法语助手
  • 关闭

忍耐的

添加到生词本

souffrant, e

La patience de la communauté internationale a des limites.

国际社会是没有限度

La patience fait partie de notre culture.

我们是文化一部分。

Comme nous le savons, la patience des gens a des limites.

我们都知道,人是有限度

La patience est amère, mais son fruit est doux.

是痛苦,但其结果是甜美

Nous estimons que, pour le peuple palestinien, la situation a maintenant dépassé les limites de la patience.

我们相信这种局势已超过了巴勒斯坦人民所能限度。

Notre patience à son égard est épuisée.

我们对他已经到头了。

Que Dieu me donne la confiance nécessaire pour insister sur l'attente pour son bon plaisir.

愿神赐我信心能恒久等待祂美好旨意。

Les principales caractéristiques des espèces hydrothermales sont leur résistance aux conditions extrêmes et leur physiologie très particulière.

热液物种主要特点是它们能够极端环境,并具有独特生理特征。

Nous ne devons pas endurer la diversité, mais plutôt, en tant que société, nous engager activement dans cette diversité tous les jours.

多样性是我们现象,而是我们作一个社会必须每天积极参与其中事。

Je sais que j'abuse de votre incroyable résistance à la fatigue, mais j'espère tout de même que vous m'accorderez quelques minutes.

我知道,我这是在利用你非凡力,但我希望你能我几分钟。

Souvent, les mineurs non accompagnés conservent le statut de «réfugié toléré» (Duldung) et vivent donc en permanence dans la crainte d'être expulsés.

通常,无人陪伴未成年人处于“状态,从而长期生活在被驱逐忧虑中。

La communauté internationale devrait adresser collectivement un message aux banques, en particulier aux plus grandes" avec  "une tolérance zéro pour les excès.

国际社会应共同发出信息,以银行中心,特别是大“与”零容提并且他们会过剩。

L'endurance des victimes est poussée à ses limites extrêmes, elles qui tentent de retrouver une vie normale, semblable à celle qu'elles connaissaient avant la catastrophe.

在试图恢复灾正常生活过程中,受灾人程度达到了极限。

C'est également la source de la patience qui est nécessaire pour le développement à l'échelle humaine, qu'envisagent tous les grands buts de l'Organisation des Nations Unies.

也是联合国宣言所提出各项宏伟目标所设想人类规模发展所需要精神产生之源。

16.10.2 Lors de rencontres avec d'autres femmes et de séances de conseils psychologiques pour les nouveaux mariés, on apprend aux femmes à persévérer dans le mariage.

10.2 婚姻中在马拉维是通过新婚夫妇举办烹调宴会和咨询会而教给夫妻双方

La Mission permanente de l'Iraq, tout en maintenant les objections qu'elle avait élevées aux restrictions imposées par le pays hôte, avait trouvé le moyen de s'en accommoder.

尽管伊拉克常驻代表团依然反对东道国限制,但已找到这种限制方法。

S'agissant des îles Malvinas, ce sont les peuples et les gouvernements de toute l'Amérique latine qui considèrent la situation actuelle comme une anomalie à laquelle il faut mettre un terme.

拉丁美洲各国人民和政府在马尔维纳斯群岛问题上也表现出了,把目状态视应该结束反常现象。

Jusqu'ici, la MINUK et la KFOR ont fait preuve de patience à l'égard de telles tentatives, bien que le détachement de l'ONU au Kosovo dispose de renseignements très troublants à ce sujet.

迄今科索沃特派团和驻科部队对这些企图表现了一定程度,虽然联合国驻科索沃机构得到信息又是十分令人

En outre, les infractions à nos droits et les actes de provocation s'accroissent, ce qui met à rude épreuve notre patience et notre tolérance à l'égard de l'injustice, de l'agression et de la répression.

此外,侵犯我们权利和挑衅行径在增加,而我们对公正、侵略和镇压和容进一步受到考验。

Le Canada croit que le Conseil de sécurité et le Secrétariat ont fait preuve de la patience la plus méritoire pour accompagner toute évolution positive du processus de paix, dans l'espoir de débloquer la situation.

加拿大认,安全理事会和秘书处在促进和平进程中每一个积极事态发展中都表现出值得赞扬度,希望取得突破。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 忍耐的 的法语例句

用户正在搜索


chlorimétrie, chlorimipramine, chlorination, chlorine, chlorinité, chlorinolog, chlorique, chlorite, chloritisation, chloritite,

相似单词


忍冬科, 忍冬藤, 忍饥挨饿, 忍俊不禁, 忍耐, 忍耐的, 忍耐点, 忍气吞声, 忍让, 忍辱,
souffrant, e

La patience de la communauté internationale a des limites.

国际社会忍耐是没有限度

La patience fait partie de notre culture.

我们是忍耐文化一部分。

Comme nous le savons, la patience des gens a des limites.

我们都知道,人忍耐是有限度

La patience est amère, mais son fruit est doux.

忍耐是痛苦,但其结果是甜美

Nous estimons que, pour le peuple palestinien, la situation a maintenant dépassé les limites de la patience.

我们相信这种局势已超过了巴勒斯坦人民所能忍耐限度。

Notre patience à son égard est épuisée.

我们对他忍耐已经到头了。

Que Dieu me donne la confiance nécessaire pour insister sur l'attente pour son bon plaisir.

愿神赐我信心能恒久忍耐等待祂美好旨意。

Les principales caractéristiques des espèces hydrothermales sont leur résistance aux conditions extrêmes et leur physiologie très particulière.

热液物种主要特点是它们能够忍耐极端环境,并具有独特生理特

Nous ne devons pas endurer la diversité, mais plutôt, en tant que société, nous engager activement dans cette diversité tous les jours.

是我们忍耐是我们作为一个社会必须每天积极参与其中事。

Je sais que j'abuse de votre incroyable résistance à la fatigue, mais j'espère tout de même que vous m'accorderez quelques minutes.

我知道,我这是在利用你非凡忍耐力,但我希望你能忍耐我几分钟。

Souvent, les mineurs non accompagnés conservent le statut de «réfugié toléré» (Duldung) et vivent donc en permanence dans la crainte d'être expulsés.

通常,无人陪伴未成年人处于“忍耐状态,从长期生活在被驱逐忧虑中。

La communauté internationale devrait adresser collectivement un message aux banques, en particulier aux plus grandes" avec  "une tolérance zéro pour les excès.

国际社会应共同发出信息,以银行为中心,特别是大“与”零容忍为前提并且他们忍耐会过剩。

L'endurance des victimes est poussée à ses limites extrêmes, elles qui tentent de retrouver une vie normale, semblable à celle qu'elles connaissaient avant la catastrophe.

在试图恢复灾前正常生活过程中,受灾人忍耐程度达到了极限。

C'est également la source de la patience qui est nécessaire pour le développement à l'échelle humaine, qu'envisagent tous les grands buts de l'Organisation des Nations Unies.

也是联合国宣言所提出各项宏伟目标所设想人类规模发展所需要忍耐精神产生之源。

16.10.2 Lors de rencontres avec d'autres femmes et de séances de conseils psychologiques pour les nouveaux mariés, on apprend aux femmes à persévérer dans le mariage.

10.2 婚姻中忍耐在马拉维是通过为新婚夫妇举办烹调宴会和咨询会教给夫妻双方

La Mission permanente de l'Iraq, tout en maintenant les objections qu'elle avait élevées aux restrictions imposées par le pays hôte, avait trouvé le moyen de s'en accommoder.

尽管伊拉克常驻代表团依然反对东道国限制,但已找到忍耐这种限制方法。

S'agissant des îles Malvinas, ce sont les peuples et les gouvernements de toute l'Amérique latine qui considèrent la situation actuelle comme une anomalie à laquelle il faut mettre un terme.

拉丁美洲各国人民和政府在马尔维纳斯群岛问题上也表出了忍耐,把目前状态视为应该结束反常

Jusqu'ici, la MINUK et la KFOR ont fait preuve de patience à l'égard de telles tentatives, bien que le détachement de l'ONU au Kosovo dispose de renseignements très troublants à ce sujet.

迄今科索沃特派团和驻科部队对这些企图表了一定程度忍耐,虽然联合国驻科索沃机构得到信息又是十分令人

En outre, les infractions à nos droits et les actes de provocation s'accroissent, ce qui met à rude épreuve notre patience et notre tolérance à l'égard de l'injustice, de l'agression et de la répression.

此外,侵犯我们权利行为和挑衅行径在增加,我们对公正、侵略和镇压忍耐和容忍进一步受到考验。

Le Canada croit que le Conseil de sécurité et le Secrétariat ont fait preuve de la patience la plus méritoire pour accompagner toute évolution positive du processus de paix, dans l'espoir de débloquer la situation.

加拿大认为,安全理事会和秘书处在促进和平进程中每一个积极事态发展中都表出值得赞扬忍耐度,希望取得突破。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 忍耐的 的法语例句

用户正在搜索


chloroazodine, chlorobenzène, chlorobenzilate, chlorobenzine, chlorobenzozamine, chlorobismuthate, chlorobutadiène, chlorobutanol, chlorocalcite, chlorocarbonate,

相似单词


忍冬科, 忍冬藤, 忍饥挨饿, 忍俊不禁, 忍耐, 忍耐的, 忍耐点, 忍气吞声, 忍让, 忍辱,
souffrant, e

La patience de la communauté internationale a des limites.

国际社会忍耐是没有限度

La patience fait partie de notre culture.

我们是忍耐文化一部分。

Comme nous le savons, la patience des gens a des limites.

我们都知道,人忍耐是有限度

La patience est amère, mais son fruit est doux.

忍耐是痛苦,但其结果是甜美

Nous estimons que, pour le peuple palestinien, la situation a maintenant dépassé les limites de la patience.

我们相信这种局势已超过了巴勒斯坦人民所能忍耐限度。

Notre patience à son égard est épuisée.

我们对他忍耐已经到头了。

Que Dieu me donne la confiance nécessaire pour insister sur l'attente pour son bon plaisir.

愿神赐我信心能恒久忍耐等待祂美好旨意。

Les principales caractéristiques des espèces hydrothermales sont leur résistance aux conditions extrêmes et leur physiologie très particulière.

主要特点是它们能够忍耐极端环境,并具有独特生理特征。

Nous ne devons pas endurer la diversité, mais plutôt, en tant que société, nous engager activement dans cette diversité tous les jours.

多样性是我们忍耐现象,而是我们作为一个社会必须每天积极参与其中事。

Je sais que j'abuse de votre incroyable résistance à la fatigue, mais j'espère tout de même que vous m'accorderez quelques minutes.

我知道,我这是你非凡忍耐力,但我希望你能忍耐我几分钟。

Souvent, les mineurs non accompagnés conservent le statut de «réfugié toléré» (Duldung) et vivent donc en permanence dans la crainte d'être expulsés.

通常,无人陪伴未成年人处于“忍耐状态,从而长期生活被驱逐忧虑中。

La communauté internationale devrait adresser collectivement un message aux banques, en particulier aux plus grandes" avec  "une tolérance zéro pour les excès.

国际社会应共同发出信息,以银行为中心,特别是大“与”零容忍为前提并且他们忍耐会过剩。

L'endurance des victimes est poussée à ses limites extrêmes, elles qui tentent de retrouver une vie normale, semblable à celle qu'elles connaissaient avant la catastrophe.

试图恢复灾前正常生活过程中,受灾人忍耐程度达到了极限。

C'est également la source de la patience qui est nécessaire pour le développement à l'échelle humaine, qu'envisagent tous les grands buts de l'Organisation des Nations Unies.

也是联合国宣言所提出各项宏伟目标所设想人类规模发展所需要忍耐精神产生之源。

16.10.2 Lors de rencontres avec d'autres femmes et de séances de conseils psychologiques pour les nouveaux mariés, on apprend aux femmes à persévérer dans le mariage.

10.2 婚姻中忍耐马拉维是通过为新婚夫妇举办烹调宴会和咨询会而教给夫妻双方

La Mission permanente de l'Iraq, tout en maintenant les objections qu'elle avait élevées aux restrictions imposées par le pays hôte, avait trouvé le moyen de s'en accommoder.

尽管伊拉克常驻代表团依然反对东道国限制,但已找到忍耐这种限制方法。

S'agissant des îles Malvinas, ce sont les peuples et les gouvernements de toute l'Amérique latine qui considèrent la situation actuelle comme une anomalie à laquelle il faut mettre un terme.

拉丁美洲各国人民和政府马尔维纳斯群岛问题上也表现出了忍耐,把目前状态视为应该结束反常现象。

Jusqu'ici, la MINUK et la KFOR ont fait preuve de patience à l'égard de telles tentatives, bien que le détachement de l'ONU au Kosovo dispose de renseignements très troublants à ce sujet.

迄今科索沃特派团和驻科部队对这些企图表现了一定程度忍耐,虽然联合国驻科索沃机构得到信息又是十分令人

En outre, les infractions à nos droits et les actes de provocation s'accroissent, ce qui met à rude épreuve notre patience et notre tolérance à l'égard de l'injustice, de l'agression et de la répression.

此外,侵犯我们权行为和挑衅行径增加,而我们对公正、侵略和镇压忍耐和容忍进一步受到考验。

Le Canada croit que le Conseil de sécurité et le Secrétariat ont fait preuve de la patience la plus méritoire pour accompagner toute évolution positive du processus de paix, dans l'espoir de débloquer la situation.

加拿大认为,安全理事会和秘书处促进和平进程中每一个积极事态发展中都表现出值得赞扬忍耐度,希望取得突破。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 忍耐的 的法语例句

用户正在搜索


chlorofluorure, chlorofomisme, chloroformation, chloroforme, chloroformé, chloroformer, chloroformique, chloroformisation, chloroformiser, chloroformyl,

相似单词


忍冬科, 忍冬藤, 忍饥挨饿, 忍俊不禁, 忍耐, 忍耐的, 忍耐点, 忍气吞声, 忍让, 忍辱,
souffrant, e

La patience de la communauté internationale a des limites.

国际社会忍耐是没有限度

La patience fait partie de notre culture.

们是忍耐文化一部分。

Comme nous le savons, la patience des gens a des limites.

们都,人忍耐是有限度

La patience est amère, mais son fruit est doux.

忍耐是痛苦,但其结果是甜美

Nous estimons que, pour le peuple palestinien, la situation a maintenant dépassé les limites de la patience.

们相信这种局势已超过了巴勒斯坦人民所能忍耐限度。

Notre patience à son égard est épuisée.

们对他忍耐已经到头了。

Que Dieu me donne la confiance nécessaire pour insister sur l'attente pour son bon plaisir.

愿神赐信心能恒久忍耐等待祂美好旨意。

Les principales caractéristiques des espèces hydrothermales sont leur résistance aux conditions extrêmes et leur physiologie très particulière.

热液物种是它们能够忍耐极端环境,并具有独生理征。

Nous ne devons pas endurer la diversité, mais plutôt, en tant que société, nous engager activement dans cette diversité tous les jours.

多样性忍耐现象,而是们作为一个社会必须每天积极参与其中事。

Je sais que j'abuse de votre incroyable résistance à la fatigue, mais j'espère tout de même que vous m'accorderez quelques minutes.

这是在利用你非凡忍耐力,但希望你能忍耐几分钟。

Souvent, les mineurs non accompagnés conservent le statut de «réfugié toléré» (Duldung) et vivent donc en permanence dans la crainte d'être expulsés.

通常,无人陪伴未成年人处于“忍耐状态,从而长期生活在被驱逐忧虑中。

La communauté internationale devrait adresser collectivement un message aux banques, en particulier aux plus grandes" avec  "une tolérance zéro pour les excès.

国际社会应共同发出信息,以银行为中心,别是大“与”零容忍为前提并且他们忍耐会过剩。

L'endurance des victimes est poussée à ses limites extrêmes, elles qui tentent de retrouver une vie normale, semblable à celle qu'elles connaissaient avant la catastrophe.

在试图恢复灾前正常生活过程中,受灾人忍耐程度达到了极限。

C'est également la source de la patience qui est nécessaire pour le développement à l'échelle humaine, qu'envisagent tous les grands buts de l'Organisation des Nations Unies.

也是联合国宣言所提出各项宏伟目标所设想人类规模发展所需忍耐精神产生之源。

16.10.2 Lors de rencontres avec d'autres femmes et de séances de conseils psychologiques pour les nouveaux mariés, on apprend aux femmes à persévérer dans le mariage.

10.2 婚姻中忍耐在马拉维是通过为新婚夫妇举办烹调宴会和咨询会而教给夫妻双方

La Mission permanente de l'Iraq, tout en maintenant les objections qu'elle avait élevées aux restrictions imposées par le pays hôte, avait trouvé le moyen de s'en accommoder.

尽管伊拉克常驻代表团依然反对东限制,但已找到忍耐这种限制方法。

S'agissant des îles Malvinas, ce sont les peuples et les gouvernements de toute l'Amérique latine qui considèrent la situation actuelle comme une anomalie à laquelle il faut mettre un terme.

拉丁美洲各国人民和政府在马尔维纳斯群岛问题上也表现出了忍耐,把目前状态视为应该结束反常现象。

Jusqu'ici, la MINUK et la KFOR ont fait preuve de patience à l'égard de telles tentatives, bien que le détachement de l'ONU au Kosovo dispose de renseignements très troublants à ce sujet.

迄今科索沃派团和驻科部队对这些企图表现了一定程度忍耐,虽然联合国驻科索沃机构得到信息又是十分令人

En outre, les infractions à nos droits et les actes de provocation s'accroissent, ce qui met à rude épreuve notre patience et notre tolérance à l'égard de l'injustice, de l'agression et de la répression.

此外,侵犯们权利行为和挑衅行径在增加,而们对公正、侵略和镇压忍耐和容忍进一步受到考验。

Le Canada croit que le Conseil de sécurité et le Secrétariat ont fait preuve de la patience la plus méritoire pour accompagner toute évolution positive du processus de paix, dans l'espoir de débloquer la situation.

加拿大认为,安全理事会和秘书处在促进和平进程中每一个积极事态发展中都表现出值得赞扬忍耐度,希望取得突破。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 忍耐的 的法语例句

用户正在搜索


chloromélanite, chlorométhane, chlorométhylate, chlorométhylation, chlorométhyle, chloromètre, chlorométrie, chloromycétine, chloromyélome, chloromyle,

相似单词


忍冬科, 忍冬藤, 忍饥挨饿, 忍俊不禁, 忍耐, 忍耐的, 忍耐点, 忍气吞声, 忍让, 忍辱,
souffrant, e

La patience de la communauté internationale a des limites.

国际社会是没有限度

La patience fait partie de notre culture.

们是文化一部分。

Comme nous le savons, la patience des gens a des limites.

们都知道,人是有限度

La patience est amère, mais son fruit est doux.

是痛苦,但其结果是甜美

Nous estimons que, pour le peuple palestinien, la situation a maintenant dépassé les limites de la patience.

们相这种局势已超过了巴勒斯坦人民所能限度。

Notre patience à son égard est épuisée.

们对他已经到头了。

Que Dieu me donne la confiance nécessaire pour insister sur l'attente pour son bon plaisir.

愿神赐能恒久等待祂美好旨意。

Les principales caractéristiques des espèces hydrothermales sont leur résistance aux conditions extrêmes et leur physiologie très particulière.

热液物种主要特点是它们能够极端环境,并具有独特生理特征。

Nous ne devons pas endurer la diversité, mais plutôt, en tant que société, nous engager activement dans cette diversité tous les jours.

多样性现象,而是们作为一个社会必须每天积极参与其中事。

Je sais que j'abuse de votre incroyable résistance à la fatigue, mais j'espère tout de même que vous m'accorderez quelques minutes.

知道,这是在利用你非凡力,但希望你能几分钟。

Souvent, les mineurs non accompagnés conservent le statut de «réfugié toléré» (Duldung) et vivent donc en permanence dans la crainte d'être expulsés.

通常,无人陪伴未成年人处于“状态,从而长期生活在被驱逐忧虑中。

La communauté internationale devrait adresser collectivement un message aux banques, en particulier aux plus grandes" avec  "une tolérance zéro pour les excès.

国际社会应共同发出息,以银行为中,特别是大“与”零容为前提并且他们会过剩。

L'endurance des victimes est poussée à ses limites extrêmes, elles qui tentent de retrouver une vie normale, semblable à celle qu'elles connaissaient avant la catastrophe.

在试图恢复灾前正常生活过程中,受灾人程度达到了极限。

C'est également la source de la patience qui est nécessaire pour le développement à l'échelle humaine, qu'envisagent tous les grands buts de l'Organisation des Nations Unies.

也是联合国宣言所提出各项宏伟目标所设想人类规模发展所需要精神产生之源。

16.10.2 Lors de rencontres avec d'autres femmes et de séances de conseils psychologiques pour les nouveaux mariés, on apprend aux femmes à persévérer dans le mariage.

10.2 婚姻中在马拉维是通过为新婚夫妇举办烹调宴会和咨询会而教给夫妻双方

La Mission permanente de l'Iraq, tout en maintenant les objections qu'elle avait élevées aux restrictions imposées par le pays hôte, avait trouvé le moyen de s'en accommoder.

尽管伊拉克常驻代表团依然反对东道国限制,但已找到这种限制方法。

S'agissant des îles Malvinas, ce sont les peuples et les gouvernements de toute l'Amérique latine qui considèrent la situation actuelle comme une anomalie à laquelle il faut mettre un terme.

拉丁美洲各国人民和政府在马尔维纳斯群岛问题上也表现出了,把目前状态视为应该结束反常现象。

Jusqu'ici, la MINUK et la KFOR ont fait preuve de patience à l'égard de telles tentatives, bien que le détachement de l'ONU au Kosovo dispose de renseignements très troublants à ce sujet.

迄今科索沃特派团和驻科部队对这些企图表现了一定程度,虽然联合国驻科索沃机构得到息又是十分令人

En outre, les infractions à nos droits et les actes de provocation s'accroissent, ce qui met à rude épreuve notre patience et notre tolérance à l'égard de l'injustice, de l'agression et de la répression.

此外,侵犯们权利行为和挑衅行径在增加,而们对公正、侵略和镇压和容进一步受到考验。

Le Canada croit que le Conseil de sécurité et le Secrétariat ont fait preuve de la patience la plus méritoire pour accompagner toute évolution positive du processus de paix, dans l'espoir de débloquer la situation.

加拿大认为,安全理事会和秘书处在促进和平进程中每一个积极事态发展中都表现出值得赞扬度,希望取得突破。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 忍耐的 的法语例句

用户正在搜索


chlorophyllase, chlorophylle, chlorophyllien, chlorophyllite, chlorophyre, Chlorophytes, chloropicrine, chloropie, chloroplaste, chloroplatinate,

相似单词


忍冬科, 忍冬藤, 忍饥挨饿, 忍俊不禁, 忍耐, 忍耐的, 忍耐点, 忍气吞声, 忍让, 忍辱,
souffrant, e

La patience de la communauté internationale a des limites.

国际社会忍耐是没有限度

La patience fait partie de notre culture.

我们是忍耐文化一部分。

Comme nous le savons, la patience des gens a des limites.

我们都知道,人忍耐是有限度

La patience est amère, mais son fruit est doux.

忍耐是痛苦,但其结果是甜美

Nous estimons que, pour le peuple palestinien, la situation a maintenant dépassé les limites de la patience.

我们相信这种局势已超过巴勒斯坦人民所能忍耐限度。

Notre patience à son égard est épuisée.

我们对他忍耐已经到

Que Dieu me donne la confiance nécessaire pour insister sur l'attente pour son bon plaisir.

神赐我信心能恒久忍耐等待祂美好旨意。

Les principales caractéristiques des espèces hydrothermales sont leur résistance aux conditions extrêmes et leur physiologie très particulière.

热液物种主要特点是它们能够忍耐极端环境,并具有独特生理特征。

Nous ne devons pas endurer la diversité, mais plutôt, en tant que société, nous engager activement dans cette diversité tous les jours.

多样性是我们忍耐现象,而是我们作为一个社会必须每天积极参与其中事。

Je sais que j'abuse de votre incroyable résistance à la fatigue, mais j'espère tout de même que vous m'accorderez quelques minutes.

我知道,我这是在利用你非凡忍耐力,但我希望你能忍耐我几分

Souvent, les mineurs non accompagnés conservent le statut de «réfugié toléré» (Duldung) et vivent donc en permanence dans la crainte d'être expulsés.

,无人陪伴未成年人处于“忍耐状态,从而长期生活在被驱逐忧虑中。

La communauté internationale devrait adresser collectivement un message aux banques, en particulier aux plus grandes" avec  "une tolérance zéro pour les excès.

国际社会应共同发出信息,以银行为中心,特别是大“与”零容忍为前提并且他们忍耐会过剩。

L'endurance des victimes est poussée à ses limites extrêmes, elles qui tentent de retrouver une vie normale, semblable à celle qu'elles connaissaient avant la catastrophe.

在试图恢复灾前正生活过程中,受灾人忍耐程度达到极限。

C'est également la source de la patience qui est nécessaire pour le développement à l'échelle humaine, qu'envisagent tous les grands buts de l'Organisation des Nations Unies.

也是联合国宣言所提出各项宏伟目标所设想人类规模发展所需要忍耐精神产生之源。

16.10.2 Lors de rencontres avec d'autres femmes et de séances de conseils psychologiques pour les nouveaux mariés, on apprend aux femmes à persévérer dans le mariage.

10.2 婚姻中忍耐在马拉维是过为新婚夫妇举办烹调宴会和咨询会而教给夫妻双方

La Mission permanente de l'Iraq, tout en maintenant les objections qu'elle avait élevées aux restrictions imposées par le pays hôte, avait trouvé le moyen de s'en accommoder.

尽管伊拉克驻代表团依然反对东道国限制,但已找到忍耐这种限制方法。

S'agissant des îles Malvinas, ce sont les peuples et les gouvernements de toute l'Amérique latine qui considèrent la situation actuelle comme une anomalie à laquelle il faut mettre un terme.

拉丁美洲各国人民和政府在马尔维纳斯群岛问题上也表现出忍耐,把目前状态视为应该结束现象。

Jusqu'ici, la MINUK et la KFOR ont fait preuve de patience à l'égard de telles tentatives, bien que le détachement de l'ONU au Kosovo dispose de renseignements très troublants à ce sujet.

迄今科索沃特派团和驻科部队对这些企图表现一定程度忍耐,虽然联合国驻科索沃机构得到信息又是十分令人

En outre, les infractions à nos droits et les actes de provocation s'accroissent, ce qui met à rude épreuve notre patience et notre tolérance à l'égard de l'injustice, de l'agression et de la répression.

此外,侵犯我们权利行为和挑衅行径在增加,而我们对公正、侵略和镇压忍耐和容忍进一步受到考验。

Le Canada croit que le Conseil de sécurité et le Secrétariat ont fait preuve de la patience la plus méritoire pour accompagner toute évolution positive du processus de paix, dans l'espoir de débloquer la situation.

加拿大认为,安全理事会和秘书处在促进和平进程中每一个积极事态发展中都表现出值得赞扬忍耐度,希望取得突破。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 忍耐的 的法语例句

用户正在搜索


chlorosaphère, chlorosaphir, chlorose, chlorosel, chlorosilane, chlorosité, chlorosmite, chlorospodiosite, chlorostachyé, chlorostannite,

相似单词


忍冬科, 忍冬藤, 忍饥挨饿, 忍俊不禁, 忍耐, 忍耐的, 忍耐点, 忍气吞声, 忍让, 忍辱,
souffrant, e

La patience de la communauté internationale a des limites.

国际社会忍耐是没有限度

La patience fait partie de notre culture.

我们是忍耐文化一部分。

Comme nous le savons, la patience des gens a des limites.

我们都知道,人忍耐是有限度

La patience est amère, mais son fruit est doux.

忍耐是痛苦,但其结果是甜美

Nous estimons que, pour le peuple palestinien, la situation a maintenant dépassé les limites de la patience.

我们相信这种局势已超过巴勒斯坦人民所能忍耐限度。

Notre patience à son égard est épuisée.

我们对他忍耐已经

Que Dieu me donne la confiance nécessaire pour insister sur l'attente pour son bon plaisir.

愿神赐我信心能恒久忍耐等待祂美好旨意。

Les principales caractéristiques des espèces hydrothermales sont leur résistance aux conditions extrêmes et leur physiologie très particulière.

热液物种主要特点是它们能够忍耐极端环境,并具有独特生理特征。

Nous ne devons pas endurer la diversité, mais plutôt, en tant que société, nous engager activement dans cette diversité tous les jours.

多样性是我们忍耐现象,而是我们作为一个社会必须每天积极参与其中事。

Je sais que j'abuse de votre incroyable résistance à la fatigue, mais j'espère tout de même que vous m'accorderez quelques minutes.

我知道,我这是在利用你非凡忍耐力,但我希望你能忍耐我几分钟。

Souvent, les mineurs non accompagnés conservent le statut de «réfugié toléré» (Duldung) et vivent donc en permanence dans la crainte d'être expulsés.

人陪伴未成年人处于“忍耐状态,从而长期生活在被驱逐忧虑中。

La communauté internationale devrait adresser collectivement un message aux banques, en particulier aux plus grandes" avec  "une tolérance zéro pour les excès.

国际社会应共同发出信息,以银行为中心,特别是大“与”零容忍为前提并且他们忍耐会过剩。

L'endurance des victimes est poussée à ses limites extrêmes, elles qui tentent de retrouver une vie normale, semblable à celle qu'elles connaissaient avant la catastrophe.

在试图恢复灾前正生活过程中,受灾人忍耐程度达极限。

C'est également la source de la patience qui est nécessaire pour le développement à l'échelle humaine, qu'envisagent tous les grands buts de l'Organisation des Nations Unies.

也是联合国宣言所提出各项宏伟目标所设想人类规模发展所需要忍耐精神产生之源。

16.10.2 Lors de rencontres avec d'autres femmes et de séances de conseils psychologiques pour les nouveaux mariés, on apprend aux femmes à persévérer dans le mariage.

10.2 婚姻中忍耐在马拉维是过为新婚夫妇举办烹调宴会和咨询会而教给夫妻双方

La Mission permanente de l'Iraq, tout en maintenant les objections qu'elle avait élevées aux restrictions imposées par le pays hôte, avait trouvé le moyen de s'en accommoder.

尽管伊拉克驻代表团依然反对东道国限制,但已找忍耐这种限制方法。

S'agissant des îles Malvinas, ce sont les peuples et les gouvernements de toute l'Amérique latine qui considèrent la situation actuelle comme une anomalie à laquelle il faut mettre un terme.

拉丁美洲各国人民和政府在马尔维纳斯群岛问题上也表现出忍耐,把目前状态视为应该结束现象。

Jusqu'ici, la MINUK et la KFOR ont fait preuve de patience à l'égard de telles tentatives, bien que le détachement de l'ONU au Kosovo dispose de renseignements très troublants à ce sujet.

迄今科索沃特派团和驻科部队对这些企图表现一定程度忍耐,虽然联合国驻科索沃机构得信息又是十分令人

En outre, les infractions à nos droits et les actes de provocation s'accroissent, ce qui met à rude épreuve notre patience et notre tolérance à l'égard de l'injustice, de l'agression et de la répression.

此外,侵犯我们权利行为和挑衅行径在增加,而我们对公正、侵略和镇压忍耐和容忍进一步受考验。

Le Canada croit que le Conseil de sécurité et le Secrétariat ont fait preuve de la patience la plus méritoire pour accompagner toute évolution positive du processus de paix, dans l'espoir de débloquer la situation.

加拿大认为,安全理事会和秘书处在促进和平进程中每一个积极事态发展中都表现出值得赞扬忍耐度,希望取得突破。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 忍耐的 的法语例句

用户正在搜索


Chlorotocella, chlorotoluène, chlorotride, chloroxéthose, chloroxétose, chloroxyde, chlorphénamine, chlorphéniramine, chlorpromazine, chlorpropamide,

相似单词


忍冬科, 忍冬藤, 忍饥挨饿, 忍俊不禁, 忍耐, 忍耐的, 忍耐点, 忍气吞声, 忍让, 忍辱,
souffrant, e

La patience de la communauté internationale a des limites.

国际社会忍耐没有

La patience fait partie de notre culture.

我们忍耐文化一部分。

Comme nous le savons, la patience des gens a des limites.

我们都知道,人忍耐

La patience est amère, mais son fruit est doux.

忍耐痛苦,但其结果甜美

Nous estimons que, pour le peuple palestinien, la situation a maintenant dépassé les limites de la patience.

我们相信这种局势已超过了巴勒斯坦人民所能忍耐度。

Notre patience à son égard est épuisée.

我们对他忍耐已经到头了。

Que Dieu me donne la confiance nécessaire pour insister sur l'attente pour son bon plaisir.

愿神赐我信心能恒久忍耐等待祂美好旨意。

Les principales caractéristiques des espèces hydrothermales sont leur résistance aux conditions extrêmes et leur physiologie très particulière.

热液物种主要特点它们能够忍耐极端环境,并具有独特生理特征。

Nous ne devons pas endurer la diversité, mais plutôt, en tant que société, nous engager activement dans cette diversité tous les jours.

多样性我们忍耐现象,而我们作为一个社会必须每天积极参其中事。

Je sais que j'abuse de votre incroyable résistance à la fatigue, mais j'espère tout de même que vous m'accorderez quelques minutes.

我知道,我这在利用你非凡忍耐力,但我希望你能忍耐我几分钟。

Souvent, les mineurs non accompagnés conservent le statut de «réfugié toléré» (Duldung) et vivent donc en permanence dans la crainte d'être expulsés.

通常,无人陪伴未成年人处于“忍耐状态,从而长期生活在被驱逐忧虑中。

La communauté internationale devrait adresser collectivement un message aux banques, en particulier aux plus grandes" avec  "une tolérance zéro pour les excès.

国际社会应共同发出信息,以银行为中心,特别大“忍为前提并且他们忍耐会过剩。

L'endurance des victimes est poussée à ses limites extrêmes, elles qui tentent de retrouver une vie normale, semblable à celle qu'elles connaissaient avant la catastrophe.

在试图恢复灾前正常生活过程中,受灾人忍耐程度达到了极

C'est également la source de la patience qui est nécessaire pour le développement à l'échelle humaine, qu'envisagent tous les grands buts de l'Organisation des Nations Unies.

联合国宣言所提出各项宏伟目标所设想人类规模发展所需要忍耐精神产生之源。

16.10.2 Lors de rencontres avec d'autres femmes et de séances de conseils psychologiques pour les nouveaux mariés, on apprend aux femmes à persévérer dans le mariage.

10.2 婚姻中忍耐在马拉维通过为新婚夫妇举办烹调宴会和咨询会而教给夫妻双方

La Mission permanente de l'Iraq, tout en maintenant les objections qu'elle avait élevées aux restrictions imposées par le pays hôte, avait trouvé le moyen de s'en accommoder.

尽管伊拉克常驻代表团依然反对东道国制,但已找到忍耐这种方法。

S'agissant des îles Malvinas, ce sont les peuples et les gouvernements de toute l'Amérique latine qui considèrent la situation actuelle comme une anomalie à laquelle il faut mettre un terme.

拉丁美洲各国人民和政府在马尔维纳斯群岛问题上也表现出了忍耐,把目前状态视为应该结束反常现象。

Jusqu'ici, la MINUK et la KFOR ont fait preuve de patience à l'égard de telles tentatives, bien que le détachement de l'ONU au Kosovo dispose de renseignements très troublants à ce sujet.

迄今科索沃特派团和驻科部队对这些企图表现了一定程度忍耐,虽然联合国驻科索沃机构得到信息又十分令人

En outre, les infractions à nos droits et les actes de provocation s'accroissent, ce qui met à rude épreuve notre patience et notre tolérance à l'égard de l'injustice, de l'agression et de la répression.

此外,侵犯我们权利行为和挑衅行径在增加,而我们对公正、侵略和镇压忍耐忍进一步受到考验。

Le Canada croit que le Conseil de sécurité et le Secrétariat ont fait preuve de la patience la plus méritoire pour accompagner toute évolution positive du processus de paix, dans l'espoir de débloquer la situation.

加拿大认为,安全理事会和秘书处在促进和平进程中每一个积极事态发展中都表现出值得赞扬忍耐度,希望取得突破。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 忍耐的 的法语例句

用户正在搜索


choisir, choisisseur, Choisy, choix, choix du point douloureux, choke-bore, chola, cholagogue, cholalate, cholalémie,

相似单词


忍冬科, 忍冬藤, 忍饥挨饿, 忍俊不禁, 忍耐, 忍耐的, 忍耐点, 忍气吞声, 忍让, 忍辱,
souffrant, e

La patience de la communauté internationale a des limites.

国际社会忍耐是没有限度

La patience fait partie de notre culture.

我们是忍耐文化一部分。

Comme nous le savons, la patience des gens a des limites.

我们都知道,人忍耐是有限度

La patience est amère, mais son fruit est doux.

忍耐是痛苦,但其结果是甜美

Nous estimons que, pour le peuple palestinien, la situation a maintenant dépassé les limites de la patience.

我们相信这已超过了巴勒斯坦人民所能忍耐限度。

Notre patience à son égard est épuisée.

我们对他忍耐已经到头了。

Que Dieu me donne la confiance nécessaire pour insister sur l'attente pour son bon plaisir.

愿神赐我信心能恒久忍耐等待祂美好旨意。

Les principales caractéristiques des espèces hydrothermales sont leur résistance aux conditions extrêmes et leur physiologie très particulière.

热液物主要特点是它们能够忍耐极端环境,并具有独特生理特征。

Nous ne devons pas endurer la diversité, mais plutôt, en tant que société, nous engager activement dans cette diversité tous les jours.

多样性是我们忍耐现象,而是我们作为一个社会必须每天积极参与其事。

Je sais que j'abuse de votre incroyable résistance à la fatigue, mais j'espère tout de même que vous m'accorderez quelques minutes.

我知道,我这是在利用你非凡忍耐力,但我希望你能忍耐我几分钟。

Souvent, les mineurs non accompagnés conservent le statut de «réfugié toléré» (Duldung) et vivent donc en permanence dans la crainte d'être expulsés.

通常,无人陪伴未成年人处于“忍耐状态,从而长期生活在被驱逐

La communauté internationale devrait adresser collectivement un message aux banques, en particulier aux plus grandes" avec  "une tolérance zéro pour les excès.

国际社会应共同发出信息,以银行为心,特别是大“与”零容忍为前提并且他们忍耐会过剩。

L'endurance des victimes est poussée à ses limites extrêmes, elles qui tentent de retrouver une vie normale, semblable à celle qu'elles connaissaient avant la catastrophe.

在试图恢复灾前正常生活过程,受灾人忍耐程度达到了极限。

C'est également la source de la patience qui est nécessaire pour le développement à l'échelle humaine, qu'envisagent tous les grands buts de l'Organisation des Nations Unies.

也是联合国宣言所提出各项宏伟目标所设想人类规模发展所需要忍耐精神产生之源。

16.10.2 Lors de rencontres avec d'autres femmes et de séances de conseils psychologiques pour les nouveaux mariés, on apprend aux femmes à persévérer dans le mariage.

10.2 婚姻忍耐在马拉维是通过为新婚夫妇举办烹调宴会和咨询会而教给夫妻双方

La Mission permanente de l'Iraq, tout en maintenant les objections qu'elle avait élevées aux restrictions imposées par le pays hôte, avait trouvé le moyen de s'en accommoder.

尽管伊拉克常驻代表团依然反对东道国限制,但已找到忍耐限制方法。

S'agissant des îles Malvinas, ce sont les peuples et les gouvernements de toute l'Amérique latine qui considèrent la situation actuelle comme une anomalie à laquelle il faut mettre un terme.

拉丁美洲各国人民和政府在马尔维纳斯群岛问题上也表现出了忍耐,把目前状态视为应该结束反常现象。

Jusqu'ici, la MINUK et la KFOR ont fait preuve de patience à l'égard de telles tentatives, bien que le détachement de l'ONU au Kosovo dispose de renseignements très troublants à ce sujet.

迄今科索沃特派团和驻科部队对这些企图表现了一定程度忍耐,虽然联合国驻科索沃机构得到信息又是十分令人

En outre, les infractions à nos droits et les actes de provocation s'accroissent, ce qui met à rude épreuve notre patience et notre tolérance à l'égard de l'injustice, de l'agression et de la répression.

此外,侵犯我们权利行为和挑衅行径在增加,而我们对公正、侵略和镇压忍耐和容忍进一步受到考验。

Le Canada croit que le Conseil de sécurité et le Secrétariat ont fait preuve de la patience la plus méritoire pour accompagner toute évolution positive du processus de paix, dans l'espoir de débloquer la situation.

加拿大认为,安全理事会和秘书处在促进和平进程每一个积极事态发展都表现出值得赞扬忍耐度,希望取得突破。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 忍耐的 的法语例句

用户正在搜索


cholangiopathie, cholangiostomie, cholangiotomie, cholangite, cholanopoïèse, cholanthrène, cholate, choléate, choléchromopoïèse, cholécyanine,

相似单词


忍冬科, 忍冬藤, 忍饥挨饿, 忍俊不禁, 忍耐, 忍耐的, 忍耐点, 忍气吞声, 忍让, 忍辱,