les Iraquiens m'ont parlé de leurs craintes et de leur angoisse à cet égard, comme cela a été mentionné dans le rapport du Secrétaire général.

在这方面,伊拉克人已向我表达其目前的恐惧不安,这已经反映在秘书长的报告中。

Les horribles actes de terrorisme commis hier sur le territoire américain ont plongé le monde entier dans une période sans précédent de danger, de crainte et d'incertitude.

昨天在美领土上犯下的可怕的恐怖主义行为,使全世界陷入空前的危险、恐惧不安的时期。

Cette campagne d'intimidation a de graves répercussions sur la population civile au-delà de ceux qui sont spécifiquement visés, en instillant un climat généralisé de peur et d'insécurité.

这种恫吓运动严重影响到属于那些受专门针对的人员之外的平民百姓,从而加深了普遍的恐惧不安全感。

Ces événements avaient également montré à quel point le système se devait d'examiner les craintes et les soucis que causait la mondialisation au sein de la société.

同时,这些事件又再次突出,联合系统需要解决普遍存在的、对全球化对社会的影响的恐惧不安的问题。

De nouvelles craintes et l'insécurité ont fait leur apparition et ce, parallèlement à la résurgence et à l'élaboration de théories et de positions héritées de la guerre froide.

由于冷战理论和立场重新抬头和出现,产生了新的恐惧不安全感。

Lorsqu'elle est associée à une activité criminelle à grande échelle, elle peut miner les institutions de l'État, semer la peur et l'insécurité et contribuer à un climat d'impunité.

与大规模犯罪活动相关时,武装暴力会削弱家机构、散布恐惧感和不安全感,并滋长有罪不罚现象。

Leur passé de peur, d'anxiété et d'insécurité doit laisser la place à un présent qui leur apporte un sentiment de sécurité et d'espoir et rétablisse la dignité de l'être humain.

一个具有安全感和希望并恢复人的尊严的环境,将取代往的那种恐惧不安和无安全感的局面。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 恐惧不安 的法语例句

用户正在搜索


Choanostoma, choc, chocage, chocard, chochotte, chocolat, chocolaté, chocolaterie, Chocolatetree, chocolatier,

相似单词


恐慌的(人)(易), 恐慌万状, 恐角亚目, 恐惧, 恐惧<书>, 恐惧不安, 恐龙, 恐龙类, 恐鸟, 恐鸟属,
être tourmenté par la peur et l'anxiét

Le terrorisme sème la peur, l'insécurité et l'anarchie.

它散布恐惧全感以及混乱状况。

Nous avons perçu la peur et l'incertitude généralisée que provoque le terrorisme.

我们意识到恐怖主义产生广泛恐惧

Ils ont subi un préjudice irréparable, vivant constamment dans la peur, l'insécurité et le trouble.

他们遭受到无可挽回创伤和伤害,被迫生活在无尽恐惧全感和骚动之中。

Ces changements doivent, pour le moins, tenir compte des sentiments de crainte et d'insécurité qu'éprouve chacun.

至少,这些变化必须同个人恐惧全感调和。

Sanctions, conflit, assassinats, pauvreté, peur et incertitude ont été le lot quotidien des citoyens serbes pendant plus d'une décennie.

制裁、冲突、杀戮、贫困、恐惧成了塞尔维亚公10多年来日常生活内容。

Les démolitions, qui ont semé une intense panique et la terreur parmi les habitants du camp, ont eu lieu alors que ceux-ci dormaient.

以色列毁屋行动造成营区恐惧,这些行动是在他们睡觉时发生

Des familles ont été harcelées et leurs biens volés ou détruits, dans le but d'inspirer la peur et l'insécurité parmi notre peuple.

很多家庭受到骚扰,财产被偷或摧毁,所有这些是在人之间制造恐惧

La menace de pénétration terroriste par des frontières poreuses suffit à susciter à l'échelle internationale un sentiment d'anxiété, d'insécurité, voire de paranoïa.

恐怖分子渗透防范边界构成威胁,这足以引起国际焦虑、乃至恐惧

Les forts taux de violence et de victimisation dans les zones urbaines ont entraîné une peur et une insécurité croissantes chez les citadins.

城市暴力和受害高发生率使得城市人口恐惧感和全感越来越重。

Cette augmentation s'est traduite par un gonflement des budgets de la défense dans le monde entier, engendrant l'insécurité, la peur et la méfiance.

由于这些支出,全世界国防预算均告上升,加深了恐惧信任气氛。

Ce dont nous avons été témoins, avec un mélange d'horreur, de compassion et d'inquiétude, durant les dernières années a été le retour de l'Histoire.

在过去10年中,我们怀着恐惧、同情和交织心情,见证了历史回归。

Le terrorisme fait relativement peu de victimes par rapport à d'autres formes de violence. Mais il généralise un sentiment d'insécurité et de crainte.

与其它形式暴力和冲突相比,恐怖主义杀死和残害人数相对较少,但它散布恐惧全感,这反过来促使人们同那些与他们拥有共同信念或生活方式人惺惺相惜,而躲避那些似乎非我族类人。

Nous nous sommes heurtés à des obstacles divers, tels que l'intransigeance, la mauvaise foi, la cupidité, la peur et l'appréhension et, parfois, des difficultés financières.

我们遭遇了各种各样障碍,像妥协、守信、贪心、恐惧等等,有时是资金紧张。

Les Iraquiens m'ont parlé de leurs craintes et de leur angoisse à cet égard, comme cela a été mentionné dans le rapport du Secrétaire général.

在这方面,伊拉克人已向我表达其目前恐惧,这已经反映在秘书长报告中。

Les horribles actes de terrorisme commis hier sur le territoire américain ont plongé le monde entier dans une période sans précédent de danger, de crainte et d'incertitude.

昨天在美国领土上犯下可怕恐怖主义行为,使全世界陷入空前危险、恐惧时期。

Cette campagne d'intimidation a de graves répercussions sur la population civile au-delà de ceux qui sont spécifiquement visés, en instillant un climat généralisé de peur et d'insécurité.

这种恫吓运动重影响到属于那些受专门针对人员之外百姓,从而加深了普遍恐惧全感。

Ces événements avaient également montré à quel point le système se devait d'examiner les craintes et les soucis que causait la mondialisation au sein de la société.

同时,这些事件又再次突出,联合国系统需要解决普遍存在、对全球化对社会影响恐惧问题。

De nouvelles craintes et l'insécurité ont fait leur apparition et ce, parallèlement à la résurgence et à l'élaboration de théories et de positions héritées de la guerre froide.

由于冷战理论和立场重新抬头和出现,产生了新恐惧全感。

Lorsqu'elle est associée à une activité criminelle à grande échelle, elle peut miner les institutions de l'État, semer la peur et l'insécurité et contribuer à un climat d'impunité.

与大规模犯罪活动相关时,武装暴力会削弱国家机构、散布恐惧感和全感,并滋长有罪罚现象。

Leur passé de peur, d'anxiété et d'insécurité doit laisser la place à un présent qui leur apporte un sentiment de sécurité et d'espoir et rétablisse la dignité de l'être humain.

一个具有安全感和希望并恢复人环境,将取代以往那种恐惧和无安全感局面。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 恐惧不安 的法语例句

用户正在搜索


choisir, choisisseur, Choisy, choix, choix du point douloureux, choke-bore, chola, cholagogue, cholalate, cholalémie,

相似单词


恐慌的(人)(易), 恐慌万状, 恐角亚目, 恐惧, 恐惧<书>, 恐惧不安, 恐龙, 恐龙类, 恐鸟, 恐鸟属,
être tourmenté par la peur et l'anxiét

Le terrorisme sème la peur, l'insécurité et l'anarchie.

它散布恐惧不安全感以及混乱状况。

Nous avons perçu la peur et l'incertitude généralisée que provoque le terrorisme.

我们意识到恐怖主义产生的广泛恐惧不安

Ils ont subi un préjudice irréparable, vivant constamment dans la peur, l'insécurité et le trouble.

他们遭受到无可挽回的创伤和伤害,被迫生活在无尽的恐惧不安全感和骚动之中。

Ces changements doivent, pour le moins, tenir compte des sentiments de crainte et d'insécurité qu'éprouve chacun.

至少,这些变化必须同个人的恐惧不安全感调和。

Sanctions, conflit, assassinats, pauvreté, peur et incertitude ont été le lot quotidien des citoyens serbes pendant plus d'une décennie.

裁、冲突、杀戮、贫困、恐惧不安成了塞尔维亚公民10多年来日常生活的内容。

Les démolitions, qui ont semé une intense panique et la terreur parmi les habitants du camp, ont eu lieu alors que ceux-ci dormaient.

以色列的毁屋行动成营区居民极度恐惧不安,这些行动是在他们发生的。

Des familles ont été harcelées et leurs biens volés ou détruits, dans le but d'inspirer la peur et l'insécurité parmi notre peuple.

很多家庭受到骚扰,财产被偷或摧毁,所有这些的目的是在人民之恐惧不安

La menace de pénétration terroriste par des frontières poreuses suffit à susciter à l'échelle internationale un sentiment d'anxiété, d'insécurité, voire de paranoïa.

恐怖分子渗透防范不严的边界构成威胁,这足以引起国际焦虑、不安乃至恐惧

Les forts taux de violence et de victimisation dans les zones urbaines ont entraîné une peur et une insécurité croissantes chez les citadins.

城市暴力和受害的高发生率使得城市人口的恐惧感和不安全感越来越严重。

Cette augmentation s'est traduite par un gonflement des budgets de la défense dans le monde entier, engendrant l'insécurité, la peur et la méfiance.

由于这些支出,全世界的国防预算均告上升,加深了不安恐惧和不信任气氛。

Ce dont nous avons été témoins, avec un mélange d'horreur, de compassion et d'inquiétude, durant les dernières années a été le retour de l'Histoire.

在过去10年中,我们怀着恐惧、同情和不安交织的心情,见证了历史的回归。

Le terrorisme fait relativement peu de victimes par rapport à d'autres formes de violence. Mais il généralise un sentiment d'insécurité et de crainte.

与其它形式的暴力和冲突相比,恐怖主义杀死和残害的人数相对较少,但它散布恐惧不安全感,这反过来促使人们同那些与他们拥有共同信念或生活方式的人惺惺相惜,而躲避那些似乎非我族类的人。

Nous nous sommes heurtés à des obstacles divers, tels que l'intransigeance, la mauvaise foi, la cupidité, la peur et l'appréhension et, parfois, des difficultés financières.

我们遭遇了各种各样的障碍,像不妥协、不守信、贪心、恐惧不安等等,有是资金紧张。

Les Iraquiens m'ont parlé de leurs craintes et de leur angoisse à cet égard, comme cela a été mentionné dans le rapport du Secrétaire général.

在这方面,伊拉克人已向我表达其目前的恐惧不安,这已经反映在秘书长的报告中。

Les horribles actes de terrorisme commis hier sur le territoire américain ont plongé le monde entier dans une période sans précédent de danger, de crainte et d'incertitude.

昨天在美国领土上犯下的可怕的恐怖主义行为,使全世界陷入空前的危险、恐惧不安期。

Cette campagne d'intimidation a de graves répercussions sur la population civile au-delà de ceux qui sont spécifiquement visés, en instillant un climat généralisé de peur et d'insécurité.

这种恫吓运动严重影响到属于那些受专门针对的人员之外的平民百姓,从而加深了普遍的恐惧不安全感。

Ces événements avaient également montré à quel point le système se devait d'examiner les craintes et les soucis que causait la mondialisation au sein de la société.

,这些事件又再次突出,联合国系统需要解决普遍存在的、对全球化对社会的影响的恐惧不安的问题。

De nouvelles craintes et l'insécurité ont fait leur apparition et ce, parallèlement à la résurgence et à l'élaboration de théories et de positions héritées de la guerre froide.

由于冷战理论和立场重新抬头和出现,产生了新的恐惧不安全感。

Lorsqu'elle est associée à une activité criminelle à grande échelle, elle peut miner les institutions de l'État, semer la peur et l'insécurité et contribuer à un climat d'impunité.

与大规模犯罪活动相关,武装暴力会削弱国家机构、散布恐惧感和不安全感,并滋长有罪不罚现象。

Leur passé de peur, d'anxiété et d'insécurité doit laisser la place à un présent qui leur apporte un sentiment de sécurité et d'espoir et rétablisse la dignité de l'être humain.

一个具有安全感和希望并恢复人的尊严的环境,将取代以往的那种恐惧不安和无安全感的局面。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 恐惧不安 的法语例句

用户正在搜索


cholangiopathie, cholangiostomie, cholangiotomie, cholangite, cholanopoïèse, cholanthrène, cholate, choléate, choléchromopoïèse, cholécyanine,

相似单词


恐慌的(人)(易), 恐慌万状, 恐角亚目, 恐惧, 恐惧<书>, 恐惧不安, 恐龙, 恐龙类, 恐鸟, 恐鸟属,
être tourmenté par la peur et l'anxiét

Le terrorisme sème la peur, l'insécurité et l'anarchie.

它散布恐惧不安全感以及混乱状况。

Nous avons perçu la peur et l'incertitude généralisée que provoque le terrorisme.

我们意识到恐怖主义产恐惧不安

Ils ont subi un préjudice irréparable, vivant constamment dans la peur, l'insécurité et le trouble.

他们遭受到无可挽回创伤和伤害,被迫活在无尽恐惧不安全感和骚动之中。

Ces changements doivent, pour le moins, tenir compte des sentiments de crainte et d'insécurité qu'éprouve chacun.

至少,这些变化必须同个人恐惧不安全感调和。

Sanctions, conflit, assassinats, pauvreté, peur et incertitude ont été le lot quotidien des citoyens serbes pendant plus d'une décennie.

制裁、冲突、杀戮、贫困、恐惧不安成了塞尔维亚公民10多年来日常内容。

Les démolitions, qui ont semé une intense panique et la terreur parmi les habitants du camp, ont eu lieu alors que ceux-ci dormaient.

以色列毁屋行动造成营区居民极度恐惧不安,这些行动是在他们睡觉时发

Des familles ont été harcelées et leurs biens volés ou détruits, dans le but d'inspirer la peur et l'insécurité parmi notre peuple.

很多家庭受到骚扰,财产被偷或摧毁,所有这些是在人民之间制造恐惧不安

La menace de pénétration terroriste par des frontières poreuses suffit à susciter à l'échelle internationale un sentiment d'anxiété, d'insécurité, voire de paranoïa.

恐怖分子渗透防范不严边界构成威胁,这足以引起国际焦虑、不安乃至恐惧

Les forts taux de violence et de victimisation dans les zones urbaines ont entraîné une peur et une insécurité croissantes chez les citadins.

城市暴力和受害高发率使得城市人口恐惧感和不安全感越来越严重。

Cette augmentation s'est traduite par un gonflement des budgets de la défense dans le monde entier, engendrant l'insécurité, la peur et la méfiance.

由于这些支出,全世界国防预算均告上升,加深了不安恐惧和不信任气氛。

Ce dont nous avons été témoins, avec un mélange d'horreur, de compassion et d'inquiétude, durant les dernières années a été le retour de l'Histoire.

在过去10年中,我们怀着恐惧、同不安交织了历史回归。

Le terrorisme fait relativement peu de victimes par rapport à d'autres formes de violence. Mais il généralise un sentiment d'insécurité et de crainte.

与其它形式暴力和冲突相比,恐怖主义杀死和残害人数相对较少,但它散布恐惧不安全感,这反过来促使人们同那些与他们拥有共同信念或活方式人惺惺相惜,而躲避那些似乎非我族类人。

Nous nous sommes heurtés à des obstacles divers, tels que l'intransigeance, la mauvaise foi, la cupidité, la peur et l'appréhension et, parfois, des difficultés financières.

我们遭遇了各种各样障碍,像不妥协、不守信、贪心、恐惧不安等等,有时是资金紧张。

Les Iraquiens m'ont parlé de leurs craintes et de leur angoisse à cet égard, comme cela a été mentionné dans le rapport du Secrétaire général.

在这方面,伊拉克人已向我表达其目前恐惧不安,这已经反映在秘书长报告中。

Les horribles actes de terrorisme commis hier sur le territoire américain ont plongé le monde entier dans une période sans précédent de danger, de crainte et d'incertitude.

昨天在美国领土上犯下可怕恐怖主义行为,使全世界陷入空前危险、恐惧不安时期。

Cette campagne d'intimidation a de graves répercussions sur la population civile au-delà de ceux qui sont spécifiquement visés, en instillant un climat généralisé de peur et d'insécurité.

这种恫吓运动严重影响到属于那些受专门针对人员之外平民百姓,从而加深了普遍恐惧不安全感。

Ces événements avaient également montré à quel point le système se devait d'examiner les craintes et les soucis que causait la mondialisation au sein de la société.

同时,这些事件又再次突出,联合国系统需要解决普遍存在、对全球化对社会影响恐惧不安问题。

De nouvelles craintes et l'insécurité ont fait leur apparition et ce, parallèlement à la résurgence et à l'élaboration de théories et de positions héritées de la guerre froide.

由于冷战理论和立场重新抬头和出现,产了新恐惧不安全感。

Lorsqu'elle est associée à une activité criminelle à grande échelle, elle peut miner les institutions de l'État, semer la peur et l'insécurité et contribuer à un climat d'impunité.

与大规模犯罪活动相关时,武装暴力会削弱国家机构、散布恐惧感和不安全感,并滋长有罪不罚现象。

Leur passé de peur, d'anxiété et d'insécurité doit laisser la place à un présent qui leur apporte un sentiment de sécurité et d'espoir et rétablisse la dignité de l'être humain.

一个具有安全感和希望并恢复人尊严环境,将取代以往那种恐惧不安和无安全感局面。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 恐惧不安 的法语例句

用户正在搜索


cholécystocinétique, cholécystogramme, cholécystographie, cholécystokinine, cholécystolithotripsie, cholécystopathie, cholécystopexie, cholécystoptose, cholécystorraphie, cholécystostomie,

相似单词


恐慌的(人)(易), 恐慌万状, 恐角亚目, 恐惧, 恐惧<书>, 恐惧不安, 恐龙, 恐龙类, 恐鸟, 恐鸟属,