法语助手
  • 关闭
huái róu
(用政治手段笼络其他的国家,使之归附) (se dit des dominateurs féodaux) se céder afin d'amener les autres nationalités sous son contrôle (son administration)

Déclaration de Groots International et de la Commission Huairou.

姐妹协作基层组织和怀柔委员会国际妇女峰会的声明。

La Commission Huairou compte organiser, à l'intention d'organisations de femmes, plusieurs manifestations pour l'établissement de liens à l'occasion du Forum.

怀柔委员会正计划在论坛为妇女组织举行各种建立联系的活动。

À cette occasion aussi, la Commission Huairou et ses réseaux organiseront également plusieurs manifestations visant l'établissement de liens de coopération.

怀柔委员会和其网络亦将在第二届世界城市论坛期间举办各种建立联系的活动。

J'ai été fondée en 1997, est situé dans le jardin de la capitale, le district de Huairou, 40 kilomètres de Beijing.

我公司成立于1997年,座落于首都的后花园怀柔区内,距北京市区40公里。

Des déclarations ont également été faites par les représentants de la Palestine, de l'Institut Hassan Fathay et de la Commission Huairou.

巴勒斯坦、Hassan Fathay学院和怀柔委员会的代表也发了言。

Le Centre a aidé les réseaux membres de la Commission de Huairou à entreprendre des activités ayant trait aux droits fonciers des femmes.

向合作伙伴提供的支助括,向怀柔委员会成员网络关于妇女土地权利的活动提供的支助。

Dans le cadre de la vingt-cinquième session extraordinaire de l'Assemblée générale, le Centre a appuyé l'Académie internationale des femmes locales, mise en place par la Commission Huairou.

对大会第二十五届特别会议,人居中心支助了怀柔委员会举办的基层妇女国际协会。

La Commission Huairou, un réseau d'organisations féminines communautaires s'occupant des établissements humains, a mis en place des «dialogues au niveau local» et organisé divers débats et autres activités importantes.

怀柔委员会是妇女有关人类住区问题的基层组织网络,发起“地方与地方对话”,并组织了各种听证会和其它重要活动。

Un cadre d'évaluation de la parité entre les sexes dans les archives et la taxation foncières a été établi conjointement avec la Fédération internationale des géomètres et la Commission Huairou.

与国际测量工作者联合会和怀柔委员会共同制订了一个用于评估土地记录和税务制度的性别评

Les principaux efforts d'information en faveur de l'autonomisation des femmes dans le secteur des établissements humains s'exercent au sein des réseaux mondiaux d'organisations féminines qui font partie de la Commission de Huairou.

在人类住区方面赋予妇女权力的主要推广方法是通过构成怀柔委员会一部分的全球性妇女网络来进行。

La Commission Huairou et ses réseaux sont au coeur des efforts visant à étendre la mise en oeuvre du Programme pour l'habitat par le biais de nouveaux partenariats entre les communautés et l'État.

怀柔委员会及其网络是通过结成社区和国家之间的伙伴关系而加紧执行《人居议程》的努力的核心。

L'essentiel du travail d'information en faveur de l'autonomisation des femmes dans le secteur des établissements humains se fait par le biais des réseaux mondiaux d'organisations féminines qui font partie de la Commission de Huairou.

在人类住区方面推广赋予妇女权力的主要方法是通过构成怀柔委员会一部分的全球性妇女网络。

La Commission Huairou, organisme composite non gouvernemental s'occupant de questions concernant les femmes et les établissements humains, est appuyée par Habitat et lui donne des conseils sur les problèmes spécifiques des femmes et des hommes.

人类住区中心支助了怀柔委员会,这是一个处理妇女和生境议题的非政府分支机构。

La base de données sur les meilleures pratiques conçue par le Centre est coordonnée avec celle de ses principaux partenaires sur les questions relatives aux femmes, la Commission Huairou et le Comité interinstitutions sur les femmes et la parité des sexes.

中心最佳措施数据库已经与其主要伙伴(怀柔委员会和妇女和两性平等机构间委员会)的妇女问题数据库协调。

Je me félicite d'avoir pu me joindre à plusieurs d'entre vous lors de la Conférence de Beijing et d'avoir accompagné l'épouse du Président des États-Unis, Hillary Rodham Clinton, dont la simple présence à Beijing a marqué l'histoire et dont la déclaration a fait date.

我自豪曾有机会同你们中许多人一起参加北京会议和怀柔会议,并自豪伴随美国第一夫人希拉里·罗德纳·克林顿,她参加北京会议本身就是一种声明,她在那里的发言已载入史册。

Avec le centre COHRE, la fondation Hakijamii, la Commission Huairou et l'Internationale des habitants des taudis, d'autres travaux ont été entrepris pour recenser les questions de base à prendre en compte pour la mise au point de régimes peu coûteux d'immatriculation, d'acquisition et de gestion des terres.

也与住房权利中心、Hakijamii、怀柔委员会和贫窟居住者国际一起开展工作,查明一些关键基层问题,以便在制定负担得起的土地登记、获取和管理制度时考虑进去。

Mme Peterson (Grassroots Organizations Operating Together in Sisterhood) (parle en anglais) : Je suis fière de représenter la Commission Huairou, qui a en fait pris forme au cours des cinq dernières années, d'abord à Huairou (Chine) où Wally N'Dow a eu l'idée de cette commission puis à Istanbul où elle a été mise sur pied.

彼得森女士(姐妹协作基层组织)(以英语发言):我骄傲地代表怀柔委员会,该委员会实际上是在过去五年中诞生的,首先是瓦利·恩多乌在中国怀柔设想建立这个委员会,然后在伊斯坦布尔开始成立。

A l'occasion de la quatrième session du Forum urbain mondial, le Groupe consultatif a organisé un cours de formation sur des solutions de remplacement aux expulsions forcées en collaboration avec l'Institut d'études sur le logement et le développement urbain, le Centre sur le droit au logement et les expulsions forcées et la Commission Huairou.

咨询小组在第四届世界城市论坛会议期间与住房和城市发展研究所、住房权利和强行驱逐房客中心和怀柔委员会联合举办了强制驱逐房客备选办法的培训活动。

À la 5e séance, le 21 février, des déclarations ont été faites par les représentants du Colloque sur les établissements humains, de la Coalition internationale Habitat, de la Commission Huairou, du Comité des ONG sur les établissements humains, du Colloque de jeunes et du réseau Habitat Francophonie (voir annexe II pour le compte rendu des débats).

在2月21日第5次会议上,人类住区协调中心、生境国际联盟、怀柔委员会、非政府组织人类住区委员会、青年会议和法语国家生境网络的代表发了言(讨论情况见附件二)。

D'autres travaux ont été entrepris conjointement avec le Centre sur les droits au logement et les expulsions, la fondation Hakijamii, la Commission Huairou et l'Internationale des habitants des taudis, pour recenser les questions essentielles qui devront être prises en compte pour la mise au point de régimes d'immatriculation, d'acquisition et de gestion foncières à coût abordable.

还与住房权利中心、Hakijamii、怀柔委员会和棚户居国际组织共同开展工作,以查明在制订格合理的土地的登记、购买和管理制度时应予考虑的关键基层问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 怀柔 的法语例句

用户正在搜索


波纹线脚, 波纹效应, 波纹蟹属, 波纹藻属, 波纹织物, 波希米玻璃, 波希米亚玻璃, 波希米亚的, 波希米亚人, 波希米亚人的,

相似单词


怀驹, 怀恋, 怀念, 怀念故乡, 怀念青年时代, 怀柔, 怀山药, 怀胎, 怀胎的, 怀胎的母猫,
huái róu
(政治手段笼络其他的民族或国家,使之归附) (se dit des dominateurs féodaux) se céder afin d'amener les autres nationalités sous son contrôle (son administration)

Déclaration de Groots International et de la Commission Huairou.

姐妹协组织和怀柔委员会国际妇女峰会的声明。

La Commission Huairou compte organiser, à l'intention d'organisations de femmes, plusieurs manifestations pour l'établissement de liens à l'occasion du Forum.

怀柔委员会正计划在论坛为妇女组织举行各种建立联系的活动。

À cette occasion aussi, la Commission Huairou et ses réseaux organiseront également plusieurs manifestations visant l'établissement de liens de coopération.

怀柔委员会和其网络亦将在第二届世界城市论坛期间举办各种建立联系的活动。

J'ai été fondée en 1997, est situé dans le jardin de la capitale, le district de Huairou, 40 kilomètres de Beijing.

我公司成立1997年,座落首都的后花园怀柔区内,距北京市区40公里。

Des déclarations ont également été faites par les représentants de la Palestine, de l'Institut Hassan Fathay et de la Commission Huairou.

巴勒斯坦、Hassan Fathay学院和怀柔委员会的代表也发了言。

Le Centre a aidé les réseaux membres de la Commission de Huairou à entreprendre des activités ayant trait aux droits fonciers des femmes.

向合伙伴提供的支助括,向怀柔委员会成员网络关妇女土地权利的活动提供的支助。

Dans le cadre de la vingt-cinquième session extraordinaire de l'Assemblée générale, le Centre a appuyé l'Académie internationale des femmes locales, mise en place par la Commission Huairou.

对大会第二十五届特别会议,人居中心支助了怀柔委员会举办的妇女国际协会。

La Commission Huairou, un réseau d'organisations féminines communautaires s'occupant des établissements humains, a mis en place des «dialogues au niveau local» et organisé divers débats et autres activités importantes.

怀柔委员会是妇女有关人类住区问题的组织网络,发起“地方与地方对话”,并组织了各种听证会和其它重要活动。

Un cadre d'évaluation de la parité entre les sexes dans les archives et la taxation foncières a été établi conjointement avec la Fédération internationale des géomètres et la Commission Huairou.

与国际测量工者联合会和怀柔委员会共同制订了一个估土地记录和税务制度的性别价框架。

Les principaux efforts d'information en faveur de l'autonomisation des femmes dans le secteur des établissements humains s'exercent au sein des réseaux mondiaux d'organisations féminines qui font partie de la Commission de Huairou.

在人类住区方面赋予妇女权力的主要推广方法是通过构成怀柔委员会一部分的全球性妇女网络来进行。

La Commission Huairou et ses réseaux sont au coeur des efforts visant à étendre la mise en oeuvre du Programme pour l'habitat par le biais de nouveaux partenariats entre les communautés et l'État.

怀柔委员会及其网络是通过结成社区和国家之间的伙伴关系而加紧执行《人居议程》的努力的核心。

L'essentiel du travail d'information en faveur de l'autonomisation des femmes dans le secteur des établissements humains se fait par le biais des réseaux mondiaux d'organisations féminines qui font partie de la Commission de Huairou.

在人类住区方面推广赋予妇女权力的主要方法是通过构成怀柔委员会一部分的全球性妇女网络。

La Commission Huairou, organisme composite non gouvernemental s'occupant de questions concernant les femmes et les établissements humains, est appuyée par Habitat et lui donne des conseils sur les problèmes spécifiques des femmes et des hommes.

人类住区中心支助了怀柔委员会,这是一个处理妇女和生境议题的非政府分支机构。

La base de données sur les meilleures pratiques conçue par le Centre est coordonnée avec celle de ses principaux partenaires sur les questions relatives aux femmes, la Commission Huairou et le Comité interinstitutions sur les femmes et la parité des sexes.

中心最佳措施数据库已经与其主要伙伴(怀柔委员会和妇女和两性平等机构间委员会)的妇女问题数据库协调。

Je me félicite d'avoir pu me joindre à plusieurs d'entre vous lors de la Conférence de Beijing et d'avoir accompagné l'épouse du Président des États-Unis, Hillary Rodham Clinton, dont la simple présence à Beijing a marqué l'histoire et dont la déclaration a fait date.

我自豪曾有机会同你们中许多人一起参加北京会议和怀柔会议,并自豪伴随美国第一夫人希拉里·罗德纳·克林顿,她参加北京会议本身就是一种声明,她在那里的发言已载入史册。

Avec le centre COHRE, la fondation Hakijamii, la Commission Huairou et l'Internationale des habitants des taudis, d'autres travaux ont été entrepris pour recenser les questions de base à prendre en compte pour la mise au point de régimes peu coûteux d'immatriculation, d'acquisition et de gestion des terres.

也与住房权利中心、Hakijamii、怀柔委员会和贫民窟居住者国际一起开展工,查明一些关键问题,以便在制定负担得起的土地登记、获取和管理制度时考虑进去。

Mme Peterson (Grassroots Organizations Operating Together in Sisterhood) (parle en anglais) : Je suis fière de représenter la Commission Huairou, qui a en fait pris forme au cours des cinq dernières années, d'abord à Huairou (Chine) où Wally N'Dow a eu l'idée de cette commission puis à Istanbul où elle a été mise sur pied.

彼得森女士(姐妹协组织)(以英语发言):我骄傲地代表怀柔委员会,该委员会实际上是在过去五年中诞生的,首先是瓦利·恩多乌在中国怀柔设想建立这个委员会,然后在伊斯坦布尔开始成立。

A l'occasion de la quatrième session du Forum urbain mondial, le Groupe consultatif a organisé un cours de formation sur des solutions de remplacement aux expulsions forcées en collaboration avec l'Institut d'études sur le logement et le développement urbain, le Centre sur le droit au logement et les expulsions forcées et la Commission Huairou.

咨询小组在第四届世界城市论坛会议期间与住房和城市发展研究所、住房权利和强行驱逐房客中心和怀柔委员会联合举办了强制驱逐房客备选办法的培训活动。

À la 5e séance, le 21 février, des déclarations ont été faites par les représentants du Colloque sur les établissements humains, de la Coalition internationale Habitat, de la Commission Huairou, du Comité des ONG sur les établissements humains, du Colloque de jeunes et du réseau Habitat Francophonie (voir annexe II pour le compte rendu des débats).

在2月21日第5次会议上,人类住区协调中心、生境国际联盟、怀柔委员会、非政府组织人类住区委员会、青年会议和法语国家生境网络的代表发了言(讨论情况见附件二)。

D'autres travaux ont été entrepris conjointement avec le Centre sur les droits au logement et les expulsions, la fondation Hakijamii, la Commission Huairou et l'Internationale des habitants des taudis, pour recenser les questions essentielles qui devront être prises en compte pour la mise au point de régimes d'immatriculation, d'acquisition et de gestion foncières à coût abordable.

还与住房权利中心、Hakijamii、怀柔委员会和棚户居民国际组织共同开展工,以查明在制订价格合理的土地的登记、购买和管理制度时应予考虑的关键问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 怀柔 的法语例句

用户正在搜索


玻璃杯, 玻璃杯相碰声, 玻璃表蒙, 玻璃布油毡, 玻璃彩画工, 玻璃草灰苏打, 玻璃碴儿, 玻璃厂, 玻璃厂的工人, 玻璃橱,

相似单词


怀驹, 怀恋, 怀念, 怀念故乡, 怀念青年时代, 怀柔, 怀山药, 怀胎, 怀胎的, 怀胎的母猫,
huái róu
(用政治手段笼络其他的民族或国家,使之归附) (se dit des dominateurs féodaux) se céder afin d'amener les autres nationalités sous son contrôle (son administration)

Déclaration de Groots International et de la Commission Huairou.

姐妹协作基层组织和怀柔委员会国际妇女峰会的声明。

La Commission Huairou compte organiser, à l'intention d'organisations de femmes, plusieurs manifestations pour l'établissement de liens à l'occasion du Forum.

怀柔委员会正计划在坛为妇女组织举行各种建立联系的活动。

À cette occasion aussi, la Commission Huairou et ses réseaux organiseront également plusieurs manifestations visant l'établissement de liens de coopération.

怀柔委员会和其网络亦将在第二届世界坛期间举办各种建立联系的活动。

J'ai été fondée en 1997, est situé dans le jardin de la capitale, le district de Huairou, 40 kilomètres de Beijing.

我公司成立于1997年,座落于首都的后花园怀柔区内,距北京区40公里。

Des déclarations ont également été faites par les représentants de la Palestine, de l'Institut Hassan Fathay et de la Commission Huairou.

巴勒斯坦、Hassan Fathay学院和怀柔委员会的代表也发了言。

Le Centre a aidé les réseaux membres de la Commission de Huairou à entreprendre des activités ayant trait aux droits fonciers des femmes.

向合作伙伴提供的支助括,向怀柔委员会成员网络于妇女土地权利的活动提供的支助。

Dans le cadre de la vingt-cinquième session extraordinaire de l'Assemblée générale, le Centre a appuyé l'Académie internationale des femmes locales, mise en place par la Commission Huairou.

对大会第二十五届特别会议,居中心支助了怀柔委员会举办的基层妇女国际协会。

La Commission Huairou, un réseau d'organisations féminines communautaires s'occupant des établissements humains, a mis en place des «dialogues au niveau local» et organisé divers débats et autres activités importantes.

怀柔委员会是妇女有类住区问题的基层组织网络,发起“地方与地方对话”,并组织了各种听证会和其它重要活动。

Un cadre d'évaluation de la parité entre les sexes dans les archives et la taxation foncières a été établi conjointement avec la Fédération internationale des géomètres et la Commission Huairou.

与国际测量工作者联合会和怀柔委员会共同制订了一个用于评估土地记录和税务制度的性别评价框架。

Les principaux efforts d'information en faveur de l'autonomisation des femmes dans le secteur des établissements humains s'exercent au sein des réseaux mondiaux d'organisations féminines qui font partie de la Commission de Huairou.

类住区方面赋予妇女权力的主要推广方法是通过构成怀柔委员会一部分的全球性妇女网络来进行。

La Commission Huairou et ses réseaux sont au coeur des efforts visant à étendre la mise en oeuvre du Programme pour l'habitat par le biais de nouveaux partenariats entre les communautés et l'État.

怀柔委员会及其网络是通过结成社区和国家之间的伙伴系而加紧执行《居议程》的努力的核心。

L'essentiel du travail d'information en faveur de l'autonomisation des femmes dans le secteur des établissements humains se fait par le biais des réseaux mondiaux d'organisations féminines qui font partie de la Commission de Huairou.

类住区方面推广赋予妇女权力的主要方法是通过构成怀柔委员会一部分的全球性妇女网络。

La Commission Huairou, organisme composite non gouvernemental s'occupant de questions concernant les femmes et les établissements humains, est appuyée par Habitat et lui donne des conseils sur les problèmes spécifiques des femmes et des hommes.

类住区中心支助了怀柔委员会,这是一个处理妇女和生境议题的非政府分支机构。

La base de données sur les meilleures pratiques conçue par le Centre est coordonnée avec celle de ses principaux partenaires sur les questions relatives aux femmes, la Commission Huairou et le Comité interinstitutions sur les femmes et la parité des sexes.

中心最佳措施数据库已经与其主要伙伴(怀柔委员会和妇女和两性平等机构间委员会)的妇女问题数据库协调。

Je me félicite d'avoir pu me joindre à plusieurs d'entre vous lors de la Conférence de Beijing et d'avoir accompagné l'épouse du Président des États-Unis, Hillary Rodham Clinton, dont la simple présence à Beijing a marqué l'histoire et dont la déclaration a fait date.

我自豪曾有机会同你们中许多一起参加北京会议和怀柔会议,并自豪伴随美国第一夫希拉里·罗德纳·克林顿,她参加北京会议本身就是一种声明,她在那里的发言已载入史册。

Avec le centre COHRE, la fondation Hakijamii, la Commission Huairou et l'Internationale des habitants des taudis, d'autres travaux ont été entrepris pour recenser les questions de base à prendre en compte pour la mise au point de régimes peu coûteux d'immatriculation, d'acquisition et de gestion des terres.

也与住房权利中心、Hakijamii、怀柔委员会和贫民窟居住者国际一起开展工作,查明一些键基层问题,以便在制定负担得起的土地登记、获取和管理制度时考虑进去。

Mme Peterson (Grassroots Organizations Operating Together in Sisterhood) (parle en anglais) : Je suis fière de représenter la Commission Huairou, qui a en fait pris forme au cours des cinq dernières années, d'abord à Huairou (Chine) où Wally N'Dow a eu l'idée de cette commission puis à Istanbul où elle a été mise sur pied.

彼得森女士(姐妹协作基层组织)(以英语发言):我骄傲地代表怀柔委员会,该委员会实际上是在过去五年中诞生的,首先是瓦利·恩多乌在中国怀柔设想建立这个委员会,然后在伊斯坦布尔开始成立。

A l'occasion de la quatrième session du Forum urbain mondial, le Groupe consultatif a organisé un cours de formation sur des solutions de remplacement aux expulsions forcées en collaboration avec l'Institut d'études sur le logement et le développement urbain, le Centre sur le droit au logement et les expulsions forcées et la Commission Huairou.

咨询小组在第四届世界坛会议期间与住房和发展研究所、住房权利和强行驱逐房客中心和怀柔委员会联合举办了强制驱逐房客备选办法的培训活动。

À la 5e séance, le 21 février, des déclarations ont été faites par les représentants du Colloque sur les établissements humains, de la Coalition internationale Habitat, de la Commission Huairou, du Comité des ONG sur les établissements humains, du Colloque de jeunes et du réseau Habitat Francophonie (voir annexe II pour le compte rendu des débats).

在2月21日第5次会议上,类住区协调中心、生境国际联盟、怀柔委员会、非政府组织类住区委员会、青年会议和法语国家生境网络的代表发了言(讨情况见附件二)。

D'autres travaux ont été entrepris conjointement avec le Centre sur les droits au logement et les expulsions, la fondation Hakijamii, la Commission Huairou et l'Internationale des habitants des taudis, pour recenser les questions essentielles qui devront être prises en compte pour la mise au point de régimes d'immatriculation, d'acquisition et de gestion foncières à coût abordable.

还与住房权利中心、Hakijamii、怀柔委员会和棚户居民国际组织共同开展工作,以查明在制订价格合理的土地的登记、购买和管理制度时应予考虑的键基层问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 怀柔 的法语例句

用户正在搜索


玻璃雕切匠, 玻璃粉, 玻璃封装, 玻璃钢, 玻璃工, 玻璃工白内障, 玻璃工业, 玻璃工艺品, 玻璃管, 玻璃柜,

相似单词


怀驹, 怀恋, 怀念, 怀念故乡, 怀念青年时代, 怀柔, 怀山药, 怀胎, 怀胎的, 怀胎的母猫,
huái róu
(用政治手段笼络其他的民族或国家,使之归附) (se dit des dominateurs féodaux) se céder afin d'amener les autres nationalités sous son contrôle (son administration)

Déclaration de Groots International et de la Commission Huairou.

姐妹协作基层组织和怀柔委员会国际妇女峰会的声明。

La Commission Huairou compte organiser, à l'intention d'organisations de femmes, plusieurs manifestations pour l'établissement de liens à l'occasion du Forum.

怀柔委员会正计划在论坛为妇女组织举行各种建立联系的活动。

À cette occasion aussi, la Commission Huairou et ses réseaux organiseront également plusieurs manifestations visant l'établissement de liens de coopération.

怀柔委员会和其网络亦将在世界城市论坛期间举办各种建立联系的活动。

J'ai été fondée en 1997, est situé dans le jardin de la capitale, le district de Huairou, 40 kilomètres de Beijing.

我公司成立于1997年,座落于首都的后花园怀柔内,距北京市40公里。

Des déclarations ont également été faites par les représentants de la Palestine, de l'Institut Hassan Fathay et de la Commission Huairou.

巴勒斯坦、Hassan Fathay学院和怀柔委员会的代表也发了言。

Le Centre a aidé les réseaux membres de la Commission de Huairou à entreprendre des activités ayant trait aux droits fonciers des femmes.

向合作伙伴提供的支助括,向怀柔委员会成员网络关于妇女土地权利的活动提供的支助。

Dans le cadre de la vingt-cinquième session extraordinaire de l'Assemblée générale, le Centre a appuyé l'Académie internationale des femmes locales, mise en place par la Commission Huairou.

对大会十五特别会议,人居中心支助了怀柔委员会举办的基层妇女国际协会。

La Commission Huairou, un réseau d'organisations féminines communautaires s'occupant des établissements humains, a mis en place des «dialogues au niveau local» et organisé divers débats et autres activités importantes.

怀柔委员会是妇女有关人类住的基层组织网络,发起“地方与地方对话”,并组织了各种听证会和其它重要活动。

Un cadre d'évaluation de la parité entre les sexes dans les archives et la taxation foncières a été établi conjointement avec la Fédération internationale des géomètres et la Commission Huairou.

与国际测量工作者联合会和怀柔委员会共同制订了一个用于评估土地记录和税务制度的性别评价框架。

Les principaux efforts d'information en faveur de l'autonomisation des femmes dans le secteur des établissements humains s'exercent au sein des réseaux mondiaux d'organisations féminines qui font partie de la Commission de Huairou.

在人类住方面赋予妇女权力的主要推广方法是通过构成怀柔委员会一部分的全球性妇女网络来进行。

La Commission Huairou et ses réseaux sont au coeur des efforts visant à étendre la mise en oeuvre du Programme pour l'habitat par le biais de nouveaux partenariats entre les communautés et l'État.

怀柔委员会及其网络是通过结成社和国家之间的伙伴关系而加紧执行《人居议程》的努力的核心。

L'essentiel du travail d'information en faveur de l'autonomisation des femmes dans le secteur des établissements humains se fait par le biais des réseaux mondiaux d'organisations féminines qui font partie de la Commission de Huairou.

在人类住方面推广赋予妇女权力的主要方法是通过构成怀柔委员会一部分的全球性妇女网络。

La Commission Huairou, organisme composite non gouvernemental s'occupant de questions concernant les femmes et les établissements humains, est appuyée par Habitat et lui donne des conseils sur les problèmes spécifiques des femmes et des hommes.

人类住中心支助了怀柔委员会,这是一个处理妇女和生境议的非政府分支机构。

La base de données sur les meilleures pratiques conçue par le Centre est coordonnée avec celle de ses principaux partenaires sur les questions relatives aux femmes, la Commission Huairou et le Comité interinstitutions sur les femmes et la parité des sexes.

中心最佳措施数据库已经与其主要伙伴(怀柔委员会和妇女和两性平等机构间委员会)的妇女数据库协调。

Je me félicite d'avoir pu me joindre à plusieurs d'entre vous lors de la Conférence de Beijing et d'avoir accompagné l'épouse du Président des États-Unis, Hillary Rodham Clinton, dont la simple présence à Beijing a marqué l'histoire et dont la déclaration a fait date.

我自豪曾有机会同你们中许多人一起参加北京会议和怀柔会议,并自豪伴随美国一夫人希拉里·罗德纳·克林顿,她参加北京会议本身就是一种声明,她在那里的发言已载入史册。

Avec le centre COHRE, la fondation Hakijamii, la Commission Huairou et l'Internationale des habitants des taudis, d'autres travaux ont été entrepris pour recenser les questions de base à prendre en compte pour la mise au point de régimes peu coûteux d'immatriculation, d'acquisition et de gestion des terres.

也与住房权利中心、Hakijamii、怀柔委员会和贫民窟居住者国际一起开展工作,查明一些关键基层,以便在制定负担得起的土地登记、获取和管理制度时考虑进去。

Mme Peterson (Grassroots Organizations Operating Together in Sisterhood) (parle en anglais) : Je suis fière de représenter la Commission Huairou, qui a en fait pris forme au cours des cinq dernières années, d'abord à Huairou (Chine) où Wally N'Dow a eu l'idée de cette commission puis à Istanbul où elle a été mise sur pied.

彼得森女士(姐妹协作基层组织)(以英语发言):我骄傲地代表怀柔委员会,该委员会实际上是在过去五年中诞生的,首先是瓦利·恩多乌在中国怀柔设想建立这个委员会,然后在伊斯坦布尔开始成立。

A l'occasion de la quatrième session du Forum urbain mondial, le Groupe consultatif a organisé un cours de formation sur des solutions de remplacement aux expulsions forcées en collaboration avec l'Institut d'études sur le logement et le développement urbain, le Centre sur le droit au logement et les expulsions forcées et la Commission Huairou.

咨询小组在世界城市论坛会议期间与住房和城市发展研究所、住房权利和强行驱逐房客中心和怀柔委员会联合举办了强制驱逐房客备选办法的培训活动。

À la 5e séance, le 21 février, des déclarations ont été faites par les représentants du Colloque sur les établissements humains, de la Coalition internationale Habitat, de la Commission Huairou, du Comité des ONG sur les établissements humains, du Colloque de jeunes et du réseau Habitat Francophonie (voir annexe II pour le compte rendu des débats).

在2月21日5次会议上,人类住协调中心、生境国际联盟、怀柔委员会、非政府组织人类住委员会、青年会议和法语国家生境网络的代表发了言(讨论情况见附件)。

D'autres travaux ont été entrepris conjointement avec le Centre sur les droits au logement et les expulsions, la fondation Hakijamii, la Commission Huairou et l'Internationale des habitants des taudis, pour recenser les questions essentielles qui devront être prises en compte pour la mise au point de régimes d'immatriculation, d'acquisition et de gestion foncières à coût abordable.

还与住房权利中心、Hakijamii、怀柔委员会和棚户居民国际组织共同开展工作,以查明在制订价格合理的土地的登记、购买和管理制度时应予考虑的关键基层

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现,欢迎向我们指正。

显示所有包含 怀柔 的法语例句

用户正在搜索


玻璃冷凝器, 玻璃料, 玻璃门, 玻璃棉, 玻璃沫, 玻璃内的气泡, 玻璃片, 玻璃瓶, 玻璃瓶碎片, 玻璃瓶泄水盘格,

相似单词


怀驹, 怀恋, 怀念, 怀念故乡, 怀念青年时代, 怀柔, 怀山药, 怀胎, 怀胎的, 怀胎的母猫,
huái róu
(用政治手段笼络其他的民族或国家,使之归附) (se dit des dominateurs féodaux) se céder afin d'amener les autres nationalités sous son contrôle (son administration)

Déclaration de Groots International et de la Commission Huairou.

姐妹协作基层组织和怀柔委员会国际妇峰会的声明。

La Commission Huairou compte organiser, à l'intention d'organisations de femmes, plusieurs manifestations pour l'établissement de liens à l'occasion du Forum.

怀柔委员会正计划在论坛为妇组织举行各种建立联系的活动。

À cette occasion aussi, la Commission Huairou et ses réseaux organiseront également plusieurs manifestations visant l'établissement de liens de coopération.

怀柔委员会和其网络亦将在第二届世界城市论坛期间举办各种建立联系的活动。

J'ai été fondée en 1997, est situé dans le jardin de la capitale, le district de Huairou, 40 kilomètres de Beijing.

我公司成立于1997年,座落于首都的后花园怀柔区内,距北京市区40公里。

Des déclarations ont également été faites par les représentants de la Palestine, de l'Institut Hassan Fathay et de la Commission Huairou.

巴勒斯坦、Hassan Fathay学院和怀柔委员会的代表也发了言。

Le Centre a aidé les réseaux membres de la Commission de Huairou à entreprendre des activités ayant trait aux droits fonciers des femmes.

向合作伙伴提供的支助括,向怀柔委员会成员网络关于妇土地权利的活动提供的支助。

Dans le cadre de la vingt-cinquième session extraordinaire de l'Assemblée générale, le Centre a appuyé l'Académie internationale des femmes locales, mise en place par la Commission Huairou.

对大会第二十五届特别会议,人居中心支助了怀柔委员会举办的基层妇国际协会。

La Commission Huairou, un réseau d'organisations féminines communautaires s'occupant des établissements humains, a mis en place des «dialogues au niveau local» et organisé divers débats et autres activités importantes.

怀柔委员会是妇有关人类住区问题的基层组织网络,发起“地方与地方对话”,并组织了各种听证会和其它重要活动。

Un cadre d'évaluation de la parité entre les sexes dans les archives et la taxation foncières a été établi conjointement avec la Fédération internationale des géomètres et la Commission Huairou.

与国际测量工作者联合会和怀柔委员会共同制订了一个用于评估土地记录和税务制度的性别评价框架。

Les principaux efforts d'information en faveur de l'autonomisation des femmes dans le secteur des établissements humains s'exercent au sein des réseaux mondiaux d'organisations féminines qui font partie de la Commission de Huairou.

在人类住区方面赋予妇的主要推广方法是通过构成怀柔委员会一部分的全球性妇网络来进行。

La Commission Huairou et ses réseaux sont au coeur des efforts visant à étendre la mise en oeuvre du Programme pour l'habitat par le biais de nouveaux partenariats entre les communautés et l'État.

怀柔委员会及其网络是通过结成社区和国家之间的伙伴关系而加紧执行《人居议程》的努的核心。

L'essentiel du travail d'information en faveur de l'autonomisation des femmes dans le secteur des établissements humains se fait par le biais des réseaux mondiaux d'organisations féminines qui font partie de la Commission de Huairou.

在人类住区方面推广赋予妇的主要方法是通过构成怀柔委员会一部分的全球性妇网络。

La Commission Huairou, organisme composite non gouvernemental s'occupant de questions concernant les femmes et les établissements humains, est appuyée par Habitat et lui donne des conseils sur les problèmes spécifiques des femmes et des hommes.

人类住区中心支助了怀柔委员会,这是一个处理妇和生境议题的非政府分支机构。

La base de données sur les meilleures pratiques conçue par le Centre est coordonnée avec celle de ses principaux partenaires sur les questions relatives aux femmes, la Commission Huairou et le Comité interinstitutions sur les femmes et la parité des sexes.

中心最佳措施数据库已经与其主要伙伴(怀柔委员会和妇和两性平等机构间委员会)的妇问题数据库协调。

Je me félicite d'avoir pu me joindre à plusieurs d'entre vous lors de la Conférence de Beijing et d'avoir accompagné l'épouse du Président des États-Unis, Hillary Rodham Clinton, dont la simple présence à Beijing a marqué l'histoire et dont la déclaration a fait date.

我自豪曾有机会同你们中许多人一起参加北京会议和怀柔会议,并自豪伴随美国第一夫人希拉里·罗德纳·克林顿,她参加北京会议本身就是一种声明,她在那里的发言已载入史册。

Avec le centre COHRE, la fondation Hakijamii, la Commission Huairou et l'Internationale des habitants des taudis, d'autres travaux ont été entrepris pour recenser les questions de base à prendre en compte pour la mise au point de régimes peu coûteux d'immatriculation, d'acquisition et de gestion des terres.

也与住房权利中心、Hakijamii、怀柔委员会和贫民窟居住者国际一起开展工作,查明一些关键基层问题,以便在制定负担得起的土地登记、获取和管理制度时考虑进去。

Mme Peterson (Grassroots Organizations Operating Together in Sisterhood) (parle en anglais) : Je suis fière de représenter la Commission Huairou, qui a en fait pris forme au cours des cinq dernières années, d'abord à Huairou (Chine) où Wally N'Dow a eu l'idée de cette commission puis à Istanbul où elle a été mise sur pied.

彼得森士(姐妹协作基层组织)(以英语发言):我骄傲地代表怀柔委员会,该委员会实际上是在过去五年中诞生的,首先是瓦利·恩多乌在中国怀柔设想建立这个委员会,然后在伊斯坦布尔开始成立。

A l'occasion de la quatrième session du Forum urbain mondial, le Groupe consultatif a organisé un cours de formation sur des solutions de remplacement aux expulsions forcées en collaboration avec l'Institut d'études sur le logement et le développement urbain, le Centre sur le droit au logement et les expulsions forcées et la Commission Huairou.

咨询小组在第四届世界城市论坛会议期间与住房和城市发展研究所、住房权利和强行驱逐房客中心和怀柔委员会联合举办了强制驱逐房客备选办法的培训活动。

À la 5e séance, le 21 février, des déclarations ont été faites par les représentants du Colloque sur les établissements humains, de la Coalition internationale Habitat, de la Commission Huairou, du Comité des ONG sur les établissements humains, du Colloque de jeunes et du réseau Habitat Francophonie (voir annexe II pour le compte rendu des débats).

在2月21日第5次会议上,人类住区协调中心、生境国际联盟、怀柔委员会、非政府组织人类住区委员会、青年会议和法语国家生境网络的代表发了言(讨论情况见附件二)。

D'autres travaux ont été entrepris conjointement avec le Centre sur les droits au logement et les expulsions, la fondation Hakijamii, la Commission Huairou et l'Internationale des habitants des taudis, pour recenser les questions essentielles qui devront être prises en compte pour la mise au point de régimes d'immatriculation, d'acquisition et de gestion foncières à coût abordable.

还与住房权利中心、Hakijamii、怀柔委员会和棚户居民国际组织共同开展工作,以查明在制订价格合理的土地的登记、购买和管理制度时应予考虑的关键基层问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 怀柔 的法语例句

用户正在搜索


玻璃丝, 玻璃丝细工, 玻璃素, 玻璃塑料, 玻璃体, 玻璃体变性, 玻璃体出, 玻璃体动脉, 玻璃体动脉残留, 玻璃体管,

相似单词


怀驹, 怀恋, 怀念, 怀念故乡, 怀念青年时代, 怀柔, 怀山药, 怀胎, 怀胎的, 怀胎的母猫,

用户正在搜索


玻璃纤维布, 玻璃相, 玻璃岩, 玻璃样变性, 玻璃液位计, 玻璃仪器, 玻璃鱼缸, 玻璃皂, 玻璃增强聚酯层压品, 玻璃罩,

相似单词


怀驹, 怀恋, 怀念, 怀念故乡, 怀念青年时代, 怀柔, 怀山药, 怀胎, 怀胎的, 怀胎的母猫,

用户正在搜索


玻璃砖, 玻璃砖墙, 玻璃状的, 玻璃状断口, 玻璃状态, 玻璃状体, 玻璃状岩石, 玻璃走廊, 玻利维亚, 玻利维亚的,

相似单词


怀驹, 怀恋, 怀念, 怀念故乡, 怀念青年时代, 怀柔, 怀山药, 怀胎, 怀胎的, 怀胎的母猫,
huái róu
(用政治手段笼络其他的民族或国家,使之归附) (se dit des dominateurs féodaux) se céder afin d'amener les autres nationalités sous son contrôle (son administration)

Déclaration de Groots International et de la Commission Huairou.

姐妹作基层组织和委员国际妇女峰的声明。

La Commission Huairou compte organiser, à l'intention d'organisations de femmes, plusieurs manifestations pour l'établissement de liens à l'occasion du Forum.

委员正计划在论坛为妇女组织举行各种系的活动。

À cette occasion aussi, la Commission Huairou et ses réseaux organiseront également plusieurs manifestations visant l'établissement de liens de coopération.

委员和其网络亦将在第二届世界城市论坛期间举办各种系的活动。

J'ai été fondée en 1997, est situé dans le jardin de la capitale, le district de Huairou, 40 kilomètres de Beijing.

我公司成于1997年,座落于首都的后花园区内,距北京市区40公里。

Des déclarations ont également été faites par les représentants de la Palestine, de l'Institut Hassan Fathay et de la Commission Huairou.

巴勒斯坦、Hassan Fathay学院和委员的代表也发了言。

Le Centre a aidé les réseaux membres de la Commission de Huairou à entreprendre des activités ayant trait aux droits fonciers des femmes.

向合作伙伴提供的支助括,向委员成员网络关于妇女土地权利的活动提供的支助。

Dans le cadre de la vingt-cinquième session extraordinaire de l'Assemblée générale, le Centre a appuyé l'Académie internationale des femmes locales, mise en place par la Commission Huairou.

对大第二十五届特别议,人居中心支助了委员举办的基层妇女国际

La Commission Huairou, un réseau d'organisations féminines communautaires s'occupant des établissements humains, a mis en place des «dialogues au niveau local» et organisé divers débats et autres activités importantes.

委员是妇女有关人类住区问题的基层组织网络,发起“地方与地方对话”,并组织了各种听证和其它重要活动。

Un cadre d'évaluation de la parité entre les sexes dans les archives et la taxation foncières a été établi conjointement avec la Fédération internationale des géomètres et la Commission Huairou.

与国际测量工作者委员共同制订了一个用于评估土地记录和税务制度的性别评价框架。

Les principaux efforts d'information en faveur de l'autonomisation des femmes dans le secteur des établissements humains s'exercent au sein des réseaux mondiaux d'organisations féminines qui font partie de la Commission de Huairou.

在人类住区方面赋予妇女权力的主要推广方法是通过构成委员一部分的全球性妇女网络来进行。

La Commission Huairou et ses réseaux sont au coeur des efforts visant à étendre la mise en oeuvre du Programme pour l'habitat par le biais de nouveaux partenariats entre les communautés et l'État.

委员及其网络是通过结成社区和国家之间的伙伴关系而加紧执行《人居议程》的努力的核心。

L'essentiel du travail d'information en faveur de l'autonomisation des femmes dans le secteur des établissements humains se fait par le biais des réseaux mondiaux d'organisations féminines qui font partie de la Commission de Huairou.

在人类住区方面推广赋予妇女权力的主要方法是通过构成委员一部分的全球性妇女网络。

La Commission Huairou, organisme composite non gouvernemental s'occupant de questions concernant les femmes et les établissements humains, est appuyée par Habitat et lui donne des conseils sur les problèmes spécifiques des femmes et des hommes.

人类住区中心支助了委员,这是一个处理妇女和生境议题的非政府分支机构。

La base de données sur les meilleures pratiques conçue par le Centre est coordonnée avec celle de ses principaux partenaires sur les questions relatives aux femmes, la Commission Huairou et le Comité interinstitutions sur les femmes et la parité des sexes.

中心最佳措施数据库已经与其主要伙伴(委员和妇女和两性平等机构间委员)的妇女问题数据库调。

Je me félicite d'avoir pu me joindre à plusieurs d'entre vous lors de la Conférence de Beijing et d'avoir accompagné l'épouse du Président des États-Unis, Hillary Rodham Clinton, dont la simple présence à Beijing a marqué l'histoire et dont la déclaration a fait date.

我自豪曾有机同你们中许多人一起参加北京议和议,并自豪伴随美国第一夫人希拉里·罗德纳·克林顿,她参加北京议本身就是一种声明,她在那里的发言已载入史册。

Avec le centre COHRE, la fondation Hakijamii, la Commission Huairou et l'Internationale des habitants des taudis, d'autres travaux ont été entrepris pour recenser les questions de base à prendre en compte pour la mise au point de régimes peu coûteux d'immatriculation, d'acquisition et de gestion des terres.

也与住房权利中心、Hakijamii、委员和贫民窟居住者国际一起开展工作,查明一些关键基层问题,以便在制定负担得起的土地登记、获取和管理制度时考虑进去。

Mme Peterson (Grassroots Organizations Operating Together in Sisterhood) (parle en anglais) : Je suis fière de représenter la Commission Huairou, qui a en fait pris forme au cours des cinq dernières années, d'abord à Huairou (Chine) où Wally N'Dow a eu l'idée de cette commission puis à Istanbul où elle a été mise sur pied.

彼得森女士(姐妹作基层组织)(以英语发言):我骄傲地代表委员,该委员实际上是在过去五年中诞生的,首先是瓦利·恩多乌在中国设想这个委员,然后在伊斯坦布尔开始成

A l'occasion de la quatrième session du Forum urbain mondial, le Groupe consultatif a organisé un cours de formation sur des solutions de remplacement aux expulsions forcées en collaboration avec l'Institut d'études sur le logement et le développement urbain, le Centre sur le droit au logement et les expulsions forcées et la Commission Huairou.

咨询小组在第四届世界城市论坛议期间与住房和城市发展研究所、住房权利和强行驱逐房客中心和委员合举办了强制驱逐房客备选办法的培训活动。

À la 5e séance, le 21 février, des déclarations ont été faites par les représentants du Colloque sur les établissements humains, de la Coalition internationale Habitat, de la Commission Huairou, du Comité des ONG sur les établissements humains, du Colloque de jeunes et du réseau Habitat Francophonie (voir annexe II pour le compte rendu des débats).

在2月21日第5次议上,人类住区调中心、生境国际盟、委员、非政府组织人类住区委员、青年议和法语国家生境网络的代表发了言(讨论情况见附件二)。

D'autres travaux ont été entrepris conjointement avec le Centre sur les droits au logement et les expulsions, la fondation Hakijamii, la Commission Huairou et l'Internationale des habitants des taudis, pour recenser les questions essentielles qui devront être prises en compte pour la mise au point de régimes d'immatriculation, d'acquisition et de gestion foncières à coût abordable.

还与住房权利中心、Hakijamii、委员和棚户居民国际组织共同开展工作,以查明在制订价格合理的土地的登记、购买和管理制度时应予考虑的关键基层问题。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 怀柔 的法语例句

用户正在搜索


玻质斑状的, 玻质碧玄岩, 玻质纯橄岩, 玻质粗面岩, 玻质的, 玻质辉绿岩, 玻质流纹岩, 玻质球粒状的, 玻质响岩, 玻质玄武岩,

相似单词


怀驹, 怀恋, 怀念, 怀念故乡, 怀念青年时代, 怀柔, 怀山药, 怀胎, 怀胎的, 怀胎的母猫,
huái róu
(用政治手段笼络其他的民族或国家,使之归附) (se dit des dominateurs féodaux) se céder afin d'amener les autres nationalités sous son contrôle (son administration)

Déclaration de Groots International et de la Commission Huairou.

姐妹协作基层组织和怀会国际妇女峰会的声明。

La Commission Huairou compte organiser, à l'intention d'organisations de femmes, plusieurs manifestations pour l'établissement de liens à l'occasion du Forum.

怀会正计划在论坛为妇女组织举行各种建立联系的活动。

À cette occasion aussi, la Commission Huairou et ses réseaux organiseront également plusieurs manifestations visant l'établissement de liens de coopération.

怀会和其网络亦将在第二届世界城市论坛期间举办各种建立联系的活动。

J'ai été fondée en 1997, est situé dans le jardin de la capitale, le district de Huairou, 40 kilomètres de Beijing.

我公司成立于1997于首都的后花园怀区内,距北京市区40公里。

Des déclarations ont également été faites par les représentants de la Palestine, de l'Institut Hassan Fathay et de la Commission Huairou.

巴勒斯坦、Hassan Fathay学院和怀会的代表也发了言。

Le Centre a aidé les réseaux membres de la Commission de Huairou à entreprendre des activités ayant trait aux droits fonciers des femmes.

向合作伙伴提供的支助括,向怀会成网络关于妇女土地权利的活动提供的支助。

Dans le cadre de la vingt-cinquième session extraordinaire de l'Assemblée générale, le Centre a appuyé l'Académie internationale des femmes locales, mise en place par la Commission Huairou.

对大会第二十五届特别会议,人居中心支助了怀会举办的基层妇女国际协会。

La Commission Huairou, un réseau d'organisations féminines communautaires s'occupant des établissements humains, a mis en place des «dialogues au niveau local» et organisé divers débats et autres activités importantes.

怀会是妇女有关人类住区问题的基层组织网络,发起“地方与地方对话”,并组织了各种听证会和其它重要活动。

Un cadre d'évaluation de la parité entre les sexes dans les archives et la taxation foncières a été établi conjointement avec la Fédération internationale des géomètres et la Commission Huairou.

与国际测量工作者联合会和怀会共同制订了一个用于评估土地记录和税务制度的性别评价框架。

Les principaux efforts d'information en faveur de l'autonomisation des femmes dans le secteur des établissements humains s'exercent au sein des réseaux mondiaux d'organisations féminines qui font partie de la Commission de Huairou.

在人类住区方面赋予妇女权力的主要推广方法是通过构成怀会一部分的全球性妇女网络来进行。

La Commission Huairou et ses réseaux sont au coeur des efforts visant à étendre la mise en oeuvre du Programme pour l'habitat par le biais de nouveaux partenariats entre les communautés et l'État.

怀会及其网络是通过结成社区和国家之间的伙伴关系而加紧执行《人居议程》的努力的核心。

L'essentiel du travail d'information en faveur de l'autonomisation des femmes dans le secteur des établissements humains se fait par le biais des réseaux mondiaux d'organisations féminines qui font partie de la Commission de Huairou.

在人类住区方面推广赋予妇女权力的主要方法是通过构成怀会一部分的全球性妇女网络。

La Commission Huairou, organisme composite non gouvernemental s'occupant de questions concernant les femmes et les établissements humains, est appuyée par Habitat et lui donne des conseils sur les problèmes spécifiques des femmes et des hommes.

人类住区中心支助了怀会,这是一个处理妇女和生境议题的非政府分支机构。

La base de données sur les meilleures pratiques conçue par le Centre est coordonnée avec celle de ses principaux partenaires sur les questions relatives aux femmes, la Commission Huairou et le Comité interinstitutions sur les femmes et la parité des sexes.

中心最佳措施数据库已经与其主要伙伴(怀会和妇女和两性平等机构间会)的妇女问题数据库协调。

Je me félicite d'avoir pu me joindre à plusieurs d'entre vous lors de la Conférence de Beijing et d'avoir accompagné l'épouse du Président des États-Unis, Hillary Rodham Clinton, dont la simple présence à Beijing a marqué l'histoire et dont la déclaration a fait date.

我自豪曾有机会同你们中许多人一起参加北京会议和怀会议,并自豪伴随美国第一夫人希拉里·罗德纳·克林顿,她参加北京会议本身就是一种声明,她在那里的发言已载入史册。

Avec le centre COHRE, la fondation Hakijamii, la Commission Huairou et l'Internationale des habitants des taudis, d'autres travaux ont été entrepris pour recenser les questions de base à prendre en compte pour la mise au point de régimes peu coûteux d'immatriculation, d'acquisition et de gestion des terres.

也与住房权利中心、Hakijamii、怀会和贫民窟居住者国际一起开展工作,查明一些关键基层问题,以便在制定负担得起的土地登记、获取和管理制度时考虑进去。

Mme Peterson (Grassroots Organizations Operating Together in Sisterhood) (parle en anglais) : Je suis fière de représenter la Commission Huairou, qui a en fait pris forme au cours des cinq dernières années, d'abord à Huairou (Chine) où Wally N'Dow a eu l'idée de cette commission puis à Istanbul où elle a été mise sur pied.

彼得森女士(姐妹协作基层组织)(以英语发言):我骄傲地代表怀会,该会实际上是在过去五中诞生的,首先是瓦利·恩多乌在中国怀设想建立这个会,然后在伊斯坦布尔开始成立。

A l'occasion de la quatrième session du Forum urbain mondial, le Groupe consultatif a organisé un cours de formation sur des solutions de remplacement aux expulsions forcées en collaboration avec l'Institut d'études sur le logement et le développement urbain, le Centre sur le droit au logement et les expulsions forcées et la Commission Huairou.

咨询小组在第四届世界城市论坛会议期间与住房和城市发展研究所、住房权利和强行驱逐房客中心和怀会联合举办了强制驱逐房客备选办法的培训活动。

À la 5e séance, le 21 février, des déclarations ont été faites par les représentants du Colloque sur les établissements humains, de la Coalition internationale Habitat, de la Commission Huairou, du Comité des ONG sur les établissements humains, du Colloque de jeunes et du réseau Habitat Francophonie (voir annexe II pour le compte rendu des débats).

在2月21日第5次会议上,人类住区协调中心、生境国际联盟、怀会、非政府组织人类住区会、青会议和法语国家生境网络的代表发了言(讨论情况见附件二)。

D'autres travaux ont été entrepris conjointement avec le Centre sur les droits au logement et les expulsions, la fondation Hakijamii, la Commission Huairou et l'Internationale des habitants des taudis, pour recenser les questions essentielles qui devront être prises en compte pour la mise au point de régimes d'immatriculation, d'acquisition et de gestion foncières à coût abordable.

还与住房权利中心、Hakijamii、怀会和棚户居民国际组织共同开展工作,以查明在制订价格合理的土地的登记、购买和管理制度时应予考虑的关键基层问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 怀柔 的法语例句

用户正在搜索


剥削雇员的老板, 剥削阶级, 剥削者, 剥洋葱, 剥洋葱皮, 剥啄, , 菠菜, 菠菜烯, 菠菜小牛肉,

相似单词


怀驹, 怀恋, 怀念, 怀念故乡, 怀念青年时代, 怀柔, 怀山药, 怀胎, 怀胎的, 怀胎的母猫,
huái róu
(用政治手段笼络其他的民族或国家,使之归附) (se dit des dominateurs féodaux) se céder afin d'amener les autres nationalités sous son contrôle (son administration)

Déclaration de Groots International et de la Commission Huairou.

姐妹协作基层组织和怀柔国际妇女峰的声明。

La Commission Huairou compte organiser, à l'intention d'organisations de femmes, plusieurs manifestations pour l'établissement de liens à l'occasion du Forum.

怀柔正计划在论坛为妇女组织举行各种建立联系的活动。

À cette occasion aussi, la Commission Huairou et ses réseaux organiseront également plusieurs manifestations visant l'établissement de liens de coopération.

怀柔和其网络亦将在第二届世界城市论坛期间举办各种建立联系的活动。

J'ai été fondée en 1997, est situé dans le jardin de la capitale, le district de Huairou, 40 kilomètres de Beijing.

我公司成立于1997年,座落于首都的后花园怀柔区内,距北京市区40公里。

Des déclarations ont également été faites par les représentants de la Palestine, de l'Institut Hassan Fathay et de la Commission Huairou.

巴勒斯坦、Hassan Fathay学院和怀柔的代表也了言。

Le Centre a aidé les réseaux membres de la Commission de Huairou à entreprendre des activités ayant trait aux droits fonciers des femmes.

向合作伙伴提供的支助括,向怀柔网络关于妇女土权利的活动提供的支助。

Dans le cadre de la vingt-cinquième session extraordinaire de l'Assemblée générale, le Centre a appuyé l'Académie internationale des femmes locales, mise en place par la Commission Huairou.

对大第二十五届特别议,人居中心支助了怀柔举办的基层妇女国际协

La Commission Huairou, un réseau d'organisations féminines communautaires s'occupant des établissements humains, a mis en place des «dialogues au niveau local» et organisé divers débats et autres activités importantes.

怀柔是妇女有关人类住区问题的基层组织网络,方与方对话”,并组织了各种听证和其它重要活动。

Un cadre d'évaluation de la parité entre les sexes dans les archives et la taxation foncières a été établi conjointement avec la Fédération internationale des géomètres et la Commission Huairou.

与国际测量工作者联合怀柔共同制订了一个用于评估土记录和税务制度的性别评价框架。

Les principaux efforts d'information en faveur de l'autonomisation des femmes dans le secteur des établissements humains s'exercent au sein des réseaux mondiaux d'organisations féminines qui font partie de la Commission de Huairou.

在人类住区方面赋予妇女权力的主要推广方法是通过构成怀柔一部分的全球性妇女网络来进行。

La Commission Huairou et ses réseaux sont au coeur des efforts visant à étendre la mise en oeuvre du Programme pour l'habitat par le biais de nouveaux partenariats entre les communautés et l'État.

怀柔及其网络是通过结成社区和国家之间的伙伴关系而加紧执行《人居议程》的努力的核心。

L'essentiel du travail d'information en faveur de l'autonomisation des femmes dans le secteur des établissements humains se fait par le biais des réseaux mondiaux d'organisations féminines qui font partie de la Commission de Huairou.

在人类住区方面推广赋予妇女权力的主要方法是通过构成怀柔一部分的全球性妇女网络。

La Commission Huairou, organisme composite non gouvernemental s'occupant de questions concernant les femmes et les établissements humains, est appuyée par Habitat et lui donne des conseils sur les problèmes spécifiques des femmes et des hommes.

人类住区中心支助了怀柔,这是一个处理妇女和生境议题的非政府分支机构。

La base de données sur les meilleures pratiques conçue par le Centre est coordonnée avec celle de ses principaux partenaires sur les questions relatives aux femmes, la Commission Huairou et le Comité interinstitutions sur les femmes et la parité des sexes.

中心最佳措施数据库已经与其主要伙伴(怀柔和妇女和两性平等机构间)的妇女问题数据库协调。

Je me félicite d'avoir pu me joindre à plusieurs d'entre vous lors de la Conférence de Beijing et d'avoir accompagné l'épouse du Président des États-Unis, Hillary Rodham Clinton, dont la simple présence à Beijing a marqué l'histoire et dont la déclaration a fait date.

我自豪曾有机同你们中许多人一参加北京议和怀柔议,并自豪伴随美国第一夫人希拉里·罗德纳·克林顿,她参加北京议本身就是一种声明,她在那里的言已载入史册。

Avec le centre COHRE, la fondation Hakijamii, la Commission Huairou et l'Internationale des habitants des taudis, d'autres travaux ont été entrepris pour recenser les questions de base à prendre en compte pour la mise au point de régimes peu coûteux d'immatriculation, d'acquisition et de gestion des terres.

也与住房权利中心、Hakijamii、怀柔和贫民窟居住者国际一开展工作,查明一些关键基层问题,以便在制定负担得的土登记、获取和管理制度时考虑进去。

Mme Peterson (Grassroots Organizations Operating Together in Sisterhood) (parle en anglais) : Je suis fière de représenter la Commission Huairou, qui a en fait pris forme au cours des cinq dernières années, d'abord à Huairou (Chine) où Wally N'Dow a eu l'idée de cette commission puis à Istanbul où elle a été mise sur pied.

彼得森女士(姐妹协作基层组织)(以英语言):我骄傲代表怀柔,该实际上是在过去五年中诞生的,首先是瓦利·恩多乌在中国怀柔设想建立这个,然后在伊斯坦布尔开始成立。

A l'occasion de la quatrième session du Forum urbain mondial, le Groupe consultatif a organisé un cours de formation sur des solutions de remplacement aux expulsions forcées en collaboration avec l'Institut d'études sur le logement et le développement urbain, le Centre sur le droit au logement et les expulsions forcées et la Commission Huairou.

咨询小组在第四届世界城市论坛议期间与住房和城市展研究所、住房权利和强行驱逐房客中心和怀柔联合举办了强制驱逐房客备选办法的培训活动。

À la 5e séance, le 21 février, des déclarations ont été faites par les représentants du Colloque sur les établissements humains, de la Coalition internationale Habitat, de la Commission Huairou, du Comité des ONG sur les établissements humains, du Colloque de jeunes et du réseau Habitat Francophonie (voir annexe II pour le compte rendu des débats).

在2月21日第5次议上,人类住区协调中心、生境国际联盟、怀柔、非政府组织人类住区、青年议和法语国家生境网络的代表了言(讨论情况见附件二)。

D'autres travaux ont été entrepris conjointement avec le Centre sur les droits au logement et les expulsions, la fondation Hakijamii, la Commission Huairou et l'Internationale des habitants des taudis, pour recenser les questions essentielles qui devront être prises en compte pour la mise au point de régimes d'immatriculation, d'acquisition et de gestion foncières à coût abordable.

还与住房权利中心、Hakijamii、怀柔和棚户居民国际组织共同开展工作,以查明在制订价格合理的土的登记、购买和管理制度时应予考虑的关键基层问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 怀柔 的法语例句

用户正在搜索


伯德曲线, 伯恩(瑞士首都), 伯恩斯, 伯尔尼, 伯父, 伯公, 伯爵, 伯爵的领地, 伯爵夫人, 伯克树脂石,

相似单词


怀驹, 怀恋, 怀念, 怀念故乡, 怀念青年时代, 怀柔, 怀山药, 怀胎, 怀胎的, 怀胎的母猫,
huái róu
(用政治手段笼络其他民族或国家,使之归附) (se dit des dominateurs féodaux) se céder afin d'amener les autres nationalités sous son contrôle (son administration)

Déclaration de Groots International et de la Commission Huairou.

姐妹协作基层组织和怀柔委员会国际妇女峰会声明。

La Commission Huairou compte organiser, à l'intention d'organisations de femmes, plusieurs manifestations pour l'établissement de liens à l'occasion du Forum.

怀柔委员会正计划在论坛为妇女组织举行各种建立联系活动。

À cette occasion aussi, la Commission Huairou et ses réseaux organiseront également plusieurs manifestations visant l'établissement de liens de coopération.

怀柔委员会和其网络亦将在第二届世界城市论坛期间举办各种建立联系活动。

J'ai été fondée en 1997, est situé dans le jardin de la capitale, le district de Huairou, 40 kilomètres de Beijing.

我公司成立于1997年,座落于首都后花园怀柔区内,距北京市区40公里。

Des déclarations ont également été faites par les représentants de la Palestine, de l'Institut Hassan Fathay et de la Commission Huairou.

巴勒斯坦、Hassan Fathay学院和怀柔委员会代表也发了言。

Le Centre a aidé les réseaux membres de la Commission de Huairou à entreprendre des activités ayant trait aux droits fonciers des femmes.

向合作伙伴提供支助括,向怀柔委员会成员网络关于妇女土地权利活动提供支助。

Dans le cadre de la vingt-cinquième session extraordinaire de l'Assemblée générale, le Centre a appuyé l'Académie internationale des femmes locales, mise en place par la Commission Huairou.

对大会第二十五届特别会议,人居中心支助了怀柔委员会举办基层妇女国际协会。

La Commission Huairou, un réseau d'organisations féminines communautaires s'occupant des établissements humains, a mis en place des «dialogues au niveau local» et organisé divers débats et autres activités importantes.

怀柔委员会是妇女有关人类住区问题基层组织网络,发起“地方与地方对话”,并组织了各种听证会和其它重要活动。

Un cadre d'évaluation de la parité entre les sexes dans les archives et la taxation foncières a été établi conjointement avec la Fédération internationale des géomètres et la Commission Huairou.

与国际测量工作者联合会和怀柔委员会共同制订了一个用于评估土地记录和税务制度性别评价框架。

Les principaux efforts d'information en faveur de l'autonomisation des femmes dans le secteur des établissements humains s'exercent au sein des réseaux mondiaux d'organisations féminines qui font partie de la Commission de Huairou.

在人类住区方面赋予妇女权主要推广方法是通过构成怀柔委员会一部分全球性妇女网络来进行。

La Commission Huairou et ses réseaux sont au coeur des efforts visant à étendre la mise en oeuvre du Programme pour l'habitat par le biais de nouveaux partenariats entre les communautés et l'État.

怀柔委员会及其网络是通过结成社区和国家之间伙伴关系而加紧执行《人居议程》核心。

L'essentiel du travail d'information en faveur de l'autonomisation des femmes dans le secteur des établissements humains se fait par le biais des réseaux mondiaux d'organisations féminines qui font partie de la Commission de Huairou.

在人类住区方面推广赋予妇女权主要方法是通过构成怀柔委员会一部分全球性妇女网络。

La Commission Huairou, organisme composite non gouvernemental s'occupant de questions concernant les femmes et les établissements humains, est appuyée par Habitat et lui donne des conseils sur les problèmes spécifiques des femmes et des hommes.

人类住区中心支助了怀柔委员会,这是一个处理妇女和生境议题非政府分支机构。

La base de données sur les meilleures pratiques conçue par le Centre est coordonnée avec celle de ses principaux partenaires sur les questions relatives aux femmes, la Commission Huairou et le Comité interinstitutions sur les femmes et la parité des sexes.

中心最佳措施数据库已经与其主要伙伴(怀柔委员会和妇女和两性平等机构间委员会)妇女问题数据库协调。

Je me félicite d'avoir pu me joindre à plusieurs d'entre vous lors de la Conférence de Beijing et d'avoir accompagné l'épouse du Président des États-Unis, Hillary Rodham Clinton, dont la simple présence à Beijing a marqué l'histoire et dont la déclaration a fait date.

我自豪曾有机会同你们中许多人一起参加北京会议和怀柔会议,并自豪伴随美国第一夫人希拉里·罗德纳·克林顿,她参加北京会议本身就是一种声明,她在那里发言已载入史册。

Avec le centre COHRE, la fondation Hakijamii, la Commission Huairou et l'Internationale des habitants des taudis, d'autres travaux ont été entrepris pour recenser les questions de base à prendre en compte pour la mise au point de régimes peu coûteux d'immatriculation, d'acquisition et de gestion des terres.

也与住房权利中心、Hakijamii、怀柔委员会和贫民窟居住者国际一起开展工作,查明一些关键基层问题,以便在制定负担得起土地登记、获取和管理制度时考虑进去。

Mme Peterson (Grassroots Organizations Operating Together in Sisterhood) (parle en anglais) : Je suis fière de représenter la Commission Huairou, qui a en fait pris forme au cours des cinq dernières années, d'abord à Huairou (Chine) où Wally N'Dow a eu l'idée de cette commission puis à Istanbul où elle a été mise sur pied.

彼得森女士(姐妹协作基层组织)(以英语发言):我骄傲地代表怀柔委员会,该委员会实际上是在过去五年中诞生,首先是瓦利·恩多乌在中国怀柔设想建立这个委员会,然后在伊斯坦布尔开始成立。

A l'occasion de la quatrième session du Forum urbain mondial, le Groupe consultatif a organisé un cours de formation sur des solutions de remplacement aux expulsions forcées en collaboration avec l'Institut d'études sur le logement et le développement urbain, le Centre sur le droit au logement et les expulsions forcées et la Commission Huairou.

咨询小组在第四届世界城市论坛会议期间与住房和城市发展研究所、住房权利和强行驱逐房客中心和怀柔委员会联合举办了强制驱逐房客备选办法培训活动。

À la 5e séance, le 21 février, des déclarations ont été faites par les représentants du Colloque sur les établissements humains, de la Coalition internationale Habitat, de la Commission Huairou, du Comité des ONG sur les établissements humains, du Colloque de jeunes et du réseau Habitat Francophonie (voir annexe II pour le compte rendu des débats).

在2月21日第5次会议上,人类住区协调中心、生境国际联盟、怀柔委员会、非政府组织人类住区委员会、青年会议和法语国家生境网络代表发了言(讨论情况见附件二)。

D'autres travaux ont été entrepris conjointement avec le Centre sur les droits au logement et les expulsions, la fondation Hakijamii, la Commission Huairou et l'Internationale des habitants des taudis, pour recenser les questions essentielles qui devront être prises en compte pour la mise au point de régimes d'immatriculation, d'acquisition et de gestion foncières à coût abordable.

还与住房权利中心、Hakijamii、怀柔委员会和棚户居民国际组织共同开展工作,以查明在制订价格合理土地登记、购买和管理制度时应予考虑关键基层问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 怀柔 的法语例句

用户正在搜索


驳船费, 驳船险, 驳船主, 驳船租金, 驳船钻井, 驳倒, 驳倒一种学说, 驳回, 驳回的上诉, 驳回某人的请求,

相似单词


怀驹, 怀恋, 怀念, 怀念故乡, 怀念青年时代, 怀柔, 怀山药, 怀胎, 怀胎的, 怀胎的母猫,