L'expression "préjudice immatériel" omettait l'aspect essentiel, à savoir que le but de la satisfaction était de réparer le préjudice moral subi par l'État lui-même.
“非物质损害”一词忽视了关键一点,即抵偿
是补偿受害国本身受到
道义损害。
L'expression "préjudice immatériel" omettait l'aspect essentiel, à savoir que le but de la satisfaction était de réparer le préjudice moral subi par l'État lui-même.
“非物质损害”一词忽视了关键一点,即抵偿
是补偿受害国本身受到
道义损害。
Les pays consommateurs oublient souvent que les Bahamas ne produisent pas ces substances, pas plus qu'elles ne produisent d'armes, et qu'elles ne sont pas la destination finale de ces produits.
那些消费国往往忽视一点是,巴哈马既不生产这些物质,也不生产武器,它也不是这些物品
最
地。
Cela dit, nous aimerions faire respectueusement observer qu'il importe de ne pas perdre de vue l'obligation morale de gérer les doléances légitimes engendrées par le désespoir, le ressentiment, l'ignorance et la pauvreté.
话虽如此,我们也谨恭敬地强调,我们不能忽视解决绝望、怨愤、物质和贫困造成合理意见
道义责任。
Concernant la question des stocks, presque tous les participants ont admis qu'ils ne pouvaient pas être ignorés compte tenu de leur volume et que leur gestion pourrait avoir des effets positifs tant pour la couche d'ozone que pour le climat.
在消耗臭氧物质库问题,几乎所有与者都认识到其规模是指达到了不能忽视
地步而且处理后可能产生臭氧和气候惠益。
C'est un fait qu'on ne peut ignorer car, si nous voulons que la Cour soit un organe judiciaire efficace au service de la communauté internationale, nous devons fournir une réponse appropriée aux besoins matériels et en personnel que cela entraînera.
我们不应忽视这一点,这是因,如果我们想让法院成
于国际社
有效
司法机关,我们就必须对由此而产生
人员配备和物质方面
需要作出适当
回应。
L'attention que le Koweït accorde aux enfants s'appuie sur les principes énoncés dans la Constitution, selon lesquels la famille est le fondement même de la société et les jeunes bénéficient de l'aide de l'État et sont protégés de l'incurie morale, physique et spirituelle.
厄立特里亚对儿童关注基于其《宪法》中遵循
原则,根据《宪法》,家庭是构成社
基础,年青人应该受到国家
关照,并保护他们使之不至于在道德、物质和精神上受到忽视。
Le Comité recommande à l'État partie, conformément aux dispositions de l'article 27 de la Convention, d'intensifier ses efforts en vue d'apporter un soutien et une assistance matérielle, en particulier aux familles les plus marginalisées et économiquement défavorisées, et de garantir les droits des enfants à un niveau de vie suffisant.
委员建议,缔约国依照《公约》第27条规定,加强提供支持和物质援助,尤其注重支持最受忽视和处境最困难
家庭,并保障儿童享有适足生活水准
权利。
La négligence, y compris le fait de ne pas répondre aux besoins physiques et affectifs des jeunes enfants, de ne pas les protéger du danger ou de ne pas leur assurer les soins médicaux et autres qui leur sont nécessaires, contribuent à la mortalité et à la morbidité de ces derniers.
忽视儿童包括没能满足儿童物质和精神要求,没能保护儿童免于危险,或是在必要情况下未能带儿童就医或接受其他
,这可能加剧幼儿死亡率和发病率。
Les réticences que montrent certains donateurs internationaux à l'égard d'une assistance à l'Angola - nonobstant le fait que le conflit interne a été particulièrement long et destructif, qu'il a absorbé une grande partie des ressources financières, humaines et matérielles du pays, et qu'il a désorganisé le pays - ne peuvent s'expliquer que par un manque de volonté politique.
一些国际捐助方在向安哥拉提供援助方面作出保留只说明他们缺乏政治意愿;它忽视了内部冲突
时已久并具有相当破坏性这一事实,也忽略了该国大部分财政、人力和物质资源被耗费并且国家蒙受损失这一事实。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'expression "préjudice immatériel" omettait l'aspect essentiel, à savoir que le but de la satisfaction était de réparer le préjudice moral subi par l'État lui-même.
“非物质损害”一词忽视了关键一点,即抵偿
目
是补偿受害
本身受到
道义损害。
Les pays consommateurs oublient souvent que les Bahamas ne produisent pas ces substances, pas plus qu'elles ne produisent d'armes, et qu'elles ne sont pas la destination finale de ces produits.
那些消忽视
一点是,巴哈马既不生产这些物质,也不生产武器,它也不是这些物品
最终目
地。
Cela dit, nous aimerions faire respectueusement observer qu'il importe de ne pas perdre de vue l'obligation morale de gérer les doléances légitimes engendrées par le désespoir, le ressentiment, l'ignorance et la pauvreté.
话虽如此,我们也谨恭敬地强调,我们不能忽视解决绝望、怨愤、物质和贫困造成合理意见
道义责任。
Concernant la question des stocks, presque tous les participants ont admis qu'ils ne pouvaient pas être ignorés compte tenu de leur volume et que leur gestion pourrait avoir des effets positifs tant pour la couche d'ozone que pour le climat.
在消耗臭氧物质库问题,几乎所有与者都认识到其规模是指达到了不能忽视
地步而且处理后可能产生臭氧和气候惠益。
C'est un fait qu'on ne peut ignorer car, si nous voulons que la Cour soit un organe judiciaire efficace au service de la communauté internationale, nous devons fournir une réponse appropriée aux besoins matériels et en personnel que cela entraînera.
我们不应忽视这一点,这是因为,如果我们想让法院成为服务于际社
有效
司法机关,我们就必须对由此而产生
人员配备和物质方面
作出适当
回应。
L'attention que le Koweït accorde aux enfants s'appuie sur les principes énoncés dans la Constitution, selon lesquels la famille est le fondement même de la société et les jeunes bénéficient de l'aide de l'État et sont protégés de l'incurie morale, physique et spirituelle.
厄立特里亚对儿童关注基于其《宪法》中遵循
原则,根据《宪法》,家庭是构成社
基础,年青人应该受到
家
关照,并保护他们使之不至于在道德、物质和精神上受到忽视。
Le Comité recommande à l'État partie, conformément aux dispositions de l'article 27 de la Convention, d'intensifier ses efforts en vue d'apporter un soutien et une assistance matérielle, en particulier aux familles les plus marginalisées et économiquement défavorisées, et de garantir les droits des enfants à un niveau de vie suffisant.
委员建议,缔约
依照《公约》第27条规定,加强提供支持和物质援助,尤其注重支持最受忽视和处境最困难
家庭,并保障儿童享有适足生活水准
权利。
La négligence, y compris le fait de ne pas répondre aux besoins physiques et affectifs des jeunes enfants, de ne pas les protéger du danger ou de ne pas leur assurer les soins médicaux et autres qui leur sont nécessaires, contribuent à la mortalité et à la morbidité de ces derniers.
忽视儿童包括没能满足儿童物质和精神
求,没能保护儿童免于危险,或是在必
情况下未能带儿童就医或接受其他服务,这可能加剧幼儿死亡率和发病率。
Les réticences que montrent certains donateurs internationaux à l'égard d'une assistance à l'Angola - nonobstant le fait que le conflit interne a été particulièrement long et destructif, qu'il a absorbé une grande partie des ressources financières, humaines et matérielles du pays, et qu'il a désorganisé le pays - ne peuvent s'expliquer que par un manque de volonté politique.
一些际捐助方在向安哥拉提供援助方面作出
保留只说明他们缺乏政治意愿;它忽视了内部冲突为时已久并具有相当破坏性这一事实,也忽略了该
大部分财政、人力和物质资源被耗
并且
家蒙受损失这一事实。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'expression "préjudice immatériel" omettait l'aspect essentiel, à savoir que le but de la satisfaction était de réparer le préjudice moral subi par l'État lui-même.
“非物质损害”一词忽视了关键的一,
偿的目的是补偿受害国本身受到的道义损害。
Les pays consommateurs oublient souvent que les Bahamas ne produisent pas ces substances, pas plus qu'elles ne produisent d'armes, et qu'elles ne sont pas la destination finale de ces produits.
那些消费国往往忽视的一是,巴哈马既不生产这些物质,也不生产武器,它也不是这些物品的最终目的地。
Cela dit, nous aimerions faire respectueusement observer qu'il importe de ne pas perdre de vue l'obligation morale de gérer les doléances légitimes engendrées par le désespoir, le ressentiment, l'ignorance et la pauvreté.
话虽如此,我们也谨恭敬地强调,我们不能忽视解决绝望、怨愤、物质和贫困造成的合理意见的道义责任。
Concernant la question des stocks, presque tous les participants ont admis qu'ils ne pouvaient pas être ignorés compte tenu de leur volume et que leur gestion pourrait avoir des effets positifs tant pour la couche d'ozone que pour le climat.
在消耗臭氧物质库问题,几乎所有与者都认识到其规模是指达到了不能忽视的地步而且处理后可能产生臭氧和气候惠益。
C'est un fait qu'on ne peut ignorer car, si nous voulons que la Cour soit un organe judiciaire efficace au service de la communauté internationale, nous devons fournir une réponse appropriée aux besoins matériels et en personnel que cela entraînera.
我们不应忽视这一,这是因为,如果我们想让法院成为服务于国际社
的有效的司法机关,我们就必须对由此而产生的人员配备和物质方面的需要作出适当的回应。
L'attention que le Koweït accorde aux enfants s'appuie sur les principes énoncés dans la Constitution, selon lesquels la famille est le fondement même de la société et les jeunes bénéficient de l'aide de l'État et sont protégés de l'incurie morale, physique et spirituelle.
厄立特里亚对儿童的关注基于其《宪法》循的原则,根据《宪法》,家庭是构成社
的基础,年青人应该受到国家的关照,并保护他们使之不至于在道德、物质和精神上受到忽视。
Le Comité recommande à l'État partie, conformément aux dispositions de l'article 27 de la Convention, d'intensifier ses efforts en vue d'apporter un soutien et une assistance matérielle, en particulier aux familles les plus marginalisées et économiquement défavorisées, et de garantir les droits des enfants à un niveau de vie suffisant.
委员建议,缔约国依照《公约》第27条规定,加强提供支持和物质援助,尤其注重支持最受忽视和处境最困难的家庭,并保障儿童享有适足生活水准的权利。
La négligence, y compris le fait de ne pas répondre aux besoins physiques et affectifs des jeunes enfants, de ne pas les protéger du danger ou de ne pas leur assurer les soins médicaux et autres qui leur sont nécessaires, contribuent à la mortalité et à la morbidité de ces derniers.
忽视儿童包括没能满足儿童的物质和精神要求,没能保护儿童免于危险,或是在必要情况下未能带儿童就医或接受其他服务,这可能加剧幼儿死亡率和发病率。
Les réticences que montrent certains donateurs internationaux à l'égard d'une assistance à l'Angola - nonobstant le fait que le conflit interne a été particulièrement long et destructif, qu'il a absorbé une grande partie des ressources financières, humaines et matérielles du pays, et qu'il a désorganisé le pays - ne peuvent s'expliquer que par un manque de volonté politique.
一些国际捐助方在向安哥拉提供援助方面作出的保留只说明他们缺乏政治意愿;它忽视了内部冲突为时已久并具有相当破坏性这一事实,也忽略了该国大部分财政、人力和物质资源被耗费并且国家蒙受损失这一事实。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'expression "préjudice immatériel" omettait l'aspect essentiel, à savoir que le but de la satisfaction était de réparer le préjudice moral subi par l'État lui-même.
“非物质损害”一词忽视了关键的一点,即抵偿的目的是补偿受害国本身受到的道义损害。
Les pays consommateurs oublient souvent que les Bahamas ne produisent pas ces substances, pas plus qu'elles ne produisent d'armes, et qu'elles ne sont pas la destination finale de ces produits.
费国往往忽视的一点是,巴哈马既不生产这
物质,也不生产武器,它也不是这
物品的最终目的地。
Cela dit, nous aimerions faire respectueusement observer qu'il importe de ne pas perdre de vue l'obligation morale de gérer les doléances légitimes engendrées par le désespoir, le ressentiment, l'ignorance et la pauvreté.
话虽如此,我们也谨恭敬地强调,我们不能忽视解决绝望、怨愤、物质和贫困造成的合理意见的道义责任。
Concernant la question des stocks, presque tous les participants ont admis qu'ils ne pouvaient pas être ignorés compte tenu de leur volume et que leur gestion pourrait avoir des effets positifs tant pour la couche d'ozone que pour le climat.
在耗臭氧物质库问题,几乎所有与
者都认识到其规模是指达到了不能忽视的地步而且处理后可能产生臭氧和气候惠益。
C'est un fait qu'on ne peut ignorer car, si nous voulons que la Cour soit un organe judiciaire efficace au service de la communauté internationale, nous devons fournir une réponse appropriée aux besoins matériels et en personnel que cela entraînera.
我们不应忽视这一点,这是因为,如果我们想让法院成为服务于国际社的有效的司法机关,我们就必须对由此而产生的人员配备和物质方面的需要
当的回应。
L'attention que le Koweït accorde aux enfants s'appuie sur les principes énoncés dans la Constitution, selon lesquels la famille est le fondement même de la société et les jeunes bénéficient de l'aide de l'État et sont protégés de l'incurie morale, physique et spirituelle.
厄立特里亚对儿童的关注基于其《宪法》中遵循的原则,根据《宪法》,家庭是构成社的基础,年青人应该受到国家的关照,并保护他们使之不至于在道德、物质和精神上受到忽视。
Le Comité recommande à l'État partie, conformément aux dispositions de l'article 27 de la Convention, d'intensifier ses efforts en vue d'apporter un soutien et une assistance matérielle, en particulier aux familles les plus marginalisées et économiquement défavorisées, et de garantir les droits des enfants à un niveau de vie suffisant.
委员建议,缔约国依照《公约》第27条规定,加强提供支持和物质援助,尤其注重支持最受忽视和处境最困难的家庭,并保障儿童享有
足生活水准的权利。
La négligence, y compris le fait de ne pas répondre aux besoins physiques et affectifs des jeunes enfants, de ne pas les protéger du danger ou de ne pas leur assurer les soins médicaux et autres qui leur sont nécessaires, contribuent à la mortalité et à la morbidité de ces derniers.
忽视儿童包括没能满足儿童的物质和精神要求,没能保护儿童免于危险,或是在必要情况下未能带儿童就医或接受其他服务,这可能加剧幼儿死亡率和发病率。
Les réticences que montrent certains donateurs internationaux à l'égard d'une assistance à l'Angola - nonobstant le fait que le conflit interne a été particulièrement long et destructif, qu'il a absorbé une grande partie des ressources financières, humaines et matérielles du pays, et qu'il a désorganisé le pays - ne peuvent s'expliquer que par un manque de volonté politique.
一国际捐助方在向安哥拉提供援助方面
的保留只说明他们缺乏政治意愿;它忽视了内部冲突为时已久并具有相当破坏性这一事实,也忽略了该国大部分财政、人力和物质资源被耗费并且国家蒙受损失这一事实。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'expression "préjudice immatériel" omettait l'aspect essentiel, à savoir que le but de la satisfaction était de réparer le préjudice moral subi par l'État lui-même.
“非物质损害”一词忽视了关键的一点,即抵偿的目的是补偿受害国本身受到的道义损害。
Les pays consommateurs oublient souvent que les Bahamas ne produisent pas ces substances, pas plus qu'elles ne produisent d'armes, et qu'elles ne sont pas la destination finale de ces produits.
那些消费国往往忽视的一点是,巴哈马既不生产这些物质,也不生产武器,它也不是这些物品的最终目的地。
Cela dit, nous aimerions faire respectueusement observer qu'il importe de ne pas perdre de vue l'obligation morale de gérer les doléances légitimes engendrées par le désespoir, le ressentiment, l'ignorance et la pauvreté.
话虽如此,我们也谨恭敬地强调,我们不能忽视解决绝望、怨愤、物质和贫困造成的合理意见的道义责任。
Concernant la question des stocks, presque tous les participants ont admis qu'ils ne pouvaient pas être ignorés compte tenu de leur volume et que leur gestion pourrait avoir des effets positifs tant pour la couche d'ozone que pour le climat.
在消耗臭氧物质库问题,几乎所有与者都认识到其规模是指达到了不能忽视的地步而且处理后可能产生臭氧和气候惠益。
C'est un fait qu'on ne peut ignorer car, si nous voulons que la Cour soit un organe judiciaire efficace au service de la communauté internationale, nous devons fournir une réponse appropriée aux besoins matériels et en personnel que cela entraînera.
我们不忽视这一点,这是因为,如果我们想让法院成为服务于国际社
的有效的司法机关,我们就必须对由此而产生的
员配备和物质方面的需要作出适当的回
。
L'attention que le Koweït accorde aux enfants s'appuie sur les principes énoncés dans la Constitution, selon lesquels la famille est le fondement même de la société et les jeunes bénéficient de l'aide de l'État et sont protégés de l'incurie morale, physique et spirituelle.
厄立特里亚对儿童的关注基于其《宪法》中遵循的原则,根据《宪法》,家庭是构成社的基础,年青
受到国家的关照,并保护他们使之不至于在道德、物质和精神上受到忽视。
Le Comité recommande à l'État partie, conformément aux dispositions de l'article 27 de la Convention, d'intensifier ses efforts en vue d'apporter un soutien et une assistance matérielle, en particulier aux familles les plus marginalisées et économiquement défavorisées, et de garantir les droits des enfants à un niveau de vie suffisant.
委员建议,缔约国依照《公约》第27条规定,加强提供支持和物质援助,尤其注重支持最受忽视和处境最困难的家庭,并保障儿童享有适足生活水准的权利。
La négligence, y compris le fait de ne pas répondre aux besoins physiques et affectifs des jeunes enfants, de ne pas les protéger du danger ou de ne pas leur assurer les soins médicaux et autres qui leur sont nécessaires, contribuent à la mortalité et à la morbidité de ces derniers.
忽视儿童包括没能满足儿童的物质和精神要求,没能保护儿童免于危险,或是在必要情况下未能带儿童就医或接受其他服务,这可能加剧幼儿死亡率和发病率。
Les réticences que montrent certains donateurs internationaux à l'égard d'une assistance à l'Angola - nonobstant le fait que le conflit interne a été particulièrement long et destructif, qu'il a absorbé une grande partie des ressources financières, humaines et matérielles du pays, et qu'il a désorganisé le pays - ne peuvent s'expliquer que par un manque de volonté politique.
一些国际捐助方在向安哥拉提供援助方面作出的保留只说明他们缺乏政治意愿;它忽视了内部冲突为时已久并具有相当破坏性这一事实,也忽略了国大部分财政、
力和物质资源被耗费并且国家蒙受损失这一事实。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'expression "préjudice immatériel" omettait l'aspect essentiel, à savoir que le but de la satisfaction était de réparer le préjudice moral subi par l'État lui-même.
“非物质损害”一词忽视了键
一点,即抵
目
是
害国本身
到
道义损害。
Les pays consommateurs oublient souvent que les Bahamas ne produisent pas ces substances, pas plus qu'elles ne produisent d'armes, et qu'elles ne sont pas la destination finale de ces produits.
那些消费国往往忽视一点是,巴哈马既不生产这些物质,也不生产武器,它也不是这些物品
最终目
地。
Cela dit, nous aimerions faire respectueusement observer qu'il importe de ne pas perdre de vue l'obligation morale de gérer les doléances légitimes engendrées par le désespoir, le ressentiment, l'ignorance et la pauvreté.
话虽如此,我们也谨恭敬地强调,我们不能忽视解决绝望、怨愤、物质和贫困造成合理意见
道义责任。
Concernant la question des stocks, presque tous les participants ont admis qu'ils ne pouvaient pas être ignorés compte tenu de leur volume et que leur gestion pourrait avoir des effets positifs tant pour la couche d'ozone que pour le climat.
在消耗臭氧物质库问题,几乎所有与者都认识到其规模是指达到了不能忽视
地步而且处理后可能产生臭氧和气候惠益。
C'est un fait qu'on ne peut ignorer car, si nous voulons que la Cour soit un organe judiciaire efficace au service de la communauté internationale, nous devons fournir une réponse appropriée aux besoins matériels et en personnel que cela entraînera.
我们不应忽视这一点,这是因为,如果我们想让法院成为服务于国际社有效
司法机
,我们就必须对由此而产生
人员配备和物质方面
需要作出适当
回应。
L'attention que le Koweït accorde aux enfants s'appuie sur les principes énoncés dans la Constitution, selon lesquels la famille est le fondement même de la société et les jeunes bénéficient de l'aide de l'État et sont protégés de l'incurie morale, physique et spirituelle.
厄立特里亚对儿注基于其《宪法》中遵循
原则,根据《宪法》,家庭是构成社
基础,年青人应该
到国家
照,并保护他们使之不至于在道德、物质和精神上
到忽视。
Le Comité recommande à l'État partie, conformément aux dispositions de l'article 27 de la Convention, d'intensifier ses efforts en vue d'apporter un soutien et une assistance matérielle, en particulier aux familles les plus marginalisées et économiquement défavorisées, et de garantir les droits des enfants à un niveau de vie suffisant.
委员建议,缔约国依照《公约》第27条规定,加强提供支持和物质援助,尤其注重支持最
忽视和处境最困难
家庭,并保障儿
享有适足生活水准
权利。
La négligence, y compris le fait de ne pas répondre aux besoins physiques et affectifs des jeunes enfants, de ne pas les protéger du danger ou de ne pas leur assurer les soins médicaux et autres qui leur sont nécessaires, contribuent à la mortalité et à la morbidité de ces derniers.
忽视儿包括没能满足儿
物质和精神要求,没能保护儿
免于危险,或是在必要情况下未能带儿
就医或接
其他服务,这可能加剧幼儿死亡率和发病率。
Les réticences que montrent certains donateurs internationaux à l'égard d'une assistance à l'Angola - nonobstant le fait que le conflit interne a été particulièrement long et destructif, qu'il a absorbé une grande partie des ressources financières, humaines et matérielles du pays, et qu'il a désorganisé le pays - ne peuvent s'expliquer que par un manque de volonté politique.
一些国际捐助方在向安哥拉提供援助方面作出保留只说明他们缺乏政治意愿;它忽视了内部冲突为时已久并具有相当破坏性这一事实,也忽略了该国大部分财政、人力和物质资源被耗费并且国家蒙
损失这一事实。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'expression "préjudice immatériel" omettait l'aspect essentiel, à savoir que le but de la satisfaction était de réparer le préjudice moral subi par l'État lui-même.
“非物质损害”一词忽视了关键一点,即抵偿
目
是补偿受害国本身受到
道义损害。
Les pays consommateurs oublient souvent que les Bahamas ne produisent pas ces substances, pas plus qu'elles ne produisent d'armes, et qu'elles ne sont pas la destination finale de ces produits.
那些消费国往往忽视一点是,巴哈马既不生产这些物质,也不生产武器,它也不是这些物品
最终目
地。
Cela dit, nous aimerions faire respectueusement observer qu'il importe de ne pas perdre de vue l'obligation morale de gérer les doléances légitimes engendrées par le désespoir, le ressentiment, l'ignorance et la pauvreté.
话虽如此,我们也谨恭敬地强调,我们不能忽视解决绝望、怨愤、物质和贫困造成意见
道义责任。
Concernant la question des stocks, presque tous les participants ont admis qu'ils ne pouvaient pas être ignorés compte tenu de leur volume et que leur gestion pourrait avoir des effets positifs tant pour la couche d'ozone que pour le climat.
在消耗臭氧物质库问题,几乎所有与者都认识到其规模是指达到了不能忽视
地步而且
可能产生臭氧和气候惠益。
C'est un fait qu'on ne peut ignorer car, si nous voulons que la Cour soit un organe judiciaire efficace au service de la communauté internationale, nous devons fournir une réponse appropriée aux besoins matériels et en personnel que cela entraînera.
我们不应忽视这一点,这是因为,如果我们想让法院成为服务于国际社有效
司法机关,我们就必须对由此而产生
人员配备和物质方面
需要作出适当
回应。
L'attention que le Koweït accorde aux enfants s'appuie sur les principes énoncés dans la Constitution, selon lesquels la famille est le fondement même de la société et les jeunes bénéficient de l'aide de l'État et sont protégés de l'incurie morale, physique et spirituelle.
厄立特里亚对儿童关注基于其《宪法》中遵循
原则,根据《宪法》,家庭是构成社
基础,年青人应该受到国家
关照,并保护他们使之不至于在道德、物质和精神上受到忽视。
Le Comité recommande à l'État partie, conformément aux dispositions de l'article 27 de la Convention, d'intensifier ses efforts en vue d'apporter un soutien et une assistance matérielle, en particulier aux familles les plus marginalisées et économiquement défavorisées, et de garantir les droits des enfants à un niveau de vie suffisant.
委员建议,缔约国依照《公约》第27条规定,加强提供支持和物质援助,尤其注重支持最受忽视和
境最困难
家庭,并保障儿童享有适足生活水准
权利。
La négligence, y compris le fait de ne pas répondre aux besoins physiques et affectifs des jeunes enfants, de ne pas les protéger du danger ou de ne pas leur assurer les soins médicaux et autres qui leur sont nécessaires, contribuent à la mortalité et à la morbidité de ces derniers.
忽视儿童包括没能满足儿童物质和精神要求,没能保护儿童免于危险,或是在必要情况下未能带儿童就医或接受其他服务,这可能加剧幼儿死亡率和发病率。
Les réticences que montrent certains donateurs internationaux à l'égard d'une assistance à l'Angola - nonobstant le fait que le conflit interne a été particulièrement long et destructif, qu'il a absorbé une grande partie des ressources financières, humaines et matérielles du pays, et qu'il a désorganisé le pays - ne peuvent s'expliquer que par un manque de volonté politique.
一些国际捐助方在向安哥拉提供援助方面作出保留只说明他们缺乏政治意愿;它忽视了内部冲突为时已久并具有相当破坏性这一事实,也忽略了该国大部分财政、人力和物质资源被耗费并且国家蒙受损失这一事实。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'expression "préjudice immatériel" omettait l'aspect essentiel, à savoir que le but de la satisfaction était de réparer le préjudice moral subi par l'État lui-même.
“非损害”一词忽视了关键的一点,即抵偿的目的是补偿受害国本身受到的道义损害。
Les pays consommateurs oublient souvent que les Bahamas ne produisent pas ces substances, pas plus qu'elles ne produisent d'armes, et qu'elles ne sont pas la destination finale de ces produits.
那些消费国往往忽视的一点是,巴哈马既不生产这些,
不生产武器,它
不是这些
品的最终目的地。
Cela dit, nous aimerions faire respectueusement observer qu'il importe de ne pas perdre de vue l'obligation morale de gérer les doléances légitimes engendrées par le désespoir, le ressentiment, l'ignorance et la pauvreté.
话虽如此,我们谨恭敬地强调,我们不能忽视解决绝望、怨愤、
和贫困造成的合理意见的道义责任。
Concernant la question des stocks, presque tous les participants ont admis qu'ils ne pouvaient pas être ignorés compte tenu de leur volume et que leur gestion pourrait avoir des effets positifs tant pour la couche d'ozone que pour le climat.
在消耗臭氧库问题,几乎所有与
者都认识到其规模是指达到了不能忽视的地步而且处理后可能产生臭氧和气候惠益。
C'est un fait qu'on ne peut ignorer car, si nous voulons que la Cour soit un organe judiciaire efficace au service de la communauté internationale, nous devons fournir une réponse appropriée aux besoins matériels et en personnel que cela entraînera.
我们不应忽视这一点,这是因为,如果我们想让法院成为服务于国际社的有效的司法机关,我们
对由此而产生的人员配备和
方面的需要作出适当的回应。
L'attention que le Koweït accorde aux enfants s'appuie sur les principes énoncés dans la Constitution, selon lesquels la famille est le fondement même de la société et les jeunes bénéficient de l'aide de l'État et sont protégés de l'incurie morale, physique et spirituelle.
厄立特里亚对儿童的关注基于其《宪法》中遵循的原则,根据《宪法》,家庭是构成社的基础,年青人应该受到国家的关照,并保护他们使之不至于在道德、
和精神上受到忽视。
Le Comité recommande à l'État partie, conformément aux dispositions de l'article 27 de la Convention, d'intensifier ses efforts en vue d'apporter un soutien et une assistance matérielle, en particulier aux familles les plus marginalisées et économiquement défavorisées, et de garantir les droits des enfants à un niveau de vie suffisant.
委员建议,缔约国依照《公约》第27条规定,加强提供支持和
援助,尤其注重支持最受忽视和处境最困难的家庭,并保障儿童享有适足生活水准的权利。
La négligence, y compris le fait de ne pas répondre aux besoins physiques et affectifs des jeunes enfants, de ne pas les protéger du danger ou de ne pas leur assurer les soins médicaux et autres qui leur sont nécessaires, contribuent à la mortalité et à la morbidité de ces derniers.
忽视儿童包括没能满足儿童的和精神要求,没能保护儿童免于危险,或是在
要情况下未能带儿童
医或接受其他服务,这可能加剧幼儿死亡率和发病率。
Les réticences que montrent certains donateurs internationaux à l'égard d'une assistance à l'Angola - nonobstant le fait que le conflit interne a été particulièrement long et destructif, qu'il a absorbé une grande partie des ressources financières, humaines et matérielles du pays, et qu'il a désorganisé le pays - ne peuvent s'expliquer que par un manque de volonté politique.
一些国际捐助方在向安哥拉提供援助方面作出的保留只说明他们缺乏政治意愿;它忽视了内部冲突为时已久并具有相当破坏性这一事实,忽略了该国大部分财政、人力和
资源被耗费并且国家蒙受损失这一事实。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'expression "préjudice immatériel" omettait l'aspect essentiel, à savoir que le but de la satisfaction était de réparer le préjudice moral subi par l'État lui-même.
“非物质损害”一词忽视了关键的一点,即抵偿的目的是补偿受害国本身受到的道义损害。
Les pays consommateurs oublient souvent que les Bahamas ne produisent pas ces substances, pas plus qu'elles ne produisent d'armes, et qu'elles ne sont pas la destination finale de ces produits.
那些消费国往往忽视的一点是,巴哈马既不这些物质,也不
武器,它也不是这些物品的最终目的地。
Cela dit, nous aimerions faire respectueusement observer qu'il importe de ne pas perdre de vue l'obligation morale de gérer les doléances légitimes engendrées par le désespoir, le ressentiment, l'ignorance et la pauvreté.
话虽如此,我们也谨恭敬地强调,我们不忽视解决绝望、怨愤、物质和
成的合理意见的道义责任。
Concernant la question des stocks, presque tous les participants ont admis qu'ils ne pouvaient pas être ignorés compte tenu de leur volume et que leur gestion pourrait avoir des effets positifs tant pour la couche d'ozone que pour le climat.
在消耗臭氧物质库问题,几乎所有与者都认识到其规模是指达到了不
忽视的地步而且处理后可
臭氧和气候惠益。
C'est un fait qu'on ne peut ignorer car, si nous voulons que la Cour soit un organe judiciaire efficace au service de la communauté internationale, nous devons fournir une réponse appropriée aux besoins matériels et en personnel que cela entraînera.
我们不应忽视这一点,这是因为,如果我们想让法院成为服务于国际社的有效的司法机关,我们就必须对由此而
的人员配备和物质方面的需要作出适当的回应。
L'attention que le Koweït accorde aux enfants s'appuie sur les principes énoncés dans la Constitution, selon lesquels la famille est le fondement même de la société et les jeunes bénéficient de l'aide de l'État et sont protégés de l'incurie morale, physique et spirituelle.
厄立特里亚对儿童的关注基于其《宪法》中遵循的原则,根据《宪法》,家庭是构成社的基础,年青人应该受到国家的关照,并保护他们使之不至于在道德、物质和精神上受到忽视。
Le Comité recommande à l'État partie, conformément aux dispositions de l'article 27 de la Convention, d'intensifier ses efforts en vue d'apporter un soutien et une assistance matérielle, en particulier aux familles les plus marginalisées et économiquement défavorisées, et de garantir les droits des enfants à un niveau de vie suffisant.
委员建议,缔约国依照《公约》第27条规定,加强提供支持和物质援助,尤其注重支持最受忽视和处境最
难的家庭,并保障儿童享有适足
活水准的权利。
La négligence, y compris le fait de ne pas répondre aux besoins physiques et affectifs des jeunes enfants, de ne pas les protéger du danger ou de ne pas leur assurer les soins médicaux et autres qui leur sont nécessaires, contribuent à la mortalité et à la morbidité de ces derniers.
忽视儿童包括没满足儿童的物质和精神要求,没
保护儿童免于危险,或是在必要情况下未
带儿童就医或接受其他服务,这可
加剧幼儿死亡率和发病率。
Les réticences que montrent certains donateurs internationaux à l'égard d'une assistance à l'Angola - nonobstant le fait que le conflit interne a été particulièrement long et destructif, qu'il a absorbé une grande partie des ressources financières, humaines et matérielles du pays, et qu'il a désorganisé le pays - ne peuvent s'expliquer que par un manque de volonté politique.
一些国际捐助方在向安哥拉提供援助方面作出的保留只说明他们缺乏政治意愿;它忽视了内部冲突为时已久并具有相当破坏性这一事实,也忽略了该国大部分财政、人力和物质资源被耗费并且国家蒙受损失这一事实。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。