L'ancien GATT constituait un cadre de négociations d'accords de commerce multilatéraux.
以前的关税及贸易总协(总协
)是
判多边贸易协
的
。
L'ancien GATT constituait un cadre de négociations d'accords de commerce multilatéraux.
以前的关税及贸易总协(总协
)是
判多边贸易协
的
。
Ce parallèle peut déjà être observé aux origines même du GATT.
些相似之处甚至可以追溯到总协
的起源。
L'AGCS n'aborde pas la question de la propriété des ressources naturelles.
服贸总协不包括自然资源的所有权。
L'AGCS restait une zone grise à laquelle il faudrait prêter attention.
《服务贸易总协》仍是需要关注的灰色地带。
L'expert a souligné l'importance des droits en matière de développement, qui sont consacrés dans l'AGCS.
位专家强调了《服贸总协
》所载的
展权。
L'AGCS couvre le mouvement de toutes les catégories de personnes physiques fournissant des services.
服贸总协涉及提供服务的所有各类自然人的流动。
Les services énergétiques ne constituent pas une catégorie distincte dans l'AGCS.
《服贸总协》没有将能源服务作为一个单独的类别。
Les limites du mode 4 ne sont toutefois pas clairement définies.
但是,服务贸易总协模式四的确切界限,并未明确界
。
Il pourrait être utile d'en examiner certains éléments dans le contexte de l'AGCS.
判服务贸易总协
时,可以考虑吸取其中的一些内容。
Ces tendances pourraient affecter les engagements pris selon le mode 4 dans le cadre de l'AGCS.
可能会影响《服务贸易总协
》方式4下的承诺。
La CNUCED devrait étoffer ses travaux analytiques sur les règles de l'AGCS et les réglementations intérieures.
贸会议应继续就服贸总协
规则和国内管制问题进行分析工作。
Peu de progrès ont été accomplis sur les négociations portant sur les règles de l'AGCS.
《服务贸易总协
》规则的
判方面没有取得多大的进展。
L'AGCS n'empiète pas sur le droit des gouvernements d'imposer un visa aux ressortissants d'autres pays.
服贸总协并不侵犯各国政府要求他国国民取得签证的权利。
L'AGCS n'impose ni n'exclut aucun régime réglementaire particulier.
《服务贸易总协》既未要求也未排除某一管理体制。
Les enjeux des négociations sur l'AGCS sont très élevés pour les membres de l'OMC.
《服贸总协》
判涉及到世贸组织成员的极大利害关系。
Il convenait d'accélérer les travaux sur les règles de l'AGCS, conformément aux mandats correspondants.
应当按照其相应的任务授权加速关于《服贸总协》规则的工作。
Des avantages découleraient des négociations sur l'AGCS, surtout grâce au mouvement des personnes physiques.
《服务贸易总协》
判,特别是自然人的活动将会产生好处。
Des avantages découleraient des négociations sur l'AGCS, surtout grâce au mouvement de personnes physiques.
《服务贸易总协》
判,特别是自然人的流动将会产生好处。
L'AGCS est un instrument souple, à condition seulement d'être utilisé avec souplesse.
《服务贸易总协》是一个灵活的文书,但必须予以灵活运用。
D'où les incertitudes sur le statut de ces accords dans le cadre de l'AGCS.
就使《服贸总协
》之下此类协议的地位产生了不确
性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
L'ancien GATT constituait un cadre de négociations d'accords de commerce multilatéraux.
以前关税及贸易总协定(总协定)是谈判多边贸易协定
框架。
Ce parallèle peut déjà être observé aux origines même du GATT.
这些相似之处甚至可以追溯到总协定起源。
L'AGCS n'aborde pas la question de la propriété des ressources naturelles.
贸总协定不包括自然资源
所有权。
L'AGCS restait une zone grise à laquelle il faudrait prêter attention.
《贸易总协定》仍是需要关注
灰色地带。
L'expert a souligné l'importance des droits en matière de développement, qui sont consacrés dans l'AGCS.
这位专家强调了《贸总协定》所载
展权。
L'AGCS couvre le mouvement de toutes les catégories de personnes physiques fournissant des services.
贸总协定涉及提供
所有各类自然人
流动。
Les services énergétiques ne constituent pas une catégorie distincte dans l'AGCS.
《贸总协定》没有将能源
为一个单独
类别。
Les limites du mode 4 ne sont toutefois pas clairement définies.
但是,贸易总协定模式四
确切界限,并未明确界定。
Il pourrait être utile d'en examiner certains éléments dans le contexte de l'AGCS.
在谈判贸易总协定时,可以考虑吸取其中
一些内容。
Ces tendances pourraient affecter les engagements pris selon le mode 4 dans le cadre de l'AGCS.
这可能会影响《贸易总协定》方式4下
承诺。
La CNUCED devrait étoffer ses travaux analytiques sur les règles de l'AGCS et les réglementations intérieures.
贸会议应继续就
贸总协定规则和国内管制问题进行分析工
。
Peu de progrès ont été accomplis sur les négociations portant sur les règles de l'AGCS.
在《贸易总协定》规则
谈判方面没有取得多大
进展。
L'AGCS n'empiète pas sur le droit des gouvernements d'imposer un visa aux ressortissants d'autres pays.
贸总协定并不侵犯各国政府要求他国国民取得签证
权利。
L'AGCS n'impose ni n'exclut aucun régime réglementaire particulier.
《贸易总协定》既未要求也未排除某一管理体制。
Les enjeux des négociations sur l'AGCS sont très élevés pour les membres de l'OMC.
《贸总协定》谈判涉及到世贸组织成员
极大利害关系。
Il convenait d'accélérer les travaux sur les règles de l'AGCS, conformément aux mandats correspondants.
应当按照其相应任
授权加速关于《
贸总协定》规则
工
。
Des avantages découleraient des négociations sur l'AGCS, surtout grâce au mouvement des personnes physiques.
《贸易总协定》谈判,特别是自然人
活动将会产生好处。
Des avantages découleraient des négociations sur l'AGCS, surtout grâce au mouvement de personnes physiques.
《贸易总协定》谈判,特别是自然人
流动将会产生好处。
L'AGCS est un instrument souple, à condition seulement d'être utilisé avec souplesse.
《贸易总协定》是一个灵活
文书,但必须予以灵活运用。
D'où les incertitudes sur le statut de ces accords dans le cadre de l'AGCS.
这就使《贸总协定》之下此类协议
地位产生了不确定性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
L'ancien GATT constituait un cadre de négociations d'accords de commerce multilatéraux.
以前的关税及贸易(
)是谈
贸易
的框架。
Ce parallèle peut déjà être observé aux origines même du GATT.
这些相似之处甚至可以追溯到的起源。
L'AGCS n'aborde pas la question de la propriété des ressources naturelles.
服贸不包括自然资源的所有权。
L'AGCS restait une zone grise à laquelle il faudrait prêter attention.
《服务贸易》仍是需要关注的灰色地带。
L'expert a souligné l'importance des droits en matière de développement, qui sont consacrés dans l'AGCS.
这位专家强调了《服贸》所载的
展权。
L'AGCS couvre le mouvement de toutes les catégories de personnes physiques fournissant des services.
服贸涉及提供服务的所有各类自然人的流动。
Les services énergétiques ne constituent pas une catégorie distincte dans l'AGCS.
《服贸》没有将能源服务作为一个单独的类别。
Les limites du mode 4 ne sont toutefois pas clairement définies.
但是,服务贸易模式四的确切界限,并未明确界
。
Il pourrait être utile d'en examiner certains éléments dans le contexte de l'AGCS.
在谈服务贸易
时,可以考虑吸取其中的一些内容。
Ces tendances pourraient affecter les engagements pris selon le mode 4 dans le cadre de l'AGCS.
这可能会影响《服务贸易》方式4下的承诺。
La CNUCED devrait étoffer ses travaux analytiques sur les règles de l'AGCS et les réglementations intérieures.
贸会议应继续就服贸
规则和国内管制问题进行分析工作。
Peu de progrès ont été accomplis sur les négociations portant sur les règles de l'AGCS.
在《服务贸易》规则的谈
方面没有取得
大的进展。
L'AGCS n'empiète pas sur le droit des gouvernements d'imposer un visa aux ressortissants d'autres pays.
服贸并不侵犯各国政府要求他国国民取得签证的权利。
L'AGCS n'impose ni n'exclut aucun régime réglementaire particulier.
《服务贸易》既未要求也未排除某一管理体制。
Les enjeux des négociations sur l'AGCS sont très élevés pour les membres de l'OMC.
《服贸》谈
涉及到世贸组织成员的极大利害关系。
Il convenait d'accélérer les travaux sur les règles de l'AGCS, conformément aux mandats correspondants.
应当按照其相应的任务授权加速关于《服贸》规则的工作。
Des avantages découleraient des négociations sur l'AGCS, surtout grâce au mouvement des personnes physiques.
《服务贸易》谈
,特别是自然人的活动将会产生好处。
Des avantages découleraient des négociations sur l'AGCS, surtout grâce au mouvement de personnes physiques.
《服务贸易》谈
,特别是自然人的流动将会产生好处。
L'AGCS est un instrument souple, à condition seulement d'être utilisé avec souplesse.
《服务贸易》是一个灵活的文书,但必须予以灵活运用。
D'où les incertitudes sur le statut de ces accords dans le cadre de l'AGCS.
这就使《服贸》之下此类
议的地位产生了不确
性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
L'ancien GATT constituait un cadre de négociations d'accords de commerce multilatéraux.
以前的关税及贸易(
)是谈判多边贸易
的框架。
Ce parallèle peut déjà être observé aux origines même du GATT.
这些相似之处甚至可以追溯到的起源。
L'AGCS n'aborde pas la question de la propriété des ressources naturelles.
服贸不包括自然资源的所有权。
L'AGCS restait une zone grise à laquelle il faudrait prêter attention.
《服务贸易》仍是需要关注的灰色地带。
L'expert a souligné l'importance des droits en matière de développement, qui sont consacrés dans l'AGCS.
这位专家强调了《服贸》所载的
展权。
L'AGCS couvre le mouvement de toutes les catégories de personnes physiques fournissant des services.
服贸涉及提供服务的所有各类自然人的流动。
Les services énergétiques ne constituent pas une catégorie distincte dans l'AGCS.
《服贸》没有将能源服务作为一个单独的类别。
Les limites du mode 4 ne sont toutefois pas clairement définies.
但是,服务贸易模式四的确切界限,并未明确界
。
Il pourrait être utile d'en examiner certains éléments dans le contexte de l'AGCS.
在谈判服务贸易时,可以考
其中的一些内容。
Ces tendances pourraient affecter les engagements pris selon le mode 4 dans le cadre de l'AGCS.
这可能会影响《服务贸易》方式4下的承诺。
La CNUCED devrait étoffer ses travaux analytiques sur les règles de l'AGCS et les réglementations intérieures.
贸会议应继续就服贸
规则和国内管制问题进行分析工作。
Peu de progrès ont été accomplis sur les négociations portant sur les règles de l'AGCS.
在《服务贸易》规则的谈判方面没有
得多大的进展。
L'AGCS n'empiète pas sur le droit des gouvernements d'imposer un visa aux ressortissants d'autres pays.
服贸并不侵犯各国政府要求他国国民
得签证的权利。
L'AGCS n'impose ni n'exclut aucun régime réglementaire particulier.
《服务贸易》既未要求也未排除某一管理体制。
Les enjeux des négociations sur l'AGCS sont très élevés pour les membres de l'OMC.
《服贸》谈判涉及到世贸组织成员的极大利害关系。
Il convenait d'accélérer les travaux sur les règles de l'AGCS, conformément aux mandats correspondants.
应当按照其相应的任务授权加速关于《服贸》规则的工作。
Des avantages découleraient des négociations sur l'AGCS, surtout grâce au mouvement des personnes physiques.
《服务贸易》谈判,特别是自然人的活动将会产生好处。
Des avantages découleraient des négociations sur l'AGCS, surtout grâce au mouvement de personnes physiques.
《服务贸易》谈判,特别是自然人的流动将会产生好处。
L'AGCS est un instrument souple, à condition seulement d'être utilisé avec souplesse.
《服务贸易》是一个灵活的文书,但必须予以灵活运用。
D'où les incertitudes sur le statut de ces accords dans le cadre de l'AGCS.
这就使《服贸》之下此类
议的地位产生了不确
性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
L'ancien GATT constituait un cadre de négociations d'accords de commerce multilatéraux.
以前的关税及贸易总协定(总协定)是谈判多边贸易协定的框架。
Ce parallèle peut déjà être observé aux origines même du GATT.
这些相似至可以追溯到总协定的起源。
L'AGCS n'aborde pas la question de la propriété des ressources naturelles.
服贸总协定不包括自然资源的所有权。
L'AGCS restait une zone grise à laquelle il faudrait prêter attention.
《服务贸易总协定》仍是需要关注的灰色地带。
L'expert a souligné l'importance des droits en matière de développement, qui sont consacrés dans l'AGCS.
这位专家强调了《服贸总协定》所载的展权。
L'AGCS couvre le mouvement de toutes les catégories de personnes physiques fournissant des services.
服贸总协定涉及提供服务的所有各类自然人的流动。
Les services énergétiques ne constituent pas une catégorie distincte dans l'AGCS.
《服贸总协定》没有将能源服务作为一个单独的类别。
Les limites du mode 4 ne sont toutefois pas clairement définies.
但是,服务贸易总协定模式四的确切界,
明确界定。
Il pourrait être utile d'en examiner certains éléments dans le contexte de l'AGCS.
在谈判服务贸易总协定时,可以考虑吸取其中的一些内容。
Ces tendances pourraient affecter les engagements pris selon le mode 4 dans le cadre de l'AGCS.
这可能会影响《服务贸易总协定》方式4下的承诺。
La CNUCED devrait étoffer ses travaux analytiques sur les règles de l'AGCS et les réglementations intérieures.
贸会议应继续就服贸总协定规则和国内管制问题进行分析工作。
Peu de progrès ont été accomplis sur les négociations portant sur les règles de l'AGCS.
在《服务贸易总协定》规则的谈判方面没有取得多大的进展。
L'AGCS n'empiète pas sur le droit des gouvernements d'imposer un visa aux ressortissants d'autres pays.
服贸总协定不侵犯各国政府要求他国国民取得签证的权利。
L'AGCS n'impose ni n'exclut aucun régime réglementaire particulier.
《服务贸易总协定》既要求也
排除某一管理体制。
Les enjeux des négociations sur l'AGCS sont très élevés pour les membres de l'OMC.
《服贸总协定》谈判涉及到世贸组织成员的极大利害关系。
Il convenait d'accélérer les travaux sur les règles de l'AGCS, conformément aux mandats correspondants.
应当按照其相应的任务授权加速关于《服贸总协定》规则的工作。
Des avantages découleraient des négociations sur l'AGCS, surtout grâce au mouvement des personnes physiques.
《服务贸易总协定》谈判,特别是自然人的活动将会产生好。
Des avantages découleraient des négociations sur l'AGCS, surtout grâce au mouvement de personnes physiques.
《服务贸易总协定》谈判,特别是自然人的流动将会产生好。
L'AGCS est un instrument souple, à condition seulement d'être utilisé avec souplesse.
《服务贸易总协定》是一个灵活的文书,但必须予以灵活运用。
D'où les incertitudes sur le statut de ces accords dans le cadre de l'AGCS.
这就使《服贸总协定》下此类协议的地位产生了不确定性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
L'ancien GATT constituait un cadre de négociations d'accords de commerce multilatéraux.
以前的关税及贸易总协定(总协定)是谈判多边贸易协定的框架。
Ce parallèle peut déjà être observé aux origines même du GATT.
这些相甚至可以追溯到总协定的起源。
L'AGCS n'aborde pas la question de la propriété des ressources naturelles.
服贸总协定不包括自然资源的所有权。
L'AGCS restait une zone grise à laquelle il faudrait prêter attention.
《服务贸易总协定》仍是需要关注的灰色地带。
L'expert a souligné l'importance des droits en matière de développement, qui sont consacrés dans l'AGCS.
这位专家强调了《服贸总协定》所载的展权。
L'AGCS couvre le mouvement de toutes les catégories de personnes physiques fournissant des services.
服贸总协定涉及提供服务的所有各类自然人的流动。
Les services énergétiques ne constituent pas une catégorie distincte dans l'AGCS.
《服贸总协定》没有将能源服务作为一个单独的类别。
Les limites du mode 4 ne sont toutefois pas clairement définies.
但是,服务贸易总协定模式四的确切界限,确界定。
Il pourrait être utile d'en examiner certains éléments dans le contexte de l'AGCS.
在谈判服务贸易总协定时,可以考虑吸取其中的一些内容。
Ces tendances pourraient affecter les engagements pris selon le mode 4 dans le cadre de l'AGCS.
这可能会影响《服务贸易总协定》方式4下的承诺。
La CNUCED devrait étoffer ses travaux analytiques sur les règles de l'AGCS et les réglementations intérieures.
贸会议应继续就服贸总协定规则和国内管制问题进行分析工作。
Peu de progrès ont été accomplis sur les négociations portant sur les règles de l'AGCS.
在《服务贸易总协定》规则的谈判方面没有取得多大的进展。
L'AGCS n'empiète pas sur le droit des gouvernements d'imposer un visa aux ressortissants d'autres pays.
服贸总协定不侵犯各国政府要求他国国民取得签证的权利。
L'AGCS n'impose ni n'exclut aucun régime réglementaire particulier.
《服务贸易总协定》既要求也
排除某一管理体制。
Les enjeux des négociations sur l'AGCS sont très élevés pour les membres de l'OMC.
《服贸总协定》谈判涉及到世贸组织成员的极大利害关系。
Il convenait d'accélérer les travaux sur les règles de l'AGCS, conformément aux mandats correspondants.
应当按照其相应的任务授权加速关于《服贸总协定》规则的工作。
Des avantages découleraient des négociations sur l'AGCS, surtout grâce au mouvement des personnes physiques.
《服务贸易总协定》谈判,特别是自然人的活动将会产生好。
Des avantages découleraient des négociations sur l'AGCS, surtout grâce au mouvement de personnes physiques.
《服务贸易总协定》谈判,特别是自然人的流动将会产生好。
L'AGCS est un instrument souple, à condition seulement d'être utilisé avec souplesse.
《服务贸易总协定》是一个灵活的文书,但必须予以灵活运用。
D'où les incertitudes sur le statut de ces accords dans le cadre de l'AGCS.
这就使《服贸总协定》下此类协议的地位产生了不确定性。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分
经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
L'ancien GATT constituait un cadre de négociations d'accords de commerce multilatéraux.
以前的关税及易总协定(总协定)是谈判多边
易协定的框架。
Ce parallèle peut déjà être observé aux origines même du GATT.
这些相似之处甚至可以追溯到总协定的起。
L'AGCS n'aborde pas la question de la propriété des ressources naturelles.
总协定不包括自然资
的所有权。
L'AGCS restait une zone grise à laquelle il faudrait prêter attention.
《易总协定》仍是需要关注的灰色地带。
L'expert a souligné l'importance des droits en matière de développement, qui sont consacrés dans l'AGCS.
这位专家强调了《总协定》所载的
展权。
L'AGCS couvre le mouvement de toutes les catégories de personnes physiques fournissant des services.
总协定涉及提供
的所有各类自然人的流动。
Les services énergétiques ne constituent pas une catégorie distincte dans l'AGCS.
《总协定》没有将能
作为一个单独的类别。
Les limites du mode 4 ne sont toutefois pas clairement définies.
但是,易总协定模式四的确切界限,并未明确界定。
Il pourrait être utile d'en examiner certains éléments dans le contexte de l'AGCS.
在谈判易总协定时,可以考虑吸取其中的一些内容。
Ces tendances pourraient affecter les engagements pris selon le mode 4 dans le cadre de l'AGCS.
这可能会影响《易总协定》方式4下的承诺。
La CNUCED devrait étoffer ses travaux analytiques sur les règles de l'AGCS et les réglementations intérieures.
会议应继续就
总协定规则和国内管制问题进行分析工作。
Peu de progrès ont été accomplis sur les négociations portant sur les règles de l'AGCS.
在《易总协定》规则的谈判方面没有取得多大的进展。
L'AGCS n'empiète pas sur le droit des gouvernements d'imposer un visa aux ressortissants d'autres pays.
总协定并不侵犯各国政府要求他国国民取得签证的权利。
L'AGCS n'impose ni n'exclut aucun régime réglementaire particulier.
《易总协定》既未要求也未排除某一管理体制。
Les enjeux des négociations sur l'AGCS sont très élevés pour les membres de l'OMC.
《总协定》谈判涉及到世
组织成员的极大利害关系。
Il convenait d'accélérer les travaux sur les règles de l'AGCS, conformément aux mandats correspondants.
应当按照其相应的任授权加速关于《
总协定》规则的工作。
Des avantages découleraient des négociations sur l'AGCS, surtout grâce au mouvement des personnes physiques.
《易总协定》谈判,特别是自然人的活动将会产生好处。
Des avantages découleraient des négociations sur l'AGCS, surtout grâce au mouvement de personnes physiques.
《易总协定》谈判,特别是自然人的流动将会产生好处。
L'AGCS est un instrument souple, à condition seulement d'être utilisé avec souplesse.
《易总协定》是一个灵活的文书,但必须予以灵活运用。
D'où les incertitudes sur le statut de ces accords dans le cadre de l'AGCS.
这就使《总协定》之下此类协议的地位产生了不确定性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
L'ancien GATT constituait un cadre de négociations d'accords de commerce multilatéraux.
以前的关税及贸易总协定(总协定)是谈判多边贸易协定的框架。
Ce parallèle peut déjà être observé aux origines même du GATT.
这些相甚至可以追溯到总协定的起源。
L'AGCS n'aborde pas la question de la propriété des ressources naturelles.
服贸总协定不包括自然资源的所有权。
L'AGCS restait une zone grise à laquelle il faudrait prêter attention.
《服务贸易总协定》仍是需要关注的灰色地带。
L'expert a souligné l'importance des droits en matière de développement, qui sont consacrés dans l'AGCS.
这位专家强调了《服贸总协定》所载的展权。
L'AGCS couvre le mouvement de toutes les catégories de personnes physiques fournissant des services.
服贸总协定涉及提供服务的所有各类自然人的流动。
Les services énergétiques ne constituent pas une catégorie distincte dans l'AGCS.
《服贸总协定》没有将能源服务作为一个单独的类别。
Les limites du mode 4 ne sont toutefois pas clairement définies.
但是,服务贸易总协定模式四的确切界限,确界定。
Il pourrait être utile d'en examiner certains éléments dans le contexte de l'AGCS.
在谈判服务贸易总协定时,可以考虑吸取其中的一些内容。
Ces tendances pourraient affecter les engagements pris selon le mode 4 dans le cadre de l'AGCS.
这可能会影响《服务贸易总协定》方式4下的承诺。
La CNUCED devrait étoffer ses travaux analytiques sur les règles de l'AGCS et les réglementations intérieures.
贸会议应继续就服贸总协定规则和国内管制问题进行分析工作。
Peu de progrès ont été accomplis sur les négociations portant sur les règles de l'AGCS.
在《服务贸易总协定》规则的谈判方面没有取得多大的进展。
L'AGCS n'empiète pas sur le droit des gouvernements d'imposer un visa aux ressortissants d'autres pays.
服贸总协定不侵犯各国政府要求他国国民取得签证的权利。
L'AGCS n'impose ni n'exclut aucun régime réglementaire particulier.
《服务贸易总协定》既要求也
排除某一管理体制。
Les enjeux des négociations sur l'AGCS sont très élevés pour les membres de l'OMC.
《服贸总协定》谈判涉及到世贸组织成员的极大利害关系。
Il convenait d'accélérer les travaux sur les règles de l'AGCS, conformément aux mandats correspondants.
应当按照其相应的任务授权加速关于《服贸总协定》规则的工作。
Des avantages découleraient des négociations sur l'AGCS, surtout grâce au mouvement des personnes physiques.
《服务贸易总协定》谈判,特别是自然人的活动将会产生好。
Des avantages découleraient des négociations sur l'AGCS, surtout grâce au mouvement de personnes physiques.
《服务贸易总协定》谈判,特别是自然人的流动将会产生好。
L'AGCS est un instrument souple, à condition seulement d'être utilisé avec souplesse.
《服务贸易总协定》是一个灵活的文书,但必须予以灵活运用。
D'où les incertitudes sur le statut de ces accords dans le cadre de l'AGCS.
这就使《服贸总协定》下此类协议的地位产生了不确定性。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分
经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
L'ancien GATT constituait un cadre de négociations d'accords de commerce multilatéraux.
以前的关税及易
(
)是谈判多边
易
的框架。
Ce parallèle peut déjà être observé aux origines même du GATT.
这些相似之处甚至可以追溯到的起源。
L'AGCS n'aborde pas la question de la propriété des ressources naturelles.
服不包括自然资源的所有权。
L'AGCS restait une zone grise à laquelle il faudrait prêter attention.
《服务易
》仍是需要关注的灰色地带。
L'expert a souligné l'importance des droits en matière de développement, qui sont consacrés dans l'AGCS.
这位专家强调了《服》所载的
展权。
L'AGCS couvre le mouvement de toutes les catégories de personnes physiques fournissant des services.
服涉及提供服务的所有各类自然人的流动。
Les services énergétiques ne constituent pas une catégorie distincte dans l'AGCS.
《服》没有将能源服务作为一个单独的类别。
Les limites du mode 4 ne sont toutefois pas clairement définies.
但是,服务易
模式四的确切界限,并未明确界
。
Il pourrait être utile d'en examiner certains éléments dans le contexte de l'AGCS.
在谈判服务易
时,可以考虑吸取其中的一些内容。
Ces tendances pourraient affecter les engagements pris selon le mode 4 dans le cadre de l'AGCS.
这可能会影响《服务易
》方式4下的承诺。
La CNUCED devrait étoffer ses travaux analytiques sur les règles de l'AGCS et les réglementations intérieures.
会议应继续就服
规则和国内管制问题进行分析工作。
Peu de progrès ont été accomplis sur les négociations portant sur les règles de l'AGCS.
在《服务易
》规则的谈判方面没有取得多大的进展。
L'AGCS n'empiète pas sur le droit des gouvernements d'imposer un visa aux ressortissants d'autres pays.
服并不侵犯各国政府要求他国国民取得签证的权利。
L'AGCS n'impose ni n'exclut aucun régime réglementaire particulier.
《服务易
》既未要求也未排除某一管理体制。
Les enjeux des négociations sur l'AGCS sont très élevés pour les membres de l'OMC.
《服》谈判涉及到世
组织成员的极大利害关系。
Il convenait d'accélérer les travaux sur les règles de l'AGCS, conformément aux mandats correspondants.
应当按照其相应的任务授权加速关于《服》规则的工作。
Des avantages découleraient des négociations sur l'AGCS, surtout grâce au mouvement des personnes physiques.
《服务易
》谈判,特别是自然人的活动将会产生好处。
Des avantages découleraient des négociations sur l'AGCS, surtout grâce au mouvement de personnes physiques.
《服务易
》谈判,特别是自然人的流动将会产生好处。
L'AGCS est un instrument souple, à condition seulement d'être utilisé avec souplesse.
《服务易
》是一个灵活的文书,但必须予以灵活运用。
D'où les incertitudes sur le statut de ces accords dans le cadre de l'AGCS.
这就使《服》之下此类
议的地位产生了不确
性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。