Pour oublier que j'ai honte, avoua le buveur en baissant la tête.
酒鬼垂脑袋坦白道:“为了忘却我的羞愧。”
Pour oublier que j'ai honte, avoua le buveur en baissant la tête.
酒鬼垂脑袋坦白道:“为了忘却我的羞愧。”
J'ai toujours peur qu'il y a un jour, je t'oublie.
我总是害怕有天会把你忘却。
Depuis quelques mois, le capitaine des Bleus tente de retenir les leçons du passé.
几个月以来,法国图忘却过去的惨痛教训。
Et dormir dans l’oubli comme un requin dans l’onde.
沉睡于忘却如鲨鱼于波浪。
Vouloir oublier quelqu'un, c'est y penser.
想要拼命忘却,本身就是种铭记。
Oui pour le pardon, disons-nous au Sénégal, mais non à l'oubli et à la manipulation.
在塞内加尔,我们说,是的,我们会原谅,但我们不会忘却或者同意被操纵。
Il s'agissait du premier d'un cycle de séminaires intitulé «Désapprendre l'intolérance».
这是在共同主题“忘却不容忍”之举行的
系列研讨会中第
次会议。
Jamais, en aucune circonstance, nous ne permettrons que cette terrible tragédie ne tombe dans l'oubli.
我们在任何情况都不允许忘却这
可怕的悲惨事件。
En cas de crise, il se peut que certains besoins fondamentaux soient oubliés.
在危机背景,
重要需求可能会被忘却。
Leurs familles n'accepteront de pardonner ou d'oublier qu'une fois cette question réglée.
他们的家属不同意宽恕和忘却,除非该问题得到解。
Certaines personnes pensent que faire la paix veut dire oublier.
人认为,建立和平就是要去忘却。
Ces derniers ne doivent pas perdre de vue ces objectifs.
世界重要行为者不能忘却这目标。
Cette tragédie, comme toute attaque terroriste, ne doit jamais être oubliée.
象所有恐怖主义行为样,这场悲剧绝不能被忘却。
Je n'ai rien trouvé et il me semblait parfois que j'avais rêvé, qu'il n'y avais eu qu'un inoubliable cauchemar.
我什么也没找到,有时仿佛让我觉得是当时我是在做梦,发生的不过是场无法忘却的噩梦。
D'autre part, lorsqu'on évoque la réforme du Conseil de sécurité, nous oublions l'importance des organisations régionales.
而另方面,当我们谈到安全理事会改革时,我们却忘却了区域组织的重要性。
Nous ne pouvons permettre que cette tragédie, qui défigure les annales de ces Jeux, soit oubliée.
我们不允许忘却这破坏奥运会历史的悲剧。
Il est en effet impossible d'oublier le programme de réforme que vous avez suscité et amorcé.
“实际上,不可能忘却你发起并启动的改革议程。
Aujourd'hui, la communauté internationale est fermement résolue à ne pas permettre que les futures générations puissent oublier.
今天,国际社会定
心,
不允许后代忘却。
Mais cela ne signifie nullement que des criminels de guerre occupant un rang inférieur doivent être oubliés.
然而,这绝不意味着低级别的战争罪犯就可以因此被忘却。
Les faits, bien que révoltants, sont vite oubliés dans notre monde trop souvent axé sur le temps.
在我们这个往往强调生活节奏的世界里,无论发生的事件多么令人作呕,这事件不久就会被忘却。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pour oublier que j'ai honte, avoua le buveur en baissant la tête.
酒鬼垂坦白道:“为了忘却我的羞愧。”
J'ai toujours peur qu'il y a un jour, je t'oublie.
我总是害怕有天会把你忘却。
Depuis quelques mois, le capitaine des Bleus tente de retenir les leçons du passé.
几个月以来,法国队队长试图忘却过去的惨痛教训。
Et dormir dans l’oubli comme un requin dans l’onde.
沉睡于忘却如鲨鱼于波浪。
Vouloir oublier quelqu'un, c'est y penser.
想要拼命忘却,本身就是一种铭记。
Oui pour le pardon, disons-nous au Sénégal, mais non à l'oubli et à la manipulation.
在塞内加尔,我们说,是的,我们会原谅,但我们不会忘却或者同意被操纵。
Il s'agissait du premier d'un cycle de séminaires intitulé «Désapprendre l'intolérance».
这是在共同题“忘却不容忍”之
举行的一系列研讨会中第一次会议。
Jamais, en aucune circonstance, nous ne permettrons que cette terrible tragédie ne tombe dans l'oubli.
我们在任何情况都不允许忘却这一可怕的悲惨事件。
En cas de crise, il se peut que certains besoins fondamentaux soient oubliés.
在危机背景,一些重要需求可能会被忘却。
Leurs familles n'accepteront de pardonner ou d'oublier qu'une fois cette question réglée.
他们的家属不同意宽恕和忘却,除非该问题得到解决。
Certaines personnes pensent que faire la paix veut dire oublier.
一些人认为,建立和平就是要去忘却。
Ces derniers ne doivent pas perdre de vue ces objectifs.
世界重要行为者不能忘却这些目标。
Cette tragédie, comme toute attaque terroriste, ne doit jamais être oubliée.
象所有义行为一样,这场悲剧绝不能被忘却。
Je n'ai rien trouvé et il me semblait parfois que j'avais rêvé, qu'il n'y avais eu qu'un inoubliable cauchemar.
我什么也没找到,有时仿佛让我觉得是当时我是在做梦,发生的不过是一场无法忘却的噩梦。
D'autre part, lorsqu'on évoque la réforme du Conseil de sécurité, nous oublions l'importance des organisations régionales.
而另一方面,当我们谈到安全理事会改革时,我们却忘却了区域组织的重要性。
Nous ne pouvons permettre que cette tragédie, qui défigure les annales de ces Jeux, soit oubliée.
我们不允许忘却这一破坏奥运会历史的悲剧。
Il est en effet impossible d'oublier le programme de réforme que vous avez suscité et amorcé.
“实际上,不可能忘却你发起并启动的改革议程。
Aujourd'hui, la communauté internationale est fermement résolue à ne pas permettre que les futures générations puissent oublier.
今天,国际社会定决心,决不允许后代忘却。
Mais cela ne signifie nullement que des criminels de guerre occupant un rang inférieur doivent être oubliés.
然而,这绝不意味着低级别的战争罪犯就可以因此被忘却。
Les faits, bien que révoltants, sont vite oubliés dans notre monde trop souvent axé sur le temps.
在我们这个往往强调生活节奏的世界里,无论发生的事件多么令人作呕,这些事件不久就会被忘却。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pour oublier que j'ai honte, avoua le buveur en baissant la tête.
酒鬼垂脑袋坦白道:“为了忘却我的羞愧。”
J'ai toujours peur qu'il y a un jour, je t'oublie.
我总是害怕有天会把你忘却。
Depuis quelques mois, le capitaine des Bleus tente de retenir les leçons du passé.
几个月以来,法国图忘却过去的惨痛教训。
Et dormir dans l’oubli comme un requin dans l’onde.
沉睡于忘却如鲨鱼于波浪。
Vouloir oublier quelqu'un, c'est y penser.
想要拼命忘却,本身就是种铭记。
Oui pour le pardon, disons-nous au Sénégal, mais non à l'oubli et à la manipulation.
在塞内加尔,我们说,是的,我们会原谅,但我们不会忘却或者同意被操纵。
Il s'agissait du premier d'un cycle de séminaires intitulé «Désapprendre l'intolérance».
这是在共同主题“忘却不容忍”之举行的
系列研讨会中第
次会议。
Jamais, en aucune circonstance, nous ne permettrons que cette terrible tragédie ne tombe dans l'oubli.
我们在任何情况都不允许忘却这
可怕的悲惨事件。
En cas de crise, il se peut que certains besoins fondamentaux soient oubliés.
在危机背景,
重要需求可能会被忘却。
Leurs familles n'accepteront de pardonner ou d'oublier qu'une fois cette question réglée.
他们的家属不同意宽恕和忘却,除非该问题得到解。
Certaines personnes pensent que faire la paix veut dire oublier.
人认为,建立和平就是要去忘却。
Ces derniers ne doivent pas perdre de vue ces objectifs.
世界重要行为者不能忘却这目标。
Cette tragédie, comme toute attaque terroriste, ne doit jamais être oubliée.
象所有恐怖主义行为样,这场悲剧绝不能被忘却。
Je n'ai rien trouvé et il me semblait parfois que j'avais rêvé, qu'il n'y avais eu qu'un inoubliable cauchemar.
我什么也没找到,有时仿佛让我觉得是当时我是在做梦,发生的不过是场无法忘却的噩梦。
D'autre part, lorsqu'on évoque la réforme du Conseil de sécurité, nous oublions l'importance des organisations régionales.
而另方面,当我们谈到安全理事会改革时,我们却忘却了区域组织的重要性。
Nous ne pouvons permettre que cette tragédie, qui défigure les annales de ces Jeux, soit oubliée.
我们不允许忘却这破坏奥运会历史的悲剧。
Il est en effet impossible d'oublier le programme de réforme que vous avez suscité et amorcé.
“实际上,不可能忘却你发起并启动的改革议程。
Aujourd'hui, la communauté internationale est fermement résolue à ne pas permettre que les futures générations puissent oublier.
今天,国际社会定
心,
不允许后代忘却。
Mais cela ne signifie nullement que des criminels de guerre occupant un rang inférieur doivent être oubliés.
然而,这绝不意味着低级别的战争罪犯就可以因此被忘却。
Les faits, bien que révoltants, sont vite oubliés dans notre monde trop souvent axé sur le temps.
在我们这个往往强调生活节奏的世界里,无论发生的事件多么令人作呕,这事件不久就会被忘却。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pour oublier que j'ai honte, avoua le buveur en baissant la tête.
垂
脑袋坦白道:“
了忘却我的羞愧。”
J'ai toujours peur qu'il y a un jour, je t'oublie.
我总是害怕有天会把你忘却。
Depuis quelques mois, le capitaine des Bleus tente de retenir les leçons du passé.
几个月以来,法国队队长试图忘却过去的惨痛教训。
Et dormir dans l’oubli comme un requin dans l’onde.
沉睡于忘却如鲨鱼于波浪。
Vouloir oublier quelqu'un, c'est y penser.
想要拼命忘却,本身就是种铭记。
Oui pour le pardon, disons-nous au Sénégal, mais non à l'oubli et à la manipulation.
在塞内加尔,我们说,是的,我们会原谅,但我们不会忘却或者同意被操纵。
Il s'agissait du premier d'un cycle de séminaires intitulé «Désapprendre l'intolérance».
这是在共同主题“忘却不容忍”之举
的
系列研讨会中第
次会议。
Jamais, en aucune circonstance, nous ne permettrons que cette terrible tragédie ne tombe dans l'oubli.
我们在任何情况都不允许忘却这
可怕的悲惨事件。
En cas de crise, il se peut que certains besoins fondamentaux soient oubliés.
在危机背景,
些重要需求可能会被忘却。
Leurs familles n'accepteront de pardonner ou d'oublier qu'une fois cette question réglée.
他们的家属不同意宽恕和忘却,除非该问题得到解决。
Certaines personnes pensent que faire la paix veut dire oublier.
些人认
,建立和平就是要去忘却。
Ces derniers ne doivent pas perdre de vue ces objectifs.
世界重要者不能忘却这些目标。
Cette tragédie, comme toute attaque terroriste, ne doit jamais être oubliée.
象所有恐怖主义样,这场悲剧绝不能被忘却。
Je n'ai rien trouvé et il me semblait parfois que j'avais rêvé, qu'il n'y avais eu qu'un inoubliable cauchemar.
我什么也没找到,有时仿佛让我觉得是当时我是在做梦,发生的不过是场无法忘却的噩梦。
D'autre part, lorsqu'on évoque la réforme du Conseil de sécurité, nous oublions l'importance des organisations régionales.
而另方面,当我们谈到安全理事会改革时,我们却忘却了区域组织的重要性。
Nous ne pouvons permettre que cette tragédie, qui défigure les annales de ces Jeux, soit oubliée.
我们不允许忘却这破坏奥运会历史的悲剧。
Il est en effet impossible d'oublier le programme de réforme que vous avez suscité et amorcé.
“实际上,不可能忘却你发起并启动的改革议程。
Aujourd'hui, la communauté internationale est fermement résolue à ne pas permettre que les futures générations puissent oublier.
今天,国际社会定决心,决不允许后代忘却。
Mais cela ne signifie nullement que des criminels de guerre occupant un rang inférieur doivent être oubliés.
然而,这绝不意味着低级别的战争罪犯就可以因此被忘却。
Les faits, bien que révoltants, sont vite oubliés dans notre monde trop souvent axé sur le temps.
在我们这个往往强调生活节奏的世界里,无论发生的事件多么令人作呕,这些事件不久就会被忘却。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pour oublier que j'ai honte, avoua le buveur en baissant la tête.
酒鬼垂脑袋坦白道:“为了忘
我的羞愧。”
J'ai toujours peur qu'il y a un jour, je t'oublie.
我总是害怕有天会把你忘。
Depuis quelques mois, le capitaine des Bleus tente de retenir les leçons du passé.
几个月以来,法国队队长试图忘过去的惨痛教训。
Et dormir dans l’oubli comme un requin dans l’onde.
沉睡于忘如鲨鱼于波浪。
Vouloir oublier quelqu'un, c'est y penser.
想要拼命忘,本身就是一种铭记。
Oui pour le pardon, disons-nous au Sénégal, mais non à l'oubli et à la manipulation.
在塞内加尔,我们说,是的,我们会原谅,但我们会忘
或者同意
操纵。
Il s'agissait du premier d'un cycle de séminaires intitulé «Désapprendre l'intolérance».
这是在共同主题“忘容忍”之
举行的一系列研讨会中第一次会议。
Jamais, en aucune circonstance, nous ne permettrons que cette terrible tragédie ne tombe dans l'oubli.
我们在任何情况都
允许忘
这一可怕的悲惨事件。
En cas de crise, il se peut que certains besoins fondamentaux soient oubliés.
在危机背景,一些重要需求可
会
忘
。
Leurs familles n'accepteront de pardonner ou d'oublier qu'une fois cette question réglée.
他们的家属同意宽恕和忘
,除非该问题得到解决。
Certaines personnes pensent que faire la paix veut dire oublier.
一些人认为,建立和平就是要去忘。
Ces derniers ne doivent pas perdre de vue ces objectifs.
世界重要行为者忘
这些目标。
Cette tragédie, comme toute attaque terroriste, ne doit jamais être oubliée.
象所有恐怖主义行为一样,这场悲剧绝忘
。
Je n'ai rien trouvé et il me semblait parfois que j'avais rêvé, qu'il n'y avais eu qu'un inoubliable cauchemar.
我什么也没找到,有时仿佛让我觉得是当时我是在做梦,发生的过是一场无法忘
的噩梦。
D'autre part, lorsqu'on évoque la réforme du Conseil de sécurité, nous oublions l'importance des organisations régionales.
而另一方面,当我们谈到安全理事会改革时,我们忘
了区域组织的重要性。
Nous ne pouvons permettre que cette tragédie, qui défigure les annales de ces Jeux, soit oubliée.
我们允许忘
这一破坏奥运会历史的悲剧。
Il est en effet impossible d'oublier le programme de réforme que vous avez suscité et amorcé.
“实际上,可
忘
你发起并启动的改革议程。
Aujourd'hui, la communauté internationale est fermement résolue à ne pas permettre que les futures générations puissent oublier.
今天,国际社会定决心,决
允许后代忘
。
Mais cela ne signifie nullement que des criminels de guerre occupant un rang inférieur doivent être oubliés.
然而,这绝意味着低级别的战争罪犯就可以因此
忘
。
Les faits, bien que révoltants, sont vite oubliés dans notre monde trop souvent axé sur le temps.
在我们这个往往强调生活节奏的世界里,无论发生的事件多么令人作呕,这些事件久就会
忘
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pour oublier que j'ai honte, avoua le buveur en baissant la tête.
酒鬼垂脑袋坦白道:“为了忘却我的羞愧。”
J'ai toujours peur qu'il y a un jour, je t'oublie.
我总是害有
会把你忘却。
Depuis quelques mois, le capitaine des Bleus tente de retenir les leçons du passé.
几个月以来,法国队队长试图忘却过去的惨痛教训。
Et dormir dans l’oubli comme un requin dans l’onde.
沉睡于忘却如鲨鱼于波浪。
Vouloir oublier quelqu'un, c'est y penser.
想要拼命忘却,本身就是一种铭记。
Oui pour le pardon, disons-nous au Sénégal, mais non à l'oubli et à la manipulation.
在塞内加尔,我们说,是的,我们会原谅,但我们不会忘却或者同意被操纵。
Il s'agissait du premier d'un cycle de séminaires intitulé «Désapprendre l'intolérance».
这是在共同主题“忘却不容忍”之举行的一系列研讨会中第一次会议。
Jamais, en aucune circonstance, nous ne permettrons que cette terrible tragédie ne tombe dans l'oubli.
我们在任何情况都不允许忘却这一可
的悲惨事件。
En cas de crise, il se peut que certains besoins fondamentaux soient oubliés.
在危机背景,一些
要需求可能会被忘却。
Leurs familles n'accepteront de pardonner ou d'oublier qu'une fois cette question réglée.
他们的家属不同意宽恕和忘却,除非该问题得到解决。
Certaines personnes pensent que faire la paix veut dire oublier.
一些人认为,建立和平就是要去忘却。
Ces derniers ne doivent pas perdre de vue ces objectifs.
要行为者不能忘却这些目标。
Cette tragédie, comme toute attaque terroriste, ne doit jamais être oubliée.
象所有恐怖主义行为一样,这场悲剧绝不能被忘却。
Je n'ai rien trouvé et il me semblait parfois que j'avais rêvé, qu'il n'y avais eu qu'un inoubliable cauchemar.
我什么也没找到,有时仿佛让我觉得是当时我是在做梦,发生的不过是一场无法忘却的噩梦。
D'autre part, lorsqu'on évoque la réforme du Conseil de sécurité, nous oublions l'importance des organisations régionales.
而另一方面,当我们谈到安全理事会改革时,我们却忘却了区域组织的要性。
Nous ne pouvons permettre que cette tragédie, qui défigure les annales de ces Jeux, soit oubliée.
我们不允许忘却这一破坏奥运会历史的悲剧。
Il est en effet impossible d'oublier le programme de réforme que vous avez suscité et amorcé.
“实际上,不可能忘却你发起并启动的改革议程。
Aujourd'hui, la communauté internationale est fermement résolue à ne pas permettre que les futures générations puissent oublier.
今,国际社会
定决心,决不允许后代忘却。
Mais cela ne signifie nullement que des criminels de guerre occupant un rang inférieur doivent être oubliés.
然而,这绝不意味着低级别的战争罪犯就可以因此被忘却。
Les faits, bien que révoltants, sont vite oubliés dans notre monde trop souvent axé sur le temps.
在我们这个往往强调生活节奏的里,无论发生的事件多么令人作呕,这些事件不久就会被忘却。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pour oublier que j'ai honte, avoua le buveur en baissant la tête.
酒鬼垂脑袋坦白道:“为了忘却
的羞愧。”
J'ai toujours peur qu'il y a un jour, je t'oublie.
总是害怕有天会把你忘却。
Depuis quelques mois, le capitaine des Bleus tente de retenir les leçons du passé.
几个月以来,法国队队长试图忘却过去的痛教训。
Et dormir dans l’oubli comme un requin dans l’onde.
沉睡于忘却如鲨鱼于波浪。
Vouloir oublier quelqu'un, c'est y penser.
想要拼命忘却,本身就是一种铭记。
Oui pour le pardon, disons-nous au Sénégal, mais non à l'oubli et à la manipulation.
在塞内加,
说,是的,
会原谅,但
不会忘却或者同意被操纵。
Il s'agissait du premier d'un cycle de séminaires intitulé «Désapprendre l'intolérance».
这是在共同主题“忘却不容忍”之举行的一系列研讨会中第一次会议。
Jamais, en aucune circonstance, nous ne permettrons que cette terrible tragédie ne tombe dans l'oubli.
在任何情况
都不允许忘却这一可怕的悲
件。
En cas de crise, il se peut que certains besoins fondamentaux soient oubliés.
在危机背景,一些重要需求可能会被忘却。
Leurs familles n'accepteront de pardonner ou d'oublier qu'une fois cette question réglée.
他的家属不同意宽恕和忘却,除非该问题得到解决。
Certaines personnes pensent que faire la paix veut dire oublier.
一些人认为,建立和平就是要去忘却。
Ces derniers ne doivent pas perdre de vue ces objectifs.
世界重要行为者不能忘却这些目标。
Cette tragédie, comme toute attaque terroriste, ne doit jamais être oubliée.
象所有恐怖主义行为一样,这场悲剧绝不能被忘却。
Je n'ai rien trouvé et il me semblait parfois que j'avais rêvé, qu'il n'y avais eu qu'un inoubliable cauchemar.
什么也没找到,有时仿佛让
觉得是当时
是在做梦,发生的不过是一场无法忘却的噩梦。
D'autre part, lorsqu'on évoque la réforme du Conseil de sécurité, nous oublions l'importance des organisations régionales.
而另一方面,当谈到安全理
会改革时,
却忘却了区域组织的重要性。
Nous ne pouvons permettre que cette tragédie, qui défigure les annales de ces Jeux, soit oubliée.
不允许忘却这一破坏奥运会历史的悲剧。
Il est en effet impossible d'oublier le programme de réforme que vous avez suscité et amorcé.
“实际上,不可能忘却你发起并启动的改革议程。
Aujourd'hui, la communauté internationale est fermement résolue à ne pas permettre que les futures générations puissent oublier.
今天,国际社会定决心,决不允许后代忘却。
Mais cela ne signifie nullement que des criminels de guerre occupant un rang inférieur doivent être oubliés.
然而,这绝不意味着低级别的战争罪犯就可以因此被忘却。
Les faits, bien que révoltants, sont vite oubliés dans notre monde trop souvent axé sur le temps.
在这个往往强调生活节奏的世界里,无论发生的
件多么令人作呕,这些
件不久就会被忘却。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。
Pour oublier que j'ai honte, avoua le buveur en baissant la tête.
酒鬼垂脑袋坦白道:“
了忘却我的羞愧。”
J'ai toujours peur qu'il y a un jour, je t'oublie.
我总是害怕有天会把你忘却。
Depuis quelques mois, le capitaine des Bleus tente de retenir les leçons du passé.
几个月以,法
队队长试图忘却过去的惨痛教训。
Et dormir dans l’oubli comme un requin dans l’onde.
沉睡于忘却如鲨鱼于波浪。
Vouloir oublier quelqu'un, c'est y penser.
想要拼命忘却,本身就是一种铭记。
Oui pour le pardon, disons-nous au Sénégal, mais non à l'oubli et à la manipulation.
在塞内加尔,我们说,是的,我们会原谅,但我们不会忘却或者同意被操纵。
Il s'agissait du premier d'un cycle de séminaires intitulé «Désapprendre l'intolérance».
这是在共同主题“忘却不容忍”之举行的一系列研讨会中第一次会议。
Jamais, en aucune circonstance, nous ne permettrons que cette terrible tragédie ne tombe dans l'oubli.
我们在任何情况都不允许忘却这一可怕的悲惨事件。
En cas de crise, il se peut que certains besoins fondamentaux soient oubliés.
在危机背景,一些重要需求可能会被忘却。
Leurs familles n'accepteront de pardonner ou d'oublier qu'une fois cette question réglée.
他们的家属不同意宽恕和忘却,除非该问题得到解决。
Certaines personnes pensent que faire la paix veut dire oublier.
一些人,
立和平就是要去忘却。
Ces derniers ne doivent pas perdre de vue ces objectifs.
世界重要行者不能忘却这些目标。
Cette tragédie, comme toute attaque terroriste, ne doit jamais être oubliée.
象所有恐怖主义行一样,这场悲剧绝不能被忘却。
Je n'ai rien trouvé et il me semblait parfois que j'avais rêvé, qu'il n'y avais eu qu'un inoubliable cauchemar.
我什么也没找到,有时仿佛让我觉得是当时我是在做梦,发生的不过是一场无法忘却的噩梦。
D'autre part, lorsqu'on évoque la réforme du Conseil de sécurité, nous oublions l'importance des organisations régionales.
而另一方面,当我们谈到安全理事会改革时,我们却忘却了区域组织的重要性。
Nous ne pouvons permettre que cette tragédie, qui défigure les annales de ces Jeux, soit oubliée.
我们不允许忘却这一破坏奥运会历史的悲剧。
Il est en effet impossible d'oublier le programme de réforme que vous avez suscité et amorcé.
“实际上,不可能忘却你发起并启动的改革议程。
Aujourd'hui, la communauté internationale est fermement résolue à ne pas permettre que les futures générations puissent oublier.
今天,际社会
定决心,决不允许后代忘却。
Mais cela ne signifie nullement que des criminels de guerre occupant un rang inférieur doivent être oubliés.
然而,这绝不意味着低级别的战争罪犯就可以因此被忘却。
Les faits, bien que révoltants, sont vite oubliés dans notre monde trop souvent axé sur le temps.
在我们这个往往强调生活节奏的世界里,无论发生的事件多么令人作呕,这些事件不久就会被忘却。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pour oublier que j'ai honte, avoua le buveur en baissant la tête.
酒鬼垂脑袋坦白道:“为
我的羞愧。”
J'ai toujours peur qu'il y a un jour, je t'oublie.
我总是害怕有天会把你。
Depuis quelques mois, le capitaine des Bleus tente de retenir les leçons du passé.
几个月以来,法国队队长试图过去的惨痛教训。
Et dormir dans l’oubli comme un requin dans l’onde.
沉睡于如鲨鱼于波浪。
Vouloir oublier quelqu'un, c'est y penser.
想要拼命,本身就是一种铭记。
Oui pour le pardon, disons-nous au Sénégal, mais non à l'oubli et à la manipulation.
在塞内加尔,我们说,是的,我们会原谅,但我们不会或者同意被操纵。
Il s'agissait du premier d'un cycle de séminaires intitulé «Désapprendre l'intolérance».
是在共同主题“
不容忍”之
举行的一系列研讨会中第一次会议。
Jamais, en aucune circonstance, nous ne permettrons que cette terrible tragédie ne tombe dans l'oubli.
我们在任何情况都不允许
一可怕的悲惨事件。
En cas de crise, il se peut que certains besoins fondamentaux soient oubliés.
在危机背景,一
重要需求可能会被
。
Leurs familles n'accepteront de pardonner ou d'oublier qu'une fois cette question réglée.
他们的家属不同意宽恕和,除非该问题得到解决。
Certaines personnes pensent que faire la paix veut dire oublier.
一人认为,建立和平就是要去
。
Ces derniers ne doivent pas perdre de vue ces objectifs.
世界重要行为者不能标。
Cette tragédie, comme toute attaque terroriste, ne doit jamais être oubliée.
象所有恐怖主义行为一样,场悲剧绝不能被
。
Je n'ai rien trouvé et il me semblait parfois que j'avais rêvé, qu'il n'y avais eu qu'un inoubliable cauchemar.
我什么也没找到,有时仿佛让我觉得是当时我是在做梦,发生的不过是一场无法的噩梦。
D'autre part, lorsqu'on évoque la réforme du Conseil de sécurité, nous oublions l'importance des organisations régionales.
而另一方面,当我们谈到安全理事会改革时,我们区域组织的重要性。
Nous ne pouvons permettre que cette tragédie, qui défigure les annales de ces Jeux, soit oubliée.
我们不允许一破坏奥运会历史的悲剧。
Il est en effet impossible d'oublier le programme de réforme que vous avez suscité et amorcé.
“实际上,不可能你发起并启动的改革议程。
Aujourd'hui, la communauté internationale est fermement résolue à ne pas permettre que les futures générations puissent oublier.
今天,国际社会定决心,决不允许后代
。
Mais cela ne signifie nullement que des criminels de guerre occupant un rang inférieur doivent être oubliés.
然而,绝不意味着低级别的战争罪犯就可以因此被
。
Les faits, bien que révoltants, sont vite oubliés dans notre monde trop souvent axé sur le temps.
在我们个往往强调生活节奏的世界里,无论发生的事件多么令人作呕,
事件不久就会被
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。