法语助手
  • 关闭
wàng què
oublier
être oublié graduellement
渐被忘却
法语 助 手 版 权 所 有

Et dormir dans l’oubli comme un requin dans l’onde.

忘却如鲨鱼波浪。

J'ai toujours peur qu'il y a un jour, je t'oublie.

我总是害怕有天会把你忘却

Pour oublier que j'ai honte, avoua le buveur en baissant la tête.

酒鬼垂下脑袋坦白道:“为了忘却我的羞愧。”

Depuis quelques mois, le capitaine des Bleus tente de retenir les leçons du passé.

几个月以来,法国队队长试图忘却过去的惨痛教训。

Vouloir oublier quelqu'un, c'est y penser.

想要拼命忘却,本身就是一种铭记。

Ces derniers ne doivent pas perdre de vue ces objectifs.

世界重要行为者不能忘却这些目标。

Certaines personnes pensent que faire la paix veut dire oublier.

一些人认为,建立和平就是要去忘却

En cas de crise, il se peut que certains besoins fondamentaux soient oubliés.

机背景下,一些重要需求可能会被忘却

Jamais, en aucune circonstance, nous ne permettrons que cette terrible tragédie ne tombe dans l'oubli.

我们任何情况下都不允许忘却这一可怕的悲惨事件。

Leurs familles n'accepteront de pardonner ou d'oublier qu'une fois cette question réglée.

他们的家属不意宽恕和忘却,除非该问题得到解决。

Cette tragédie, comme toute attaque terroriste, ne doit jamais être oubliée.

象所有恐怖主义行为一样,这场悲剧绝不能被忘却

Nous ne pouvons permettre que cette tragédie, qui défigure les annales de ces Jeux, soit oubliée.

我们不允许忘却这一破坏奥运会历史的悲剧。

Il s'agissait du premier d'un cycle de séminaires intitulé «Désapprendre l'intolérance».

这是主题“忘却不容忍”之下举行的一系列研讨会中第一次会议。

Oui pour le pardon, disons-nous au Sénégal, mais non à l'oubli et à la manipulation.

塞内加尔,我们说,是的,我们会原谅,但我们不会忘却或者意被操纵。

Il est en effet impossible d'oublier le programme de réforme que vous avez suscité et amorcé.

“实际上,不可能忘却你发起并启动的改革议程。

Aujourd'hui, la communauté internationale est fermement résolue à ne pas permettre que les futures générations puissent oublier.

今天,国际社会下定决心,决不允许后代忘却

Alors, nous nous sommes mis à jouer de la guitare et à chanter tous ensemble pour essayer d'oublier.

我们开始弹吉它并一起唱歌,以便帮助我们忘却

Mais cela ne signifie nullement que des criminels de guerre occupant un rang inférieur doivent être oubliés.

然而,这绝不意味着低级别的战争罪犯就可以因此被忘却

C'est la seule chose à faire tant que la guerre continue : essayer d'oublier.

战争进行之时,这是唯一可以做的事,以便努力忘却

Notre société aimerait bien pouvoir tirer un trait sur le passé pour pouvoir se tourner résolument vers l'avenir.

作为一个社会,我们要忘却过去,满怀信心地展望未来。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 忘却 的法语例句

用户正在搜索


Archiannelides, archiatre, archiâtre, archibondé, archicarpe, archichancelier, archichlamydées, archiconférie, archiconfrérie, archiconnu,

相似单词


忘记过去的, 忘记命令, 忘年之交, 忘其所以, 忘情, 忘却, 忘我, 忘形, 忘性, 忘忧药,
wàng què
oublier
être oublié graduellement
渐被忘却
法语 助 手 版 权 所 有

Et dormir dans l’oubli comme un requin dans l’onde.

沉睡于忘却如鲨鱼于波

J'ai toujours peur qu'il y a un jour, je t'oublie.

是害怕有天把你忘却

Pour oublier que j'ai honte, avoua le buveur en baissant la tête.

酒鬼垂下脑袋坦白道:“为了忘却的羞愧。”

Depuis quelques mois, le capitaine des Bleus tente de retenir les leçons du passé.

几个月以来,法国队队长试图忘却过去的惨痛教训。

Vouloir oublier quelqu'un, c'est y penser.

想要拼命忘却,本身就是一种铭记。

Ces derniers ne doivent pas perdre de vue ces objectifs.

世界重要行为者不能忘却这些目标。

Certaines personnes pensent que faire la paix veut dire oublier.

一些人认为,建立和平就是要去忘却

En cas de crise, il se peut que certains besoins fondamentaux soient oubliés.

机背景下,一些重要需求可能忘却

Jamais, en aucune circonstance, nous ne permettrons que cette terrible tragédie ne tombe dans l'oubli.

们在任何情况下都不允许忘却这一可怕的悲惨事件。

Leurs familles n'accepteront de pardonner ou d'oublier qu'une fois cette question réglée.

他们的家属不同意宽恕和忘却,除非该问题得到解决。

Cette tragédie, comme toute attaque terroriste, ne doit jamais être oubliée.

象所有恐怖主义行为一样,这场悲剧绝不能被忘却

Nous ne pouvons permettre que cette tragédie, qui défigure les annales de ces Jeux, soit oubliée.

们不允许忘却这一破坏历史的悲剧。

Il s'agissait du premier d'un cycle de séminaires intitulé «Désapprendre l'intolérance».

这是在共同主题“忘却不容忍”之下举行的一系列研讨中第一次议。

Oui pour le pardon, disons-nous au Sénégal, mais non à l'oubli et à la manipulation.

在塞内加尔,们说,是的,原谅,但们不忘却或者同意被操纵。

Il est en effet impossible d'oublier le programme de réforme que vous avez suscité et amorcé.

“实际上,不可能忘却你发起并启动的改革议程。

Aujourd'hui, la communauté internationale est fermement résolue à ne pas permettre que les futures générations puissent oublier.

今天,国际社下定决心,决不允许后代忘却

Alors, nous nous sommes mis à jouer de la guitare et à chanter tous ensemble pour essayer d'oublier.

们开始弹吉它并一起唱歌,以便帮助忘却

Mais cela ne signifie nullement que des criminels de guerre occupant un rang inférieur doivent être oubliés.

然而,这绝不意味着低级别的战争罪犯就可以因此被忘却

C'est la seule chose à faire tant que la guerre continue : essayer d'oublier.

在战争进行之时,这是唯一可以做的事,以便努力忘却

Notre société aimerait bien pouvoir tirer un trait sur le passé pour pouvoir se tourner résolument vers l'avenir.

作为一个社们要忘却过去,满怀信心地展望未来。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 忘却 的法语例句

用户正在搜索


archiduché, archiduchesse, archiépiscopal, archiépiscopale, archiépiscopat, archière, archigastre, archigenèse, archigonocyte, archimandrite,

相似单词


忘记过去的, 忘记命令, 忘年之交, 忘其所以, 忘情, 忘却, 忘我, 忘形, 忘性, 忘忧药,
wàng què
oublier
être oublié graduellement
渐被忘却
法语 助 手 版 权 所 有

Et dormir dans l’oubli comme un requin dans l’onde.

沉睡于忘却如鲨鱼于波浪。

J'ai toujours peur qu'il y a un jour, je t'oublie.

我总是害怕有天会把你忘却

Pour oublier que j'ai honte, avoua le buveur en baissant la tête.

酒鬼垂下脑袋:“为了忘却我的羞愧。”

Depuis quelques mois, le capitaine des Bleus tente de retenir les leçons du passé.

几个月以来,法国队队长试图忘却过去的惨痛教训。

Vouloir oublier quelqu'un, c'est y penser.

想要拼命忘却,本身就是一种铭记。

Ces derniers ne doivent pas perdre de vue ces objectifs.

世界重要行为者不能忘却这些目标。

Certaines personnes pensent que faire la paix veut dire oublier.

一些人认为,建立和平就是要去忘却

En cas de crise, il se peut que certains besoins fondamentaux soient oubliés.

机背景下,一些重要需求可能会被忘却

Jamais, en aucune circonstance, nous ne permettrons que cette terrible tragédie ne tombe dans l'oubli.

我们在任何情况下都不允许忘却这一可怕的惨事件。

Leurs familles n'accepteront de pardonner ou d'oublier qu'une fois cette question réglée.

他们的家属不同意宽恕和忘却,除非该问题得到解决。

Cette tragédie, comme toute attaque terroriste, ne doit jamais être oubliée.

象所有恐怖主义行为一样,这场不能被忘却

Nous ne pouvons permettre que cette tragédie, qui défigure les annales de ces Jeux, soit oubliée.

我们不允许忘却这一破坏奥运会历史的

Il s'agissait du premier d'un cycle de séminaires intitulé «Désapprendre l'intolérance».

这是在共同主题“忘却不容忍”之下举行的一系列研讨会中第一次会议。

Oui pour le pardon, disons-nous au Sénégal, mais non à l'oubli et à la manipulation.

在塞内加尔,我们说,是的,我们会原谅,但我们不会忘却或者同意被操纵。

Il est en effet impossible d'oublier le programme de réforme que vous avez suscité et amorcé.

“实际上,不可能忘却你发起并启动的改革议程。

Aujourd'hui, la communauté internationale est fermement résolue à ne pas permettre que les futures générations puissent oublier.

今天,国际社会下定决心,决不允许后代忘却

Alors, nous nous sommes mis à jouer de la guitare et à chanter tous ensemble pour essayer d'oublier.

我们开始弹吉它并一起唱歌,以便帮助我们忘却

Mais cela ne signifie nullement que des criminels de guerre occupant un rang inférieur doivent être oubliés.

然而,这不意味着低级别的战争罪犯就可以因此被忘却

C'est la seule chose à faire tant que la guerre continue : essayer d'oublier.

在战争进行之时,这是唯一可以做的事,以便努力忘却

Notre société aimerait bien pouvoir tirer un trait sur le passé pour pouvoir se tourner résolument vers l'avenir.

作为一个社会,我们要忘却过去,满怀信心地展望未来。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 忘却 的法语例句

用户正在搜索


archipel de la sonde, archipel des bisayas, archipel des visayas, archipel du spitzberg, archiphonème, archiplasme, archiplein, archipresbytéral, archipresbytérale, archiprêtre,

相似单词


忘记过去的, 忘记命令, 忘年之交, 忘其所以, 忘情, 忘却, 忘我, 忘形, 忘性, 忘忧药,
wàng què
oublier
être oublié graduellement
法语 助 手 版 权 所 有

Et dormir dans l’oubli comme un requin dans l’onde.

沉睡于如鲨鱼于波浪。

J'ai toujours peur qu'il y a un jour, je t'oublie.

我总是害怕有天会把你

Pour oublier que j'ai honte, avoua le buveur en baissant la tête.

酒鬼垂下脑袋坦白道:“为了我的羞愧。”

Depuis quelques mois, le capitaine des Bleus tente de retenir les leçons du passé.

几个月以来,法国队队长试图过去的惨痛教训。

Vouloir oublier quelqu'un, c'est y penser.

想要拼命,本身就是种铭记。

Ces derniers ne doivent pas perdre de vue ces objectifs.

世界重要行为者不能目标。

Certaines personnes pensent que faire la paix veut dire oublier.

认为,建立和平就是要去

En cas de crise, il se peut que certains besoins fondamentaux soient oubliés.

机背景下,重要需求可能会

Jamais, en aucune circonstance, nous ne permettrons que cette terrible tragédie ne tombe dans l'oubli.

我们在任何情况下都不允许可怕的悲惨事件。

Leurs familles n'accepteront de pardonner ou d'oublier qu'une fois cette question réglée.

他们的家属不同意宽恕和,除非该问题得到解决。

Cette tragédie, comme toute attaque terroriste, ne doit jamais être oubliée.

象所有恐怖主义行为样,这场悲剧绝不能

Nous ne pouvons permettre que cette tragédie, qui défigure les annales de ces Jeux, soit oubliée.

我们不允许破坏奥运会历史的悲剧。

Il s'agissait du premier d'un cycle de séminaires intitulé «Désapprendre l'intolérance».

这是在共同主题“不容忍”之下举行的系列研讨会中第次会议。

Oui pour le pardon, disons-nous au Sénégal, mais non à l'oubli et à la manipulation.

在塞内加尔,我们说,是的,我们会原谅,但我们不会或者同意操纵。

Il est en effet impossible d'oublier le programme de réforme que vous avez suscité et amorcé.

“实际上,不可能你发起并启动的改革议程。

Aujourd'hui, la communauté internationale est fermement résolue à ne pas permettre que les futures générations puissent oublier.

今天,国际社会下定决心,决不允许后代

Alors, nous nous sommes mis à jouer de la guitare et à chanter tous ensemble pour essayer d'oublier.

我们开始弹吉它并起唱歌,以便帮助我们

Mais cela ne signifie nullement que des criminels de guerre occupant un rang inférieur doivent être oubliés.

然而,这绝不意味着低级别的战争罪犯就可以因此

C'est la seule chose à faire tant que la guerre continue : essayer d'oublier.

在战争进行之时,这是唯可以做的事,以便努力

Notre société aimerait bien pouvoir tirer un trait sur le passé pour pouvoir se tourner résolument vers l'avenir.

作为个社会,我们要过去,满怀信心地展望未来。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 忘却 的法语例句

用户正在搜索


architectural, architecture, architecturé, architecturer, architrave, architravé, architravée, archivage, archiver, archives,

相似单词


忘记过去的, 忘记命令, 忘年之交, 忘其所以, 忘情, 忘却, 忘我, 忘形, 忘性, 忘忧药,
wàng què
oublier
être oublié graduellement
渐被忘却
法语 助 手 版 权 所 有

Et dormir dans l’oubli comme un requin dans l’onde.

沉睡于忘却如鲨鱼于波浪。

J'ai toujours peur qu'il y a un jour, je t'oublie.

我总是害怕有天会把你忘却

Pour oublier que j'ai honte, avoua le buveur en baissant la tête.

酒鬼垂下脑袋坦白道:“为了忘却我的羞愧。”

Depuis quelques mois, le capitaine des Bleus tente de retenir les leçons du passé.

几个月以来,法国队队长试图忘却过去的惨痛教训。

Vouloir oublier quelqu'un, c'est y penser.

想要拼命忘却,本身就是

Ces derniers ne doivent pas perdre de vue ces objectifs.

界重要行为者不能忘却些目标。

Certaines personnes pensent que faire la paix veut dire oublier.

些人认为,建立和平就是要去忘却

En cas de crise, il se peut que certains besoins fondamentaux soient oubliés.

机背景下,些重要需求能会被忘却

Jamais, en aucune circonstance, nous ne permettrons que cette terrible tragédie ne tombe dans l'oubli.

我们在任何情况下都不允许忘却怕的悲惨事件。

Leurs familles n'accepteront de pardonner ou d'oublier qu'une fois cette question réglée.

他们的家属不同意宽恕和忘却,除非该问题得到解决。

Cette tragédie, comme toute attaque terroriste, ne doit jamais être oubliée.

象所有恐怖主义行为样,场悲剧绝不能被忘却

Nous ne pouvons permettre que cette tragédie, qui défigure les annales de ces Jeux, soit oubliée.

我们不允许忘却破坏奥运会历史的悲剧。

Il s'agissait du premier d'un cycle de séminaires intitulé «Désapprendre l'intolérance».

是在共同主题“忘却不容忍”之下举行的系列研讨会中第次会议。

Oui pour le pardon, disons-nous au Sénégal, mais non à l'oubli et à la manipulation.

在塞内加尔,我们说,是的,我们会原谅,但我们不会忘却或者同意被操纵。

Il est en effet impossible d'oublier le programme de réforme que vous avez suscité et amorcé.

“实际上,不忘却你发起并启动的改革议程。

Aujourd'hui, la communauté internationale est fermement résolue à ne pas permettre que les futures générations puissent oublier.

今天,国际社会下定决心,决不允许后代忘却

Alors, nous nous sommes mis à jouer de la guitare et à chanter tous ensemble pour essayer d'oublier.

我们开始弹吉它并起唱歌,以便帮助我们忘却

Mais cela ne signifie nullement que des criminels de guerre occupant un rang inférieur doivent être oubliés.

然而,绝不意味着低级别的战争罪犯就以因此被忘却

C'est la seule chose à faire tant que la guerre continue : essayer d'oublier.

在战争进行之时,是唯以做的事,以便努力忘却

Notre société aimerait bien pouvoir tirer un trait sur le passé pour pouvoir se tourner résolument vers l'avenir.

作为个社会,我们要忘却过去,满怀信心地展望未来。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 忘却 的法语例句

用户正在搜索


arciforme, arcitine, arçon, arçonner, arcose, arcossière, arcotron, arc-rampant, Arctictis, arctique,

相似单词


忘记过去的, 忘记命令, 忘年之交, 忘其所以, 忘情, 忘却, 忘我, 忘形, 忘性, 忘忧药,
wàng què
oublier
être oublié graduellement
渐被忘却
法语 助 手 版 权 所 有

Et dormir dans l’oubli comme un requin dans l’onde.

沉睡于忘却如鲨鱼于波浪。

J'ai toujours peur qu'il y a un jour, je t'oublie.

我总是有天会把你忘却

Pour oublier que j'ai honte, avoua le buveur en baissant la tête.

酒鬼垂下脑袋坦白道:“为了忘却我的羞愧。”

Depuis quelques mois, le capitaine des Bleus tente de retenir les leçons du passé.

几个月以来,法国队队长试图忘却过去的惨痛教训。

Vouloir oublier quelqu'un, c'est y penser.

想要拼命忘却,本身就是种铭记。

Ces derniers ne doivent pas perdre de vue ces objectifs.

世界重要行为者不能忘却些目标。

Certaines personnes pensent que faire la paix veut dire oublier.

些人认为,建立和平就是要去忘却

En cas de crise, il se peut que certains besoins fondamentaux soient oubliés.

机背景下,些重要需求可能会被忘却

Jamais, en aucune circonstance, nous ne permettrons que cette terrible tragédie ne tombe dans l'oubli.

我们在任何情况下都不允许忘却的悲惨事件。

Leurs familles n'accepteront de pardonner ou d'oublier qu'une fois cette question réglée.

他们的家属不同意宽恕和忘却,除非该问题得到解决。

Cette tragédie, comme toute attaque terroriste, ne doit jamais être oubliée.

象所有恐怖主义行为样,场悲剧绝不能被忘却

Nous ne pouvons permettre que cette tragédie, qui défigure les annales de ces Jeux, soit oubliée.

我们不允许忘却坏奥运会历史的悲剧。

Il s'agissait du premier d'un cycle de séminaires intitulé «Désapprendre l'intolérance».

是在共同主题“忘却不容忍”之下举行的系列研讨会中第次会议。

Oui pour le pardon, disons-nous au Sénégal, mais non à l'oubli et à la manipulation.

在塞内加尔,我们说,是的,我们会原谅,但我们不会忘却或者同意被操纵。

Il est en effet impossible d'oublier le programme de réforme que vous avez suscité et amorcé.

“实际上,不可能忘却你发起并启动的改革议程。

Aujourd'hui, la communauté internationale est fermement résolue à ne pas permettre que les futures générations puissent oublier.

今天,国际社会下定决心,决不允许后代忘却

Alors, nous nous sommes mis à jouer de la guitare et à chanter tous ensemble pour essayer d'oublier.

我们开始弹吉它并起唱歌,以便帮助我们忘却

Mais cela ne signifie nullement que des criminels de guerre occupant un rang inférieur doivent être oubliés.

然而,绝不意味着低级别的战争罪犯就可以因此被忘却

C'est la seule chose à faire tant que la guerre continue : essayer d'oublier.

在战争进行之时,是唯可以做的事,以便努力忘却

Notre société aimerait bien pouvoir tirer un trait sur le passé pour pouvoir se tourner résolument vers l'avenir.

作为个社会,我们要忘却过去,满怀信心地展望未来。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 忘却 的法语例句

用户正在搜索


ardant, ardéalite, ardèche, Ardéchien, Ardéchois, ardemment, Ardennais, ardennes, Ardennien, ardennite,

相似单词


忘记过去的, 忘记命令, 忘年之交, 忘其所以, 忘情, 忘却, 忘我, 忘形, 忘性, 忘忧药,
wàng què
oublier
être oublié graduellement
渐被忘却
法语 助 手 版 权 所 有

Et dormir dans l’oubli comme un requin dans l’onde.

沉睡于忘却如鲨鱼于波浪。

J'ai toujours peur qu'il y a un jour, je t'oublie.

我总是害怕有天会把你忘却

Pour oublier que j'ai honte, avoua le buveur en baissant la tête.

酒鬼垂下白道:“为了忘却我的羞愧。”

Depuis quelques mois, le capitaine des Bleus tente de retenir les leçons du passé.

几个月以来,法国队队长试图忘却过去的惨痛教训。

Vouloir oublier quelqu'un, c'est y penser.

想要拼命忘却,本身就是一种铭记。

Ces derniers ne doivent pas perdre de vue ces objectifs.

世界重要行为者忘却这些目标。

Certaines personnes pensent que faire la paix veut dire oublier.

一些人认为,建立和平就是要去忘却

En cas de crise, il se peut que certains besoins fondamentaux soient oubliés.

机背景下,一些重要需求可会被忘却

Jamais, en aucune circonstance, nous ne permettrons que cette terrible tragédie ne tombe dans l'oubli.

我们在任何情况下都允许忘却这一可怕的悲惨事件。

Leurs familles n'accepteront de pardonner ou d'oublier qu'une fois cette question réglée.

他们的家属同意宽恕和忘却,除非该问题得到解决。

Cette tragédie, comme toute attaque terroriste, ne doit jamais être oubliée.

象所有恐怖主义行为一样,这场悲剧忘却

Nous ne pouvons permettre que cette tragédie, qui défigure les annales de ces Jeux, soit oubliée.

我们允许忘却这一破坏奥运会历史的悲剧。

Il s'agissait du premier d'un cycle de séminaires intitulé «Désapprendre l'intolérance».

这是在共同主题“忘却容忍”之下举行的一系列研讨会中第一次会议。

Oui pour le pardon, disons-nous au Sénégal, mais non à l'oubli et à la manipulation.

在塞内加尔,我们说,是的,我们会原谅,但我们忘却或者同意被操纵。

Il est en effet impossible d'oublier le programme de réforme que vous avez suscité et amorcé.

“实际上,忘却你发起并启动的改革议程。

Aujourd'hui, la communauté internationale est fermement résolue à ne pas permettre que les futures générations puissent oublier.

今天,国际社会下定决心,决允许后代忘却

Alors, nous nous sommes mis à jouer de la guitare et à chanter tous ensemble pour essayer d'oublier.

我们开始弹吉它并一起唱歌,以便帮助我们忘却

Mais cela ne signifie nullement que des criminels de guerre occupant un rang inférieur doivent être oubliés.

然而,这意味着低级别的战争罪犯就可以因此被忘却

C'est la seule chose à faire tant que la guerre continue : essayer d'oublier.

在战争进行之时,这是唯一可以做的事,以便努力忘却

Notre société aimerait bien pouvoir tirer un trait sur le passé pour pouvoir se tourner résolument vers l'avenir.

作为一个社会,我们要忘却过去,满怀信心地展望未来。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 忘却 的法语例句

用户正在搜索


ardoisière, ardomètre, ardu, arduinite, are, aréa, aréage, arec, Areca, arécaïdine,

相似单词


忘记过去的, 忘记命令, 忘年之交, 忘其所以, 忘情, 忘却, 忘我, 忘形, 忘性, 忘忧药,
wàng què
oublier
être oublié graduellement
渐被忘却
法语 助 手 版 权 所 有

Et dormir dans l’oubli comme un requin dans l’onde.

沉睡于忘却如鲨鱼于波浪。

J'ai toujours peur qu'il y a un jour, je t'oublie.

我总是害怕有天会把你忘却

Pour oublier que j'ai honte, avoua le buveur en baissant la tête.

酒鬼垂下脑袋坦白道:“为了忘却我的羞愧。”

Depuis quelques mois, le capitaine des Bleus tente de retenir les leçons du passé.

几个月以来,法国队队长试图忘却过去的惨痛教训。

Vouloir oublier quelqu'un, c'est y penser.

想要拼命忘却,本身就是

Ces derniers ne doivent pas perdre de vue ces objectifs.

界重要行为者不能忘却些目标。

Certaines personnes pensent que faire la paix veut dire oublier.

些人认为,建立和平就是要去忘却

En cas de crise, il se peut que certains besoins fondamentaux soient oubliés.

机背景下,些重要需求能会被忘却

Jamais, en aucune circonstance, nous ne permettrons que cette terrible tragédie ne tombe dans l'oubli.

我们在任何情况下都不允许忘却怕的悲惨事件。

Leurs familles n'accepteront de pardonner ou d'oublier qu'une fois cette question réglée.

他们的家属不同意宽恕和忘却,除非该问题得到解决。

Cette tragédie, comme toute attaque terroriste, ne doit jamais être oubliée.

象所有恐怖主义行为样,场悲剧绝不能被忘却

Nous ne pouvons permettre que cette tragédie, qui défigure les annales de ces Jeux, soit oubliée.

我们不允许忘却破坏奥运会历史的悲剧。

Il s'agissait du premier d'un cycle de séminaires intitulé «Désapprendre l'intolérance».

是在共同主题“忘却不容忍”之下举行的系列研讨会中第次会议。

Oui pour le pardon, disons-nous au Sénégal, mais non à l'oubli et à la manipulation.

在塞内加尔,我们说,是的,我们会原谅,但我们不会忘却或者同意被操纵。

Il est en effet impossible d'oublier le programme de réforme que vous avez suscité et amorcé.

“实际上,不忘却你发起并启动的改革议程。

Aujourd'hui, la communauté internationale est fermement résolue à ne pas permettre que les futures générations puissent oublier.

今天,国际社会下定决心,决不允许后代忘却

Alors, nous nous sommes mis à jouer de la guitare et à chanter tous ensemble pour essayer d'oublier.

我们开始弹吉它并起唱歌,以便帮助我们忘却

Mais cela ne signifie nullement que des criminels de guerre occupant un rang inférieur doivent être oubliés.

然而,绝不意味着低级别的战争罪犯就以因此被忘却

C'est la seule chose à faire tant que la guerre continue : essayer d'oublier.

在战争进行之时,是唯以做的事,以便努力忘却

Notre société aimerait bien pouvoir tirer un trait sur le passé pour pouvoir se tourner résolument vers l'avenir.

作为个社会,我们要忘却过去,满怀信心地展望未来。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 忘却 的法语例句

用户正在搜索


areligieux, arénacé, Arénacés, arénage, arenaria, arénarie, arénation, arénavirus, Arenberg, arendite,

相似单词


忘记过去的, 忘记命令, 忘年之交, 忘其所以, 忘情, 忘却, 忘我, 忘形, 忘性, 忘忧药,
wàng què
oublier
être oublié graduellement
渐被
法语 助 手 版 权 所 有

Et dormir dans l’oubli comme un requin dans l’onde.

沉睡于如鲨鱼于波浪。

J'ai toujours peur qu'il y a un jour, je t'oublie.

我总是害怕有天会把你

Pour oublier que j'ai honte, avoua le buveur en baissant la tête.

酒鬼垂下脑袋坦白道:“为了我的羞愧。”

Depuis quelques mois, le capitaine des Bleus tente de retenir les leçons du passé.

几个月以来,法国队队长试图过去的惨痛教训。

Vouloir oublier quelqu'un, c'est y penser.

想要拼命,本身就是一种铭记。

Ces derniers ne doivent pas perdre de vue ces objectifs.

世界重要行为者不能这些目标。

Certaines personnes pensent que faire la paix veut dire oublier.

一些人认为,建立和平就是要去

En cas de crise, il se peut que certains besoins fondamentaux soient oubliés.

下,一些重要需求可能会被

Jamais, en aucune circonstance, nous ne permettrons que cette terrible tragédie ne tombe dans l'oubli.

我们任何情况下都不允许这一可怕的悲惨事件。

Leurs familles n'accepteront de pardonner ou d'oublier qu'une fois cette question réglée.

他们的家属不同意宽恕和,除非该问题得到解决。

Cette tragédie, comme toute attaque terroriste, ne doit jamais être oubliée.

象所有恐怖主义行为一样,这场悲剧绝不能被

Nous ne pouvons permettre que cette tragédie, qui défigure les annales de ces Jeux, soit oubliée.

我们不允许这一破坏奥运会历史的悲剧。

Il s'agissait du premier d'un cycle de séminaires intitulé «Désapprendre l'intolérance».

这是共同主题“不容忍”之下举行的一系列研讨会中第一次会议。

Oui pour le pardon, disons-nous au Sénégal, mais non à l'oubli et à la manipulation.

塞内加尔,我们说,是的,我们会原谅,但我们不会或者同意被操纵。

Il est en effet impossible d'oublier le programme de réforme que vous avez suscité et amorcé.

“实际上,不可能你发起并启动的改革议程。

Aujourd'hui, la communauté internationale est fermement résolue à ne pas permettre que les futures générations puissent oublier.

今天,国际社会下定决心,决不允许后代

Alors, nous nous sommes mis à jouer de la guitare et à chanter tous ensemble pour essayer d'oublier.

我们开始弹吉它并一起唱歌,以便帮助我们

Mais cela ne signifie nullement que des criminels de guerre occupant un rang inférieur doivent être oubliés.

然而,这绝不意味着低级别的战争罪犯就可以因此被

C'est la seule chose à faire tant que la guerre continue : essayer d'oublier.

战争进行之时,这是唯一可以做的事,以便努力

Notre société aimerait bien pouvoir tirer un trait sur le passé pour pouvoir se tourner résolument vers l'avenir.

作为一个社会,我们要过去,满怀信心地展望未来。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 忘却 的法语例句

用户正在搜索


arénisation, arénite, arénitique, arenomélane, arénophile, arénorudite, arénuleux, aréographie, aréolaire, aréole,

相似单词


忘记过去的, 忘记命令, 忘年之交, 忘其所以, 忘情, 忘却, 忘我, 忘形, 忘性, 忘忧药,
wàng què
oublier
être oublié graduellement
渐被忘却
法语 助 手 版 权 所 有

Et dormir dans l’oubli comme un requin dans l’onde.

沉睡于忘却于波浪。

J'ai toujours peur qu'il y a un jour, je t'oublie.

我总是害怕有天会把你忘却

Pour oublier que j'ai honte, avoua le buveur en baissant la tête.

酒鬼垂下脑袋坦白道:“为了忘却羞愧。”

Depuis quelques mois, le capitaine des Bleus tente de retenir les leçons du passé.

几个月以来,法国队队长试图忘却过去惨痛教训。

Vouloir oublier quelqu'un, c'est y penser.

想要拼命忘却,本身就是一种铭记。

Ces derniers ne doivent pas perdre de vue ces objectifs.

世界重要行为者不能忘却这些目标。

Certaines personnes pensent que faire la paix veut dire oublier.

一些人认为,建立和平就是要去忘却

En cas de crise, il se peut que certains besoins fondamentaux soient oubliés.

机背景下,一些重要需求可能会被忘却

Jamais, en aucune circonstance, nous ne permettrons que cette terrible tragédie ne tombe dans l'oubli.

我们在任何情况下都不允许忘却这一可怕惨事件。

Leurs familles n'accepteront de pardonner ou d'oublier qu'une fois cette question réglée.

他们家属不同意宽恕和忘却,除非该问题得到解决。

Cette tragédie, comme toute attaque terroriste, ne doit jamais être oubliée.

象所有恐怖主义行为一样,这场绝不能被忘却

Nous ne pouvons permettre que cette tragédie, qui défigure les annales de ces Jeux, soit oubliée.

我们不允许忘却这一破坏奥运会历史

Il s'agissait du premier d'un cycle de séminaires intitulé «Désapprendre l'intolérance».

这是在共同主题“忘却不容忍”之下举行一系列研讨会中第一次会议。

Oui pour le pardon, disons-nous au Sénégal, mais non à l'oubli et à la manipulation.

在塞内加尔,我们说,是,我们会原谅,但我们不会忘却或者同意被操纵。

Il est en effet impossible d'oublier le programme de réforme que vous avez suscité et amorcé.

“实际上,不可能忘却你发起并启动改革议程。

Aujourd'hui, la communauté internationale est fermement résolue à ne pas permettre que les futures générations puissent oublier.

今天,国际社会下定决心,决不允许后代忘却

Alors, nous nous sommes mis à jouer de la guitare et à chanter tous ensemble pour essayer d'oublier.

我们开始弹吉它并一起唱歌,以便帮助我们忘却

Mais cela ne signifie nullement que des criminels de guerre occupant un rang inférieur doivent être oubliés.

然而,这绝不意味着低级别战争罪犯就可以因此被忘却

C'est la seule chose à faire tant que la guerre continue : essayer d'oublier.

在战争进行之时,这是唯一可以做事,以便努力忘却

Notre société aimerait bien pouvoir tirer un trait sur le passé pour pouvoir se tourner résolument vers l'avenir.

作为一个社会,我们要忘却过去,满怀信心地展望未来。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 忘却 的法语例句

用户正在搜索


aréromètre, Arès, arête, arêtier, arêtière, arêtre, areu, arfvedsonite, argamblyopie, argan,

相似单词


忘记过去的, 忘记命令, 忘年之交, 忘其所以, 忘情, 忘却, 忘我, 忘形, 忘性, 忘忧药,