Elle se confesse régulièrement environ une fois par mois .
大约每月忏悔一次。
Elle se confesse régulièrement environ une fois par mois .
大约每月忏悔一次。
Le repentir n'est pas une humiliation; il permet plutôt d'élever les personnes et les nations.
忏悔不是丢脸;相反,忏悔提高了个人和国家的地位。
Une expiation véritable exige davantage que de simples apologies verbales.
真正的忏悔需要不仅作出口头道歉。
Le lendemain, Pierre doit expier tous ces péchés et ils sont relativement nombreux… !
第二天,要去教堂忏悔祷告,他的罪
相对来说还是很多的。。。!
Dans de nombreux pays, les partis politiques sont structurés selon des critères confessionnels et religieux.
很多国家,政党是沿着忏悔和宗教路线构建的。
Charley, qu'est-ce que tu portes ? Ce n'est pas mardi gras aujourd'hui !
查利,你穿的是什么东西啊?今天可不是忏悔星期二(你又不是去参狂欢节)!
Toutefois, il arrive que ce même souvenir conduise au repentir et au pardon, à la paix et à l'entente.
但是,有的时候,同样的记忆将促进忏悔和宽恕、和平与和谐。
13.Poursuis ta confession, ô ma foi;dis au Seigneur, ton Dieu: Saint, saint, saint!ô mon Seigneur!ô mon Dieu!
我的信仰,你继续忏悔吧,向你的天主说:“圣、圣、圣、我的主、天主!”
L'heure, toutefois, n'est pas aux remords ni à la rhétorique, et nous ne devons pas non plus rester figés dans le passé.
然而,今天不是忏悔或夸夸其谈或继续停去的时刻。
Conformément aussi à la pratique antérieure en la matière, la composition du nouveau Conseil des ministres reproduit la structure confessionnelle du pays.
新内阁采用以往的做法,保持了该国的“忏悔制”结构。
Le garçon s'exécute et se dirige vers l'église, il entre dans le confessionnal et déclare : "Putain c'qu'y fait noir là dedans !".
小男孩很听爸爸的话,来到了教堂,进入忏悔室,然后又说了一声:“Bitch!里面太黑了!”。
Nous devons confesser nos péchés en matière de jugement, d'ignorance, de silence, d'indifférence et de refus de reconnaître la réalité et nous engager à
我们必须忏悔判断失误、无知、沉默、无动于衷、拒绝的罪恶。
Topalian n'a pas exprimé le moindre remord lorsqu'il a été condamné. Bien au contraire, il a rassemblé 200 militants au Tribunal pour continuer la campagne.
托帕利安他的审判
程中没有表示丝毫忏悔的意思,反而呼吁
法院的200名支持者继续他的奋斗。
Le Japon a tout intérêt à se débarrasser de sa mentalité et à comprendre les avantages que lui offre la décision politique de racheter sa conduite passée.
日本极有必要摆脱这种心态,并认识到对去行为忏悔的政治决策能为其带来好处。
Ce n'est que si nous affrontons en toute honnêteté l'histoire - et en nous repentant - que nous pourrons espérer réellement transcender les appréhensions concernant le passé.
我们只有一个方法能够有希望真正摆脱对去的挥之不去的怨愤,这就是正视——和忏悔——历史。
En revanche, nous ne partageons pas l'idée selon laquelle il serait possible d'aboutir à la stabilité dans le pays en faisant la paix avec les Taliban soi-disant repentis.
我们不赞成那种认为与所谓忏悔的塔利班成员讲和就不能该国实现稳定的意见。
C'est une pratique habituelle, de jure et de facto, du Japon que de dire qu'il s'est repenti de ses crimes passés lorsqu'il se retrouve acculé dans une impasse politique.
日本发现自己陷入政治绝境时,说它已为
去的罪行忏悔,
法律上和事实上,都是日本的一贯做法。
Il aurait qualifié l'écrivain d'apostat, aurait demandé son repentir sous peine d'être déclaré apostat par les autorités, que son divorce soit alors prononcé et que la peine capitale soit appliquée.
他显然称这位作家是一个叛教者,要求他忏悔,或由当局宣布他是叛教者,然后终止他的婚姻,并将他处死。
La Bulgarie s'est à maintes reprises déclarée profondément préoccupée par la manière dont l'affaire a été menée, notamment par l'utilisation de la torture qui a permis d'obtenir de prétendus « aveux » des accusés.
保利亚一再对该案的审理方式,包括通
使用酷刑来取得被告所谓的“忏悔”,深表关注。
Il a cité la psychothérapie de la confession en tant que moyen de favoriser la réconciliation et de sensibiliser les jeunes dans les sociétés ravagées par la guerre à la valeur essentielle du respect de «l'autre».
他认为,忏悔这一心理治疗办法是增进和解、使生活受战争破坏社会中的年轻人认识到尊重“他人”的基本价值的一种途径。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle se confesse régulièrement environ une fois par mois .
大约每月忏悔一次。
Le repentir n'est pas une humiliation; il permet plutôt d'élever les personnes et les nations.
忏悔是丢脸;相反,忏悔提高了个人和国家
地位。
Une expiation véritable exige davantage que de simples apologies verbales.
真正忏悔需
作出口头道歉。
Le lendemain, Pierre doit expier tous ces péchés et ils sont relativement nombreux… !
第二天,皮埃尔去教堂忏悔祷告,他
罪过相对来说还是很多
。。。!
Dans de nombreux pays, les partis politiques sont structurés selon des critères confessionnels et religieux.
在很多国家,政党是沿着忏悔和宗教路线构建。
Charley, qu'est-ce que tu portes ? Ce n'est pas mardi gras aujourd'hui !
查利,你穿是什么东西啊?今天可
是忏悔星期二(你又
是去参
狂欢节)!
Toutefois, il arrive que ce même souvenir conduise au repentir et au pardon, à la paix et à l'entente.
但是,有时候,同样
记忆将促进忏悔和宽恕、和平与和谐。
13.Poursuis ta confession, ô ma foi;dis au Seigneur, ton Dieu: Saint, saint, saint!ô mon Seigneur!ô mon Dieu!
我信仰,你继续忏悔吧,向你
天主说:“圣、圣、圣、我
主、天主!”
L'heure, toutefois, n'est pas aux remords ni à la rhétorique, et nous ne devons pas non plus rester figés dans le passé.
然而,今天是忏悔或夸夸其谈或继续停留在过去
时刻。
Conformément aussi à la pratique antérieure en la matière, la composition du nouveau Conseil des ministres reproduit la structure confessionnelle du pays.
新内阁采用做法,保持了该国
“忏悔制”结构。
Le garçon s'exécute et se dirige vers l'église, il entre dans le confessionnal et déclare : "Putain c'qu'y fait noir là dedans !".
小男孩很听爸爸话,来到了教堂,进入忏悔室,然后又说了一声:“Bitch!里面太黑了!”。
Nous devons confesser nos péchés en matière de jugement, d'ignorance, de silence, d'indifférence et de refus de reconnaître la réalité et nous engager à
我们必须忏悔判断失误、无知、沉默、无动于衷、拒绝罪恶。
Topalian n'a pas exprimé le moindre remord lorsqu'il a été condamné. Bien au contraire, il a rassemblé 200 militants au Tribunal pour continuer la campagne.
托帕利安在他审判过程中没有表示丝毫忏悔
意思,反而呼吁在法院
200名支持者继续他
奋斗。
Le Japon a tout intérêt à se débarrasser de sa mentalité et à comprendre les avantages que lui offre la décision politique de racheter sa conduite passée.
日本极有必摆脱这种心态,并认识到对过去行为忏悔
政治决策能为其带来好处。
Ce n'est que si nous affrontons en toute honnêteté l'histoire - et en nous repentant - que nous pourrons espérer réellement transcender les appréhensions concernant le passé.
我们只有一个方法能够有希望真正摆脱对过去挥之
去
怨愤,这就是正视——和忏悔——历史。
En revanche, nous ne partageons pas l'idée selon laquelle il serait possible d'aboutir à la stabilité dans le pays en faisant la paix avec les Taliban soi-disant repentis.
我们赞成那种认为与所谓忏悔
塔利班成员讲和就
能在该国实现稳定
意见。
C'est une pratique habituelle, de jure et de facto, du Japon que de dire qu'il s'est repenti de ses crimes passés lorsqu'il se retrouve acculé dans une impasse politique.
日本在发现自己陷入政治绝境时,说它已为过去罪行忏悔,在法律上和事实上,都是日本
一贯做法。
Il aurait qualifié l'écrivain d'apostat, aurait demandé son repentir sous peine d'être déclaré apostat par les autorités, que son divorce soit alors prononcé et que la peine capitale soit appliquée.
他显然称这位作家是一个叛教者,求他忏悔,或由当局宣布他是叛教者,然后终止他
婚姻,并将他处死。
La Bulgarie s'est à maintes reprises déclarée profondément préoccupée par la manière dont l'affaire a été menée, notamment par l'utilisation de la torture qui a permis d'obtenir de prétendus « aveux » des accusés.
保利亚一再对该案
审理方式,包括通过使用酷刑来取得被告所谓
“忏悔”,深表关注。
Il a cité la psychothérapie de la confession en tant que moyen de favoriser la réconciliation et de sensibiliser les jeunes dans les sociétés ravagées par la guerre à la valeur essentielle du respect de «l'autre».
他认为,忏悔这一心理治疗办法是增进和解、使生活在受战争破坏社会中年轻人认识到尊重“他人”
基本价值
一种途径。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle se confesse régulièrement environ une fois par mois .
大约每月忏一次。
Le repentir n'est pas une humiliation; il permet plutôt d'élever les personnes et les nations.
忏不是丢脸;相反,忏
提高了个人和国家的地位。
Une expiation véritable exige davantage que de simples apologies verbales.
真正的忏需要不仅作出口头道歉。
Le lendemain, Pierre doit expier tous ces péchés et ils sont relativement nombreux… !
第二天,皮埃尔要去教堂忏,他的罪过相对来说还是很多的。。。!
Dans de nombreux pays, les partis politiques sont structurés selon des critères confessionnels et religieux.
在很多国家,政党是沿着忏和宗教路线构建的。
Charley, qu'est-ce que tu portes ? Ce n'est pas mardi gras aujourd'hui !
查利,你穿的是什么东西啊?今天可不是忏星期二(你又不是去参
狂欢节)!
Toutefois, il arrive que ce même souvenir conduise au repentir et au pardon, à la paix et à l'entente.
但是,有的时候,同样的记忆将促进忏和宽恕、和平与和谐。
13.Poursuis ta confession, ô ma foi;dis au Seigneur, ton Dieu: Saint, saint, saint!ô mon Seigneur!ô mon Dieu!
我的信仰,你继续忏吧,向你的天主说:“圣、圣、圣、我的主、天主!”
L'heure, toutefois, n'est pas aux remords ni à la rhétorique, et nous ne devons pas non plus rester figés dans le passé.
然而,今天不是忏或
谈或继续停留在过去的时刻。
Conformément aussi à la pratique antérieure en la matière, la composition du nouveau Conseil des ministres reproduit la structure confessionnelle du pays.
新内阁采用以往的做法,保持了该国的“忏制”结构。
Le garçon s'exécute et se dirige vers l'église, il entre dans le confessionnal et déclare : "Putain c'qu'y fait noir là dedans !".
小男孩很听爸爸的话,来到了教堂,进入忏室,然后又说了一声:“Bitch!里面太黑了!”。
Nous devons confesser nos péchés en matière de jugement, d'ignorance, de silence, d'indifférence et de refus de reconnaître la réalité et nous engager à
我们必须忏判断失误、无知、沉默、无动于衷、拒绝的罪恶。
Topalian n'a pas exprimé le moindre remord lorsqu'il a été condamné. Bien au contraire, il a rassemblé 200 militants au Tribunal pour continuer la campagne.
托帕利安在他的审判过程中没有表示丝毫忏的意思,反而呼吁在法院的200名支持者继续他的奋斗。
Le Japon a tout intérêt à se débarrasser de sa mentalité et à comprendre les avantages que lui offre la décision politique de racheter sa conduite passée.
日本极有必要摆脱这种心态,并认识到对过去行为忏的政治决策能为
带来好处。
Ce n'est que si nous affrontons en toute honnêteté l'histoire - et en nous repentant - que nous pourrons espérer réellement transcender les appréhensions concernant le passé.
我们只有一个方法能够有希望真正摆脱对过去的挥之不去的怨愤,这就是正视——和忏——历史。
En revanche, nous ne partageons pas l'idée selon laquelle il serait possible d'aboutir à la stabilité dans le pays en faisant la paix avec les Taliban soi-disant repentis.
我们不赞成那种认为与所谓忏的塔利班成员讲和就不能在该国实现稳定的意见。
C'est une pratique habituelle, de jure et de facto, du Japon que de dire qu'il s'est repenti de ses crimes passés lorsqu'il se retrouve acculé dans une impasse politique.
日本在发现自己陷入政治绝境时,说它已为过去的罪行忏,在法律上和事实上,都是日本的一贯做法。
Il aurait qualifié l'écrivain d'apostat, aurait demandé son repentir sous peine d'être déclaré apostat par les autorités, que son divorce soit alors prononcé et que la peine capitale soit appliquée.
他显然称这位作家是一个叛教者,要求他忏,或由当局宣布他是叛教者,然后终止他的婚姻,并将他处死。
La Bulgarie s'est à maintes reprises déclarée profondément préoccupée par la manière dont l'affaire a été menée, notamment par l'utilisation de la torture qui a permis d'obtenir de prétendus « aveux » des accusés.
保利亚一再对该案的审理方式,包括通过使用酷刑来取得被
所谓的“忏
”,深表关注。
Il a cité la psychothérapie de la confession en tant que moyen de favoriser la réconciliation et de sensibiliser les jeunes dans les sociétés ravagées par la guerre à la valeur essentielle du respect de «l'autre».
他认为,忏这一心理治疗办法是增进和解、使生活在受战争破坏社会中的年轻人认识到尊重“他人”的基本价值的一种途径。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle se confesse régulièrement environ une fois par mois .
大约每月忏悔一次。
Le repentir n'est pas une humiliation; il permet plutôt d'élever les personnes et les nations.
忏悔丢脸;相反,忏悔提高了个人和国家
地位。
Une expiation véritable exige davantage que de simples apologies verbales.
真正忏悔需要
仅作出口头道歉。
Le lendemain, Pierre doit expier tous ces péchés et ils sont relativement nombreux… !
第二天,皮埃尔要去教堂忏悔祷告,他罪过相对来说还
很多
。。。!
Dans de nombreux pays, les partis politiques sont structurés selon des critères confessionnels et religieux.
在很多国家,政党沿着忏悔和宗教路线构建
。
Charley, qu'est-ce que tu portes ? Ce n'est pas mardi gras aujourd'hui !
查利,你穿什么东西啊?今天
忏悔星期二(你又
去参
狂欢节)!
Toutefois, il arrive que ce même souvenir conduise au repentir et au pardon, à la paix et à l'entente.
但,有
时候,同样
将促进忏悔和宽恕、和平与和谐。
13.Poursuis ta confession, ô ma foi;dis au Seigneur, ton Dieu: Saint, saint, saint!ô mon Seigneur!ô mon Dieu!
我信仰,你继续忏悔吧,向你
天主说:“圣、圣、圣、我
主、天主!”
L'heure, toutefois, n'est pas aux remords ni à la rhétorique, et nous ne devons pas non plus rester figés dans le passé.
然而,今天忏悔或夸夸其谈或继续停留在过去
时刻。
Conformément aussi à la pratique antérieure en la matière, la composition du nouveau Conseil des ministres reproduit la structure confessionnelle du pays.
新内阁采用以往做法,保持了该国
“忏悔制”结构。
Le garçon s'exécute et se dirige vers l'église, il entre dans le confessionnal et déclare : "Putain c'qu'y fait noir là dedans !".
小男孩很听爸爸话,来到了教堂,进入忏悔室,然后又说了一声:“Bitch!里面太黑了!”。
Nous devons confesser nos péchés en matière de jugement, d'ignorance, de silence, d'indifférence et de refus de reconnaître la réalité et nous engager à
我们必须忏悔判断失误、无知、沉默、无动于衷、拒绝罪恶。
Topalian n'a pas exprimé le moindre remord lorsqu'il a été condamné. Bien au contraire, il a rassemblé 200 militants au Tribunal pour continuer la campagne.
托帕利安在他审判过程中没有表示丝毫忏悔
意思,反而呼吁在法院
200名支持者继续他
奋斗。
Le Japon a tout intérêt à se débarrasser de sa mentalité et à comprendre les avantages que lui offre la décision politique de racheter sa conduite passée.
日本极有必要摆脱这种心态,并认识到对过去行为忏悔政治决策能为其带来好处。
Ce n'est que si nous affrontons en toute honnêteté l'histoire - et en nous repentant - que nous pourrons espérer réellement transcender les appréhensions concernant le passé.
我们只有一个方法能够有希望真正摆脱对过去挥之
去
怨愤,这就
正视——和忏悔——历史。
En revanche, nous ne partageons pas l'idée selon laquelle il serait possible d'aboutir à la stabilité dans le pays en faisant la paix avec les Taliban soi-disant repentis.
我们赞成那种认为与所谓忏悔
塔利班成员讲和就
能在该国实现稳定
意见。
C'est une pratique habituelle, de jure et de facto, du Japon que de dire qu'il s'est repenti de ses crimes passés lorsqu'il se retrouve acculé dans une impasse politique.
日本在发现自己陷入政治绝境时,说它已为过去罪行忏悔,在法律上和事实上,都
日本
一贯做法。
Il aurait qualifié l'écrivain d'apostat, aurait demandé son repentir sous peine d'être déclaré apostat par les autorités, que son divorce soit alors prononcé et que la peine capitale soit appliquée.
他显然称这位作家一个叛教者,要求他忏悔,或由当局宣布他
叛教者,然后终止他
婚姻,并将他处死。
La Bulgarie s'est à maintes reprises déclarée profondément préoccupée par la manière dont l'affaire a été menée, notamment par l'utilisation de la torture qui a permis d'obtenir de prétendus « aveux » des accusés.
保利亚一再对该案
审理方式,包括通过使用酷刑来取得被告所谓
“忏悔”,深表关注。
Il a cité la psychothérapie de la confession en tant que moyen de favoriser la réconciliation et de sensibiliser les jeunes dans les sociétés ravagées par la guerre à la valeur essentielle du respect de «l'autre».
他认为,忏悔这一心理治疗办法增进和解、使生活在受战争破坏社会中
年轻人认识到尊重“他人”
基本价值
一种途径。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle se confesse régulièrement environ une fois par mois .
大约每月忏悔一次。
Le repentir n'est pas une humiliation; il permet plutôt d'élever les personnes et les nations.
忏悔不是丢脸;相反,忏悔提高了个人和国家的地位。
Une expiation véritable exige davantage que de simples apologies verbales.
真正的忏悔需要不仅作出口头道歉。
Le lendemain, Pierre doit expier tous ces péchés et ils sont relativement nombreux… !
第二天,皮埃尔要去教堂忏悔祷告,他的罪过相对来说还是很多的。。。!
Dans de nombreux pays, les partis politiques sont structurés selon des critères confessionnels et religieux.
在很多国家,政党是沿着忏悔和宗教路线构建的。
Charley, qu'est-ce que tu portes ? Ce n'est pas mardi gras aujourd'hui !
查利,你穿的是什么东西啊?今天可不是忏悔星期二(你又不是去参狂欢节)!
Toutefois, il arrive que ce même souvenir conduise au repentir et au pardon, à la paix et à l'entente.
但是,有的时候,同样的记忆将促进忏悔和宽恕、和平与和谐。
13.Poursuis ta confession, ô ma foi;dis au Seigneur, ton Dieu: Saint, saint, saint!ô mon Seigneur!ô mon Dieu!
我的信仰,你继续忏悔吧,你的天主说:“圣、圣、圣、我的主、天主!”
L'heure, toutefois, n'est pas aux remords ni à la rhétorique, et nous ne devons pas non plus rester figés dans le passé.
然而,今天不是忏悔或夸夸其谈或继续停留在过去的时刻。
Conformément aussi à la pratique antérieure en la matière, la composition du nouveau Conseil des ministres reproduit la structure confessionnelle du pays.
新内阁采用以往的做法,保持了该国的“忏悔制”结构。
Le garçon s'exécute et se dirige vers l'église, il entre dans le confessionnal et déclare : "Putain c'qu'y fait noir là dedans !".
小男孩很听爸爸的话,来到了教堂,进入忏悔室,然后又说了一声:“Bitch!里面太黑了!”。
Nous devons confesser nos péchés en matière de jugement, d'ignorance, de silence, d'indifférence et de refus de reconnaître la réalité et nous engager à
我们必须忏悔判断失误、知、
、
动于衷、拒绝的罪恶。
Topalian n'a pas exprimé le moindre remord lorsqu'il a été condamné. Bien au contraire, il a rassemblé 200 militants au Tribunal pour continuer la campagne.
托帕利安在他的审判过程中没有表示丝毫忏悔的意思,反而呼吁在法院的200名支持者继续他的奋斗。
Le Japon a tout intérêt à se débarrasser de sa mentalité et à comprendre les avantages que lui offre la décision politique de racheter sa conduite passée.
日本极有必要摆脱这种心态,并认识到对过去行为忏悔的政治决策能为其带来好处。
Ce n'est que si nous affrontons en toute honnêteté l'histoire - et en nous repentant - que nous pourrons espérer réellement transcender les appréhensions concernant le passé.
我们只有一个方法能够有希望真正摆脱对过去的挥之不去的怨愤,这就是正视——和忏悔——历史。
En revanche, nous ne partageons pas l'idée selon laquelle il serait possible d'aboutir à la stabilité dans le pays en faisant la paix avec les Taliban soi-disant repentis.
我们不赞成那种认为与所谓忏悔的塔利班成员讲和就不能在该国实现稳定的意见。
C'est une pratique habituelle, de jure et de facto, du Japon que de dire qu'il s'est repenti de ses crimes passés lorsqu'il se retrouve acculé dans une impasse politique.
日本在发现自己陷入政治绝境时,说它已为过去的罪行忏悔,在法律上和事实上,都是日本的一贯做法。
Il aurait qualifié l'écrivain d'apostat, aurait demandé son repentir sous peine d'être déclaré apostat par les autorités, que son divorce soit alors prononcé et que la peine capitale soit appliquée.
他显然称这位作家是一个叛教者,要求他忏悔,或由当局宣布他是叛教者,然后终止他的婚姻,并将他处死。
La Bulgarie s'est à maintes reprises déclarée profondément préoccupée par la manière dont l'affaire a été menée, notamment par l'utilisation de la torture qui a permis d'obtenir de prétendus « aveux » des accusés.
保利亚一再对该案的审理方式,包括通过使用酷刑来取得被告所谓的“忏悔”,深表关注。
Il a cité la psychothérapie de la confession en tant que moyen de favoriser la réconciliation et de sensibiliser les jeunes dans les sociétés ravagées par la guerre à la valeur essentielle du respect de «l'autre».
他认为,忏悔这一心理治疗办法是增进和解、使生活在受战争破坏社会中的年轻人认识到尊重“他人”的基本价值的一种途径。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。
Elle se confesse régulièrement environ une fois par mois .
大约每月一次。
Le repentir n'est pas une humiliation; il permet plutôt d'élever les personnes et les nations.
不
丢脸;相反,
提高了个人和国家
地位。
Une expiation véritable exige davantage que de simples apologies verbales.
真正需要不仅作出口头道歉。
Le lendemain, Pierre doit expier tous ces péchés et ils sont relativement nombreux… !
第二天,皮埃尔要去教堂祷告,他
罪过相对来说还
很多
。。。!
Dans de nombreux pays, les partis politiques sont structurés selon des critères confessionnels et religieux.
在很多国家,政党沿着
和宗教路线构建
。
Charley, qu'est-ce que tu portes ? Ce n'est pas mardi gras aujourd'hui !
查利,你穿什么东西啊?今天可不
星期二(你又不
去参
狂欢节)!
Toutefois, il arrive que ce même souvenir conduise au repentir et au pardon, à la paix et à l'entente.
但,有
时候,
记忆将促进
和宽恕、和平与和谐。
13.Poursuis ta confession, ô ma foi;dis au Seigneur, ton Dieu: Saint, saint, saint!ô mon Seigneur!ô mon Dieu!
我信仰,你继续
吧,向你
天主说:“圣、圣、圣、我
主、天主!”
L'heure, toutefois, n'est pas aux remords ni à la rhétorique, et nous ne devons pas non plus rester figés dans le passé.
然而,今天不或夸夸其谈或继续停留在过去
时刻。
Conformément aussi à la pratique antérieure en la matière, la composition du nouveau Conseil des ministres reproduit la structure confessionnelle du pays.
新内阁采用以往做法,保持了该国
“
制”结构。
Le garçon s'exécute et se dirige vers l'église, il entre dans le confessionnal et déclare : "Putain c'qu'y fait noir là dedans !".
小男孩很听爸爸话,来到了教堂,进入
室,然后又说了一声:“Bitch!里面太黑了!”。
Nous devons confesser nos péchés en matière de jugement, d'ignorance, de silence, d'indifférence et de refus de reconnaître la réalité et nous engager à
我们必须判断失误、无知、沉默、无动于衷、拒绝
罪恶。
Topalian n'a pas exprimé le moindre remord lorsqu'il a été condamné. Bien au contraire, il a rassemblé 200 militants au Tribunal pour continuer la campagne.
托帕利安在他审判过程中没有表示丝毫
意思,反而呼吁在法院
200名支持者继续他
奋斗。
Le Japon a tout intérêt à se débarrasser de sa mentalité et à comprendre les avantages que lui offre la décision politique de racheter sa conduite passée.
日本极有必要摆脱这种心态,并认识到对过去行为政治决策能为其带来好处。
Ce n'est que si nous affrontons en toute honnêteté l'histoire - et en nous repentant - que nous pourrons espérer réellement transcender les appréhensions concernant le passé.
我们只有一个方法能够有希望真正摆脱对过去挥之不去
怨愤,这就
正视——和
——历史。
En revanche, nous ne partageons pas l'idée selon laquelle il serait possible d'aboutir à la stabilité dans le pays en faisant la paix avec les Taliban soi-disant repentis.
我们不赞成那种认为与所谓塔利班成员讲和就不能在该国实现稳定
意见。
C'est une pratique habituelle, de jure et de facto, du Japon que de dire qu'il s'est repenti de ses crimes passés lorsqu'il se retrouve acculé dans une impasse politique.
日本在发现自己陷入政治绝境时,说它已为过去罪行
,在法律上和事实上,都
日本
一贯做法。
Il aurait qualifié l'écrivain d'apostat, aurait demandé son repentir sous peine d'être déclaré apostat par les autorités, que son divorce soit alors prononcé et que la peine capitale soit appliquée.
他显然称这位作家一个叛教者,要求他
,或由当局宣布他
叛教者,然后终止他
婚姻,并将他处死。
La Bulgarie s'est à maintes reprises déclarée profondément préoccupée par la manière dont l'affaire a été menée, notamment par l'utilisation de la torture qui a permis d'obtenir de prétendus « aveux » des accusés.
保利亚一再对该案
审理方式,包括通过使用酷刑来取得被告所谓
“
”,深表关注。
Il a cité la psychothérapie de la confession en tant que moyen de favoriser la réconciliation et de sensibiliser les jeunes dans les sociétés ravagées par la guerre à la valeur essentielle du respect de «l'autre».
他认为,这一心理治疗办法
增进和解、使生活在受战争破坏社会中
年轻人认识到尊重“他人”
基本价值
一种途径。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle se confesse régulièrement environ une fois par mois .
大约每月忏悔一次。
Le repentir n'est pas une humiliation; il permet plutôt d'élever les personnes et les nations.
忏悔不是丢脸;相反,忏悔提高个人和国家的地位。
Une expiation véritable exige davantage que de simples apologies verbales.
真正的忏悔需要不仅作出口头道歉。
Le lendemain, Pierre doit expier tous ces péchés et ils sont relativement nombreux… !
第二天,皮埃尔要去教堂忏悔祷告,他的罪过相对来说还是很多的。。。!
Dans de nombreux pays, les partis politiques sont structurés selon des critères confessionnels et religieux.
在很多国家,政党是沿着忏悔和宗教路线构建的。
Charley, qu'est-ce que tu portes ? Ce n'est pas mardi gras aujourd'hui !
查利,你穿的是什么东西啊?今天可不是忏悔星期二(你又不是去狂欢节)!
Toutefois, il arrive que ce même souvenir conduise au repentir et au pardon, à la paix et à l'entente.
但是,有的时候,同样的记忆将促进忏悔和宽恕、和平与和谐。
13.Poursuis ta confession, ô ma foi;dis au Seigneur, ton Dieu: Saint, saint, saint!ô mon Seigneur!ô mon Dieu!
我的信仰,你继续忏悔吧,向你的天主说:“圣、圣、圣、我的主、天主!”
L'heure, toutefois, n'est pas aux remords ni à la rhétorique, et nous ne devons pas non plus rester figés dans le passé.
然而,今天不是忏悔或夸夸其谈或继续停留在过去的时刻。
Conformément aussi à la pratique antérieure en la matière, la composition du nouveau Conseil des ministres reproduit la structure confessionnelle du pays.
新内阁采用以往的做法,保持该国的“忏悔制”结构。
Le garçon s'exécute et se dirige vers l'église, il entre dans le confessionnal et déclare : "Putain c'qu'y fait noir là dedans !".
小男孩很听爸爸的话,来到教堂,进入忏悔室,然后又说
一声:“Bitch!里面
!”。
Nous devons confesser nos péchés en matière de jugement, d'ignorance, de silence, d'indifférence et de refus de reconnaître la réalité et nous engager à
我们必须忏悔判断失误、无知、沉默、无动于衷、拒绝的罪恶。
Topalian n'a pas exprimé le moindre remord lorsqu'il a été condamné. Bien au contraire, il a rassemblé 200 militants au Tribunal pour continuer la campagne.
托帕利安在他的审判过程中没有表示丝毫忏悔的意思,反而呼吁在法院的200名支持者继续他的奋斗。
Le Japon a tout intérêt à se débarrasser de sa mentalité et à comprendre les avantages que lui offre la décision politique de racheter sa conduite passée.
日本极有必要摆脱这种心态,并认识到对过去行为忏悔的政治决策能为其带来好处。
Ce n'est que si nous affrontons en toute honnêteté l'histoire - et en nous repentant - que nous pourrons espérer réellement transcender les appréhensions concernant le passé.
我们只有一个方法能够有希望真正摆脱对过去的挥之不去的怨愤,这就是正视——和忏悔——历史。
En revanche, nous ne partageons pas l'idée selon laquelle il serait possible d'aboutir à la stabilité dans le pays en faisant la paix avec les Taliban soi-disant repentis.
我们不赞成那种认为与所谓忏悔的塔利班成员讲和就不能在该国实现稳定的意见。
C'est une pratique habituelle, de jure et de facto, du Japon que de dire qu'il s'est repenti de ses crimes passés lorsqu'il se retrouve acculé dans une impasse politique.
日本在发现自己陷入政治绝境时,说它已为过去的罪行忏悔,在法律上和事实上,都是日本的一贯做法。
Il aurait qualifié l'écrivain d'apostat, aurait demandé son repentir sous peine d'être déclaré apostat par les autorités, que son divorce soit alors prononcé et que la peine capitale soit appliquée.
他显然称这位作家是一个叛教者,要求他忏悔,或由当局宣布他是叛教者,然后终止他的婚姻,并将他处死。
La Bulgarie s'est à maintes reprises déclarée profondément préoccupée par la manière dont l'affaire a été menée, notamment par l'utilisation de la torture qui a permis d'obtenir de prétendus « aveux » des accusés.
保利亚一再对该案的审理方式,包括通过使用酷刑来取得被告所谓的“忏悔”,深表关注。
Il a cité la psychothérapie de la confession en tant que moyen de favoriser la réconciliation et de sensibiliser les jeunes dans les sociétés ravagées par la guerre à la valeur essentielle du respect de «l'autre».
他认为,忏悔这一心理治疗办法是增进和、使生活在受战争破坏社会中的年轻人认识到尊重“他人”的基本价值的一种途径。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle se confesse régulièrement environ une fois par mois .
大约每月一次。
Le repentir n'est pas une humiliation; il permet plutôt d'élever les personnes et les nations.
是丢脸;相反,
提高
个人和国家的地位。
Une expiation véritable exige davantage que de simples apologies verbales.
真正的需要
仅作出口头道歉。
Le lendemain, Pierre doit expier tous ces péchés et ils sont relativement nombreux… !
第二天,皮埃尔要去祷告,他的罪过相对来说还是很多的。。。!
Dans de nombreux pays, les partis politiques sont structurés selon des critères confessionnels et religieux.
在很多国家,政党是沿着和宗
路线构建的。
Charley, qu'est-ce que tu portes ? Ce n'est pas mardi gras aujourd'hui !
查利,你穿的是什么东西啊?今天可是
星期二(你又
是去参
狂欢节)!
Toutefois, il arrive que ce même souvenir conduise au repentir et au pardon, à la paix et à l'entente.
但是,有的时候,同样的记忆将促进和宽恕、和平与和谐。
13.Poursuis ta confession, ô ma foi;dis au Seigneur, ton Dieu: Saint, saint, saint!ô mon Seigneur!ô mon Dieu!
我的信仰,你继续吧,向你的天主说:“圣、圣、圣、我的主、天主!”
L'heure, toutefois, n'est pas aux remords ni à la rhétorique, et nous ne devons pas non plus rester figés dans le passé.
然而,今天是
或夸夸其谈或继续停留在过去的时刻。
Conformément aussi à la pratique antérieure en la matière, la composition du nouveau Conseil des ministres reproduit la structure confessionnelle du pays.
新内阁采用以往的做法,保持该国的“
制”结构。
Le garçon s'exécute et se dirige vers l'église, il entre dans le confessionnal et déclare : "Putain c'qu'y fait noir là dedans !".
小男孩很听爸爸的话,来到,进入
室,然后又说
一声:“Bitch!里面太黑
!”。
Nous devons confesser nos péchés en matière de jugement, d'ignorance, de silence, d'indifférence et de refus de reconnaître la réalité et nous engager à
我们必须判断失误、无知、沉默、无动于衷、拒绝的罪恶。
Topalian n'a pas exprimé le moindre remord lorsqu'il a été condamné. Bien au contraire, il a rassemblé 200 militants au Tribunal pour continuer la campagne.
托帕利安在他的审判过程中没有表示丝毫的意思,反而呼吁在法院的200名支持者继续他的奋斗。
Le Japon a tout intérêt à se débarrasser de sa mentalité et à comprendre les avantages que lui offre la décision politique de racheter sa conduite passée.
日本极有必要摆脱这种心态,并认识到对过去行为的政治决策能为其带来好处。
Ce n'est que si nous affrontons en toute honnêteté l'histoire - et en nous repentant - que nous pourrons espérer réellement transcender les appréhensions concernant le passé.
我们只有一个方法能够有希望真正摆脱对过去的挥之去的怨愤,这就是正视——和
——历史。
En revanche, nous ne partageons pas l'idée selon laquelle il serait possible d'aboutir à la stabilité dans le pays en faisant la paix avec les Taliban soi-disant repentis.
我们赞成那种认为与所谓
的塔利班成员讲和就
能在该国实现稳定的意见。
C'est une pratique habituelle, de jure et de facto, du Japon que de dire qu'il s'est repenti de ses crimes passés lorsqu'il se retrouve acculé dans une impasse politique.
日本在发现自己陷入政治绝境时,说它已为过去的罪行,在法律上和事实上,都是日本的一贯做法。
Il aurait qualifié l'écrivain d'apostat, aurait demandé son repentir sous peine d'être déclaré apostat par les autorités, que son divorce soit alors prononcé et que la peine capitale soit appliquée.
他显然称这位作家是一个叛者,要求他
,或由当局宣布他是叛
者,然后终止他的婚姻,并将他处死。
La Bulgarie s'est à maintes reprises déclarée profondément préoccupée par la manière dont l'affaire a été menée, notamment par l'utilisation de la torture qui a permis d'obtenir de prétendus « aveux » des accusés.
保利亚一再对该案的审理方式,包括通过使用酷刑来取得被告所谓的“
”,深表关注。
Il a cité la psychothérapie de la confession en tant que moyen de favoriser la réconciliation et de sensibiliser les jeunes dans les sociétés ravagées par la guerre à la valeur essentielle du respect de «l'autre».
他认为,这一心理治疗办法是增进和解、使生活在受战争破坏社会中的年轻人认识到尊重“他人”的基本价值的一种途径。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle se confesse régulièrement environ une fois par mois .
大约每月一次。
Le repentir n'est pas une humiliation; il permet plutôt d'élever les personnes et les nations.
不
丢脸;相反,
提高了个人和国家
地位。
Une expiation véritable exige davantage que de simples apologies verbales.
真正需要不仅作出口头道歉。
Le lendemain, Pierre doit expier tous ces péchés et ils sont relativement nombreux… !
第二天,皮埃尔要去教堂祷告,他
相对来说还
很多
。。。!
Dans de nombreux pays, les partis politiques sont structurés selon des critères confessionnels et religieux.
在很多国家,政党沿着
和宗教路线构建
。
Charley, qu'est-ce que tu portes ? Ce n'est pas mardi gras aujourd'hui !
查利,你穿什么东西啊?今天可不
星期二(你又不
去参
狂欢节)!
Toutefois, il arrive que ce même souvenir conduise au repentir et au pardon, à la paix et à l'entente.
但,有
时候,同样
记忆将促进
和宽恕、和平与和谐。
13.Poursuis ta confession, ô ma foi;dis au Seigneur, ton Dieu: Saint, saint, saint!ô mon Seigneur!ô mon Dieu!
我信仰,你继续
吧,向你
天主说:“圣、圣、圣、我
主、天主!”
L'heure, toutefois, n'est pas aux remords ni à la rhétorique, et nous ne devons pas non plus rester figés dans le passé.
然而,今天不或夸夸其谈或继续停留在
去
时刻。
Conformément aussi à la pratique antérieure en la matière, la composition du nouveau Conseil des ministres reproduit la structure confessionnelle du pays.
新内阁采用以往做法,保持了该国
“
制”结构。
Le garçon s'exécute et se dirige vers l'église, il entre dans le confessionnal et déclare : "Putain c'qu'y fait noir là dedans !".
小男孩很听爸爸话,来到了教堂,进入
室,然后又说了一声:“Bitch!里面太黑了!”。
Nous devons confesser nos péchés en matière de jugement, d'ignorance, de silence, d'indifférence et de refus de reconnaître la réalité et nous engager à
我们必须判断失误、无知、沉默、无动于衷、拒绝
恶。
Topalian n'a pas exprimé le moindre remord lorsqu'il a été condamné. Bien au contraire, il a rassemblé 200 militants au Tribunal pour continuer la campagne.
托帕利安在他审判
程中没有表示丝毫
意思,反而呼吁在法院
200名支持者继续他
奋斗。
Le Japon a tout intérêt à se débarrasser de sa mentalité et à comprendre les avantages que lui offre la décision politique de racheter sa conduite passée.
日本极有必要摆脱这种心态,并认识到对去行为
政治决策能为其带来好处。
Ce n'est que si nous affrontons en toute honnêteté l'histoire - et en nous repentant - que nous pourrons espérer réellement transcender les appréhensions concernant le passé.
我们只有一个方法能够有希望真正摆脱对去
挥之不去
怨愤,这就
正视——和
——历史。
En revanche, nous ne partageons pas l'idée selon laquelle il serait possible d'aboutir à la stabilité dans le pays en faisant la paix avec les Taliban soi-disant repentis.
我们不赞成那种认为与所谓塔利班成员讲和就不能在该国实现稳定
意见。
C'est une pratique habituelle, de jure et de facto, du Japon que de dire qu'il s'est repenti de ses crimes passés lorsqu'il se retrouve acculé dans une impasse politique.
日本在发现自己陷入政治绝境时,说它已为去
行
,在法律上和事实上,都
日本
一贯做法。
Il aurait qualifié l'écrivain d'apostat, aurait demandé son repentir sous peine d'être déclaré apostat par les autorités, que son divorce soit alors prononcé et que la peine capitale soit appliquée.
他显然称这位作家一个叛教者,要求他
,或由当局宣布他
叛教者,然后终止他
婚姻,并将他处死。
La Bulgarie s'est à maintes reprises déclarée profondément préoccupée par la manière dont l'affaire a été menée, notamment par l'utilisation de la torture qui a permis d'obtenir de prétendus « aveux » des accusés.
保利亚一再对该案
审理方式,包括通
使用酷刑来取得被告所谓
“
”,深表关注。
Il a cité la psychothérapie de la confession en tant que moyen de favoriser la réconciliation et de sensibiliser les jeunes dans les sociétés ravagées par la guerre à la valeur essentielle du respect de «l'autre».
他认为,这一心理治疗办法
增进和解、使生活在受战争破坏社会中
年轻人认识到尊重“他人”
基本价值
一种途径。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。