法语助手
  • 关闭

心照不宣

添加到生词本

xīn zhào bú xuān
un accord tacite (implicite); se comprendre sans mot dire

Cependant la non autorisation ou l'autorisation sont tacites.

但是,不同意或是同意都是心照不宣的。

Les villes kényanes de Mombasa, Nairobi, Malindi, Nanyuki et Nakuru ont été mentionnées comme des lieux de tourisme sexuel impliquant des enfants.

肯尼亚的城市和城镇如蒙巴萨、内罗毕、马林迪、纳纽基和纳库如际已经成为人们心照不宣的儿童色情旅游目的地。

L'urbanisation rapide a fait apparaître avec plus d'acuité les problèmes du logement, mais il est implicitement entendu que l'offre de logements relève du secteur privé56.

迅猛的城市化已使住房方面的挑战更为严峻; 然而,各方仍心照不宣地认定,住房供应属于私人项。

Le Groupe estime cependant qu'ils sont dans les deux cas implicitement au courant de la présence de ces groupes, en dépit des déclarations officielles contraires.

然而,专家小组认为,尽管双方提出截然相反的官方说法,但心照不宣地了解这些团体的存在。

Même si le Myanmar n'a formulé aucune réserve, ou presque, à l'égard de la Convention, l'oratrice pense que celui-ci éprouve des réserves tacites dont plusieurs relatives aux questions de santé.

虽然缅甸几乎毫无保地加入《约》,但她的印象是缅甸有心照不宣的保,包括对保健问题的一些保

On voit également se développer une tendance à la privatisation de beaucoup de ces prescriptions et, dans ce cadre, une alliance tacite entre prescriptions obligatoires et prescriptions volontaires fixées par le secteur privé.

环境、健康和食品安全要求还出现了私方化的趋势,因此在强制的和私营部门制定的自愿的要求之间便形成了一种相互联接心照不宣的联盟。

Étant donné l'organisation sociale du camp, le Comité des réfugiés et le Ministère devaient forcément savoir que le général Nkunda effectuait des visites clandestines dans le camp et lui apportaient, au moins, leur soutien tacite.

从难民营的社会结构看,难民委员会和地方治理部肯定了解恩孔达将军到难民营秘密征募的情况,而且起码是心照不宣地给予了支持。

Il arrive souvent - consentement tacite ou décision délibérée - qu'un temporaire occupe un poste assez longtemps pour acquérir de l'expérience et réclamer l'obtention du poste, privant son institution de l'occasion de rechercher et d'interroger des candidats qualifiés, notamment à l'extérieur.

通过心照不宣的默许或开支持,临时工作人员补缺的时间往往足以使之获得工作经验,并提出填补这一空缺的要求,从而有效剥夺本组织吸引和面试合格人选的机会,特别是外部人选。

Même lorsqu'une violation est entièrement «locale», il est bien souvent évident que celle-ci ne se serait pas produite ou ne serait pas restée impunie sans l'acceptation tacite des autorités au niveau national, ce qui implique l'État dans son ensemble.

即使侵害行为具有完全的“地方”性质,在许情况下也可以明确断定,如果国家当局不是视而不见,心照不宣,侵害行为本来就不会发生,也不会有罪不罚。 这表明国家应对此负责。

En fait, les rares acteurs qui ont accordé leur appui tacite ou explicite aux crimes du régime israélien contre les peuples libanais et palestinien sont clairement complices de ces crimes et ils doivent être tenus pour responsables de cette complicité.

,少数几个心照不宣或者开地支持以色列侵害巴勒斯坦人民和黎巴嫩人民的罪行的国家,显然是这些罪行的帮凶,而且应当承担相应责任。

Toutes ces mesures ont été prises au moment où l'on fermait les yeux sur les installations nucléaires non soumises aux garanties et le programme d'armement nucléaire d'Israël, qui jouit de l'appui tacite des États-Unis d'Amérique, attitude qui continue à menacer la paix et la sécurité régionales et internationales.

在采取所有这些措施的同时,在美国心照不宣的支持下,对以色列未受到保障监督的设施和核武器计划表现出的漫不经心,继续威胁着区域和国际和平与安全。

C'est un non-dit dont le principe semble acquis, le reste portant simplement sur l'aménagement des conditions de retour et de réinsertion des futurs expulsés dont les États dont ils sont des ressortissants sont mis à contribution pour faciliter l'identification de leur nationalité comme leur réadmission sur le territoire national.

这种心照不宣的原则似已确立,剩下的就是确定将来被驱逐者的回返和重新融入社会条件,让被驱逐者的国籍国协助确定被驱逐者的国籍并使其在本国境内被重新接纳。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 心照不宣 的法语例句

用户正在搜索


爱打听的(人), 爱打听的人, 爱大吃大喝的人, 爱戴, 爱到处打听的(人), 爱德, 爱迪生, 爱丁堡, 爱顶嘴的(人), 爱斗剑的人,

相似单词


心脏直视手术, 心脏周围的, 心脏主动脉口, 心窄, 心照, 心照不宣, 心折, 心直口快, 心志, 心智,
xīn zhào bú xuān
un accord tacite (implicite); se comprendre sans mot dire

Cependant la non autorisation ou l'autorisation sont tacites.

但是,不同意或是同意都是心照不宣的。

Les villes kényanes de Mombasa, Nairobi, Malindi, Nanyuki et Nakuru ont été mentionnées comme des lieux de tourisme sexuel impliquant des enfants.

肯尼亚的城市和城镇如蒙巴萨、内罗毕、马林迪、纳纽基和纳库如实际已经成为人们心照不宣的儿童色情旅游目的地。

L'urbanisation rapide a fait apparaître avec plus d'acuité les problèmes du logement, mais il est implicitement entendu que l'offre de logements relève du secteur privé56.

迅猛的城市化已使住方面的挑战更为严峻; 然而,各方仍心照不宣地认定,住属于私人事项。

Le Groupe estime cependant qu'ils sont dans les deux cas implicitement au courant de la présence de ces groupes, en dépit des déclarations officielles contraires.

然而,专家小组认为,尽管双方提出截然相反的官方说法,但事实上均心照不宣地了解这些团体的存在。

Même si le Myanmar n'a formulé aucune réserve, ou presque, à l'égard de la Convention, l'oratrice pense que celui-ci éprouve des réserves tacites dont plusieurs relatives aux questions de santé.

虽然缅甸几乎毫无保留地加入《约》,但她的印象是缅甸有心照不宣的保留,包括对保健问题的一些保留。

On voit également se développer une tendance à la privatisation de beaucoup de ces prescriptions et, dans ce cadre, une alliance tacite entre prescriptions obligatoires et prescriptions volontaires fixées par le secteur privé.

很多环境、健康和食品安全要求还出现了私方化的趋势,因此在强的和私营定的自愿的要求之间便形成了一种相互联接心照不宣的联盟。

Étant donné l'organisation sociale du camp, le Comité des réfugiés et le Ministère devaient forcément savoir que le général Nkunda effectuait des visites clandestines dans le camp et lui apportaient, au moins, leur soutien tacite.

从难民营的社会结构看,难民委员会和地方治理肯定了解恩孔达将军到难民营秘密征募的情况,而且起码是心照不宣地给予了支持。

Il arrive souvent - consentement tacite ou décision délibérée - qu'un temporaire occupe un poste assez longtemps pour acquérir de l'expérience et réclamer l'obtention du poste, privant son institution de l'occasion de rechercher et d'interroger des candidats qualifiés, notamment à l'extérieur.

通过心照不宣的默许或开支持,临时工作人员补缺的时间往往足以使之获得工作经验,并提出填补这一空缺的要求,从而有效剥夺本组织吸引和面试合格人选的机会,特别是外人选。

Même lorsqu'une violation est entièrement «locale», il est bien souvent évident que celle-ci ne se serait pas produite ou ne serait pas restée impunie sans l'acceptation tacite des autorités au niveau national, ce qui implique l'État dans son ensemble.

即使侵害行为具有完全的“地方”性质,在许多情况下也可以明确断定,如果国家当局不是视而不见,心照不宣,侵害行为本来就不会发生,也不会有罪不罚。 这表明国家对此负责。

En fait, les rares acteurs qui ont accordé leur appui tacite ou explicite aux crimes du régime israélien contre les peuples libanais et palestinien sont clairement complices de ces crimes et ils doivent être tenus pour responsables de cette complicité.

事实上,少数几个心照不宣或者开地支持以色列侵害巴勒斯坦人民和黎巴嫩人民的罪行的国家,显然是这些罪行的帮凶,而且当承担相责任。

Toutes ces mesures ont été prises au moment où l'on fermait les yeux sur les installations nucléaires non soumises aux garanties et le programme d'armement nucléaire d'Israël, qui jouit de l'appui tacite des États-Unis d'Amérique, attitude qui continue à menacer la paix et la sécurité régionales et internationales.

在采取所有这些措施的同时,在美国心照不宣的支持下,对以色列未受到保障监督的设施和核武器计划表现出的漫不经心,继续威胁着区域和国际和平与安全。

C'est un non-dit dont le principe semble acquis, le reste portant simplement sur l'aménagement des conditions de retour et de réinsertion des futurs expulsés dont les États dont ils sont des ressortissants sont mis à contribution pour faciliter l'identification de leur nationalité comme leur réadmission sur le territoire national.

这种心照不宣的原则似已确立,剩下的就是确定将来被驱逐者的回返和重新融入社会条件,让被驱逐者的国籍国协助确定被驱逐者的国籍并使其在本国境内被重新接纳。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 心照不宣 的法语例句

用户正在搜索


爱尔兰语, 爱发牢骚的(人), 爱发脾气, 爱反驳的(人), 爱反驳的人, 爱非难的(人), 爱抚, 爱抚的(人), 爱抚孩子, 爱抚摸的,

相似单词


心脏直视手术, 心脏周围的, 心脏主动脉口, 心窄, 心照, 心照不宣, 心折, 心直口快, 心志, 心智,
xīn zhào bú xuān
un accord tacite (implicite); se comprendre sans mot dire

Cependant la non autorisation ou l'autorisation sont tacites.

但是,不同意或是同意都是心照不宣

Les villes kényanes de Mombasa, Nairobi, Malindi, Nanyuki et Nakuru ont été mentionnées comme des lieux de tourisme sexuel impliquant des enfants.

肯尼亚镇如蒙巴萨、内罗毕、马林迪、纳纽基和纳库如实际已经成为人们心照不宣儿童色情旅游目地。

L'urbanisation rapide a fait apparaître avec plus d'acuité les problèmes du logement, mais il est implicitement entendu que l'offre de logements relève du secteur privé56.

迅猛化已使住房方面挑战更为严峻; 然而,各方仍心照不宣地认定,住房供应属于私人事项。

Le Groupe estime cependant qu'ils sont dans les deux cas implicitement au courant de la présence de ces groupes, en dépit des déclarations officielles contraires.

然而,专家小组认为,尽管双方提出截然相反官方说法,但事实上均心照不宣地了解这些团体存在。

Même si le Myanmar n'a formulé aucune réserve, ou presque, à l'égard de la Convention, l'oratrice pense que celui-ci éprouve des réserves tacites dont plusieurs relatives aux questions de santé.

虽然缅甸几乎毫无保留地加入《约》,但她印象是缅甸有心照不宣保留,包括对保健问题一些保留。

On voit également se développer une tendance à la privatisation de beaucoup de ces prescriptions et, dans ce cadre, une alliance tacite entre prescriptions obligatoires et prescriptions volontaires fixées par le secteur privé.

很多环境、健康和食品安全要求还出现了私方化趋势,因此在强制和私部门制定自愿要求之间便形成了一种相互联接心照不宣联盟。

Étant donné l'organisation sociale du camp, le Comité des réfugiés et le Ministère devaient forcément savoir que le général Nkunda effectuait des visites clandestines dans le camp et lui apportaient, au moins, leur soutien tacite.

社会结构看,委员会和地方治理部肯定了解恩孔达将军到秘密征募情况,而且起码是心照不宣地给予了支持。

Il arrive souvent - consentement tacite ou décision délibérée - qu'un temporaire occupe un poste assez longtemps pour acquérir de l'expérience et réclamer l'obtention du poste, privant son institution de l'occasion de rechercher et d'interroger des candidats qualifiés, notamment à l'extérieur.

通过心照不宣默许或开支持,临时工作人员补缺时间往往足以使之获得工作经验,并提出填补这一空缺要求,从而有效剥夺本组织吸引和面试合格人选机会,特别是外部人选。

Même lorsqu'une violation est entièrement «locale», il est bien souvent évident que celle-ci ne se serait pas produite ou ne serait pas restée impunie sans l'acceptation tacite des autorités au niveau national, ce qui implique l'État dans son ensemble.

即使侵害行为具有完全“地方”性质,在许多情况下也可以明确断定,如果国家当局不是视而不见,心照不宣,侵害行为本来就不会发生,也不会有罪不罚。 这表明国家应对此负责。

En fait, les rares acteurs qui ont accordé leur appui tacite ou explicite aux crimes du régime israélien contre les peuples libanais et palestinien sont clairement complices de ces crimes et ils doivent être tenus pour responsables de cette complicité.

事实上,少数几个心照不宣或者开地支持以色列侵害巴勒斯坦人和黎巴嫩人罪行国家,显然是这些罪行帮凶,而且应当承担相应责任。

Toutes ces mesures ont été prises au moment où l'on fermait les yeux sur les installations nucléaires non soumises aux garanties et le programme d'armement nucléaire d'Israël, qui jouit de l'appui tacite des États-Unis d'Amérique, attitude qui continue à menacer la paix et la sécurité régionales et internationales.

在采取所有这些措施同时,在美国心照不宣支持下,对以色列未受到保障监督设施和核武器计划表现出漫不经心,继续威胁着区域和国际和平与安全。

C'est un non-dit dont le principe semble acquis, le reste portant simplement sur l'aménagement des conditions de retour et de réinsertion des futurs expulsés dont les États dont ils sont des ressortissants sont mis à contribution pour faciliter l'identification de leur nationalité comme leur réadmission sur le territoire national.

这种心照不宣原则似已确立,剩下就是确定将来被驱逐者回返和重新融入社会条件,让被驱逐者国籍国协助确定被驱逐者国籍并使其在本国境内被重新接纳。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 心照不宣 的法语例句

用户正在搜索


爱逛旧货店的人, 爱逛旧货店的人<俗>, 爱国, 爱国的, 爱国的(人), 爱国的热枕, 爱国歌曲, 爱国精神, 爱国统一战线, 爱国卫生运动委员会,

相似单词


心脏直视手术, 心脏周围的, 心脏主动脉口, 心窄, 心照, 心照不宣, 心折, 心直口快, 心志, 心智,
xīn zhào bú xuān
un accord tacite (implicite); se comprendre sans mot dire

Cependant la non autorisation ou l'autorisation sont tacites.

但是,不同意或是同意都是心照不宣

Les villes kényanes de Mombasa, Nairobi, Malindi, Nanyuki et Nakuru ont été mentionnées comme des lieux de tourisme sexuel impliquant des enfants.

肯尼亚城市和城镇如蒙巴萨、内罗毕、马林迪、纳纽基和纳库如实际已经成为人们心照不宣儿童色情旅游目

L'urbanisation rapide a fait apparaître avec plus d'acuité les problèmes du logement, mais il est implicitement entendu que l'offre de logements relève du secteur privé56.

迅猛城市化已使住房方面挑战更为严峻; 然而,各方仍心照不宣认定,住房供应属于私人事项。

Le Groupe estime cependant qu'ils sont dans les deux cas implicitement au courant de la présence de ces groupes, en dépit des déclarations officielles contraires.

然而,专家小组认为,尽管双方提出截然相反官方说法,但事实上均心照不宣了解这些团体存在。

Même si le Myanmar n'a formulé aucune réserve, ou presque, à l'égard de la Convention, l'oratrice pense que celui-ci éprouve des réserves tacites dont plusieurs relatives aux questions de santé.

虽然缅甸几乎毫无加入《约》,但象是缅甸有心照不宣,包括对健问题一些

On voit également se développer une tendance à la privatisation de beaucoup de ces prescriptions et, dans ce cadre, une alliance tacite entre prescriptions obligatoires et prescriptions volontaires fixées par le secteur privé.

很多环境、健康和食品安全要求还出现了私方化趋势,因此在强制和私营部门制定自愿要求之间便形成了一种相互联接心照不宣联盟。

Étant donné l'organisation sociale du camp, le Comité des réfugiés et le Ministère devaient forcément savoir que le général Nkunda effectuait des visites clandestines dans le camp et lui apportaient, au moins, leur soutien tacite.

从难民营社会结构看,难民委员会和方治理部肯定了解恩孔达将军到难民营秘密征募情况,而且起码是心照不宣给予了支持。

Il arrive souvent - consentement tacite ou décision délibérée - qu'un temporaire occupe un poste assez longtemps pour acquérir de l'expérience et réclamer l'obtention du poste, privant son institution de l'occasion de rechercher et d'interroger des candidats qualifiés, notamment à l'extérieur.

通过心照不宣默许或开支持,临时工作人员补缺时间往往足以使之获得工作经验,并提出填补这一空缺要求,从而有效剥夺本组织吸引和面试合格人选机会,特别是外部人选。

Même lorsqu'une violation est entièrement «locale», il est bien souvent évident que celle-ci ne se serait pas produite ou ne serait pas restée impunie sans l'acceptation tacite des autorités au niveau national, ce qui implique l'État dans son ensemble.

即使侵害行为具有完全方”性质,在许多情况下也可以明确断定,如果国家当局不是视而不见,心照不宣,侵害行为本来就不会发生,也不会有罪不罚。 这表明国家应对此负责。

En fait, les rares acteurs qui ont accordé leur appui tacite ou explicite aux crimes du régime israélien contre les peuples libanais et palestinien sont clairement complices de ces crimes et ils doivent être tenus pour responsables de cette complicité.

事实上,少数几个心照不宣或者支持以色列侵害巴勒斯坦人民和黎巴嫩人民罪行国家,显然是这些罪行帮凶,而且应当承担相应责任。

Toutes ces mesures ont été prises au moment où l'on fermait les yeux sur les installations nucléaires non soumises aux garanties et le programme d'armement nucléaire d'Israël, qui jouit de l'appui tacite des États-Unis d'Amérique, attitude qui continue à menacer la paix et la sécurité régionales et internationales.

在采取所有这些措施同时,在美国心照不宣支持下,对以色列未受到障监督设施和核武器计划表现出漫不经心,继续威胁着区域和国际和平与安全。

C'est un non-dit dont le principe semble acquis, le reste portant simplement sur l'aménagement des conditions de retour et de réinsertion des futurs expulsés dont les États dont ils sont des ressortissants sont mis à contribution pour faciliter l'identification de leur nationalité comme leur réadmission sur le territoire national.

这种心照不宣原则似已确立,剩下就是确定将来被驱逐者回返和重新融入社会条件,让被驱逐者国籍国协助确定被驱逐者国籍并使其在本国境内被重新接纳。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 心照不宣 的法语例句

用户正在搜索


爱好的, 爱好电影的, 爱好和平, 爱好和平的, 爱好盘球或运球的运动员, 爱好散步者, 爱好数学, 爱好体育, 爱好体育的, 爱好相似,

相似单词


心脏直视手术, 心脏周围的, 心脏主动脉口, 心窄, 心照, 心照不宣, 心折, 心直口快, 心志, 心智,
xīn zhào bú xuān
un accord tacite (implicite); se comprendre sans mot dire

Cependant la non autorisation ou l'autorisation sont tacites.

但是,不同意或是同意都是心照不

Les villes kényanes de Mombasa, Nairobi, Malindi, Nanyuki et Nakuru ont été mentionnées comme des lieux de tourisme sexuel impliquant des enfants.

肯尼市和镇如蒙巴萨、内罗毕、马林迪、纳纽基和纳库如实际已经成为人们心照不儿童色情旅游目

L'urbanisation rapide a fait apparaître avec plus d'acuité les problèmes du logement, mais il est implicitement entendu que l'offre de logements relève du secteur privé56.

迅猛市化已使住房方面挑战更为严峻; 然而,各方仍心照不认定,住房供应属于私人事项。

Le Groupe estime cependant qu'ils sont dans les deux cas implicitement au courant de la présence de ces groupes, en dépit des déclarations officielles contraires.

然而,专家小组认为,尽管双方提出截然相反官方说法,但事实上均心照不了解这些团体存在。

Même si le Myanmar n'a formulé aucune réserve, ou presque, à l'égard de la Convention, l'oratrice pense que celui-ci éprouve des réserves tacites dont plusieurs relatives aux questions de santé.

虽然缅甸几乎毫无保留加入《约》,但她印象是缅甸有心照不保留,包括对保健问题一些保留。

On voit également se développer une tendance à la privatisation de beaucoup de ces prescriptions et, dans ce cadre, une alliance tacite entre prescriptions obligatoires et prescriptions volontaires fixées par le secteur privé.

很多环境、健康和食品安全要求还出现了私方化趋势,因此在强制和私营部门制定自愿要求之间便形成了一种相互联接心照不联盟。

Étant donné l'organisation sociale du camp, le Comité des réfugiés et le Ministère devaient forcément savoir que le général Nkunda effectuait des visites clandestines dans le camp et lui apportaient, au moins, leur soutien tacite.

从难民营社会结构看,难民委员会和方治理部肯定了解恩孔达将军到难民营秘密征募情况,而且起码是心照不予了支持。

Il arrive souvent - consentement tacite ou décision délibérée - qu'un temporaire occupe un poste assez longtemps pour acquérir de l'expérience et réclamer l'obtention du poste, privant son institution de l'occasion de rechercher et d'interroger des candidats qualifiés, notamment à l'extérieur.

通过心照不默许或开支持,临时工作人员补缺时间往往足以使之获得工作经验,并提出填补这一空缺要求,从而有效剥夺本组织吸引和面试合格人选机会,特别是外部人选。

Même lorsqu'une violation est entièrement «locale», il est bien souvent évident que celle-ci ne se serait pas produite ou ne serait pas restée impunie sans l'acceptation tacite des autorités au niveau national, ce qui implique l'État dans son ensemble.

即使侵害行为具有完全方”性质,在许多情况下也可以明确断定,如果国家当局不是视而不见,心照不,侵害行为本来就不会发生,也不会有罪不罚。 这表明国家应对此负责。

En fait, les rares acteurs qui ont accordé leur appui tacite ou explicite aux crimes du régime israélien contre les peuples libanais et palestinien sont clairement complices de ces crimes et ils doivent être tenus pour responsables de cette complicité.

事实上,少数几个心照不或者支持以色列侵害巴勒斯坦人民和黎巴嫩人民罪行国家,显然是这些罪行帮凶,而且应当承担相应责任。

Toutes ces mesures ont été prises au moment où l'on fermait les yeux sur les installations nucléaires non soumises aux garanties et le programme d'armement nucléaire d'Israël, qui jouit de l'appui tacite des États-Unis d'Amérique, attitude qui continue à menacer la paix et la sécurité régionales et internationales.

在采取所有这些措施同时,在美国心照不支持下,对以色列未受到保障监督设施和核武器计划表现出漫不经心,继续威胁着区域和国际和平与安全。

C'est un non-dit dont le principe semble acquis, le reste portant simplement sur l'aménagement des conditions de retour et de réinsertion des futurs expulsés dont les États dont ils sont des ressortissants sont mis à contribution pour faciliter l'identification de leur nationalité comme leur réadmission sur le territoire national.

这种心照不原则似已确立,剩下就是确定将来被驱逐者回返和重新融入社会条件,让被驱逐者国籍国协助确定被驱逐者国籍并使其在本国境内被重新接纳。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 心照不宣 的法语例句

用户正在搜索


爱护动物的, 爱护公司的荣誉, 爱护公物, 爱花钱的, 爱花钱的(人), 爱花钱的人, 爱哗众取宠的(人), 爱幻想的, 爱幻想的性格, 爱幻想者,

相似单词


心脏直视手术, 心脏周围的, 心脏主动脉口, 心窄, 心照, 心照不宣, 心折, 心直口快, 心志, 心智,
xīn zhào bú xuān
un accord tacite (implicite); se comprendre sans mot dire

Cependant la non autorisation ou l'autorisation sont tacites.

但是,同意或是同意都是的。

Les villes kényanes de Mombasa, Nairobi, Malindi, Nanyuki et Nakuru ont été mentionnées comme des lieux de tourisme sexuel impliquant des enfants.

肯尼亚的城市和城镇如蒙巴萨、内罗毕、马林迪、纳纽基和纳库如实际已经成为人们的儿童色情旅游目的地。

L'urbanisation rapide a fait apparaître avec plus d'acuité les problèmes du logement, mais il est implicitement entendu que l'offre de logements relève du secteur privé56.

迅猛的城市化已使住房方面的挑战更为严峻; 然而,各方仍地认定,住房供应属于私人事项。

Le Groupe estime cependant qu'ils sont dans les deux cas implicitement au courant de la présence de ces groupes, en dépit des déclarations officielles contraires.

然而,专家小组认为,尽管双方提出截然相反的官方说法,但事实上均地了解这些团体的存在。

Même si le Myanmar n'a formulé aucune réserve, ou presque, à l'égard de la Convention, l'oratrice pense que celui-ci éprouve des réserves tacites dont plusieurs relatives aux questions de santé.

虽然缅甸几乎毫无保留地加入《约》,但她的印象是缅甸有的保留,包括对保健问题的一些保留。

On voit également se développer une tendance à la privatisation de beaucoup de ces prescriptions et, dans ce cadre, une alliance tacite entre prescriptions obligatoires et prescriptions volontaires fixées par le secteur privé.

很多环境、健康和食品安全要求还出现了私方化的趋势,因此在强制的和私营部门制定的自愿的要求之间便形成了一种相互联接的联盟。

Étant donné l'organisation sociale du camp, le Comité des réfugiés et le Ministère devaient forcément savoir que le général Nkunda effectuait des visites clandestines dans le camp et lui apportaient, au moins, leur soutien tacite.

从难民营的社会结构看,难民委员会和地方治理部肯定了解恩孔达将军到难民营秘密征募的情况,而且起码是地给予了支持。

Il arrive souvent - consentement tacite ou décision délibérée - qu'un temporaire occupe un poste assez longtemps pour acquérir de l'expérience et réclamer l'obtention du poste, privant son institution de l'occasion de rechercher et d'interroger des candidats qualifiés, notamment à l'extérieur.

的默许或开支持,临时工作人员补缺的时间往往足以使之获得工作经验,并提出填补这一空缺的要求,从而有效剥夺本组织吸引和面试合格人选的机会,特别是外部人选。

Même lorsqu'une violation est entièrement «locale», il est bien souvent évident que celle-ci ne se serait pas produite ou ne serait pas restée impunie sans l'acceptation tacite des autorités au niveau national, ce qui implique l'État dans son ensemble.

即使侵害行为具有完全的“地方”性质,在许多情况下也可以明确断定,如果国家当局是视而见,,侵害行为本来就会发生,也会有罪罚。 这表明国家应对此负责。

En fait, les rares acteurs qui ont accordé leur appui tacite ou explicite aux crimes du régime israélien contre les peuples libanais et palestinien sont clairement complices de ces crimes et ils doivent être tenus pour responsables de cette complicité.

事实上,少数几个或者开地支持以色列侵害巴勒斯坦人民和黎巴嫩人民的罪行的国家,显然是这些罪行的帮凶,而且应当承担相应责任。

Toutes ces mesures ont été prises au moment où l'on fermait les yeux sur les installations nucléaires non soumises aux garanties et le programme d'armement nucléaire d'Israël, qui jouit de l'appui tacite des États-Unis d'Amérique, attitude qui continue à menacer la paix et la sécurité régionales et internationales.

在采取所有这些措施的同时,在美国的支持下,对以色列未受到保障监督的设施和核武器计划表现出的漫,继续威胁着区域和国际和平与安全。

C'est un non-dit dont le principe semble acquis, le reste portant simplement sur l'aménagement des conditions de retour et de réinsertion des futurs expulsés dont les États dont ils sont des ressortissants sont mis à contribution pour faciliter l'identification de leur nationalité comme leur réadmission sur le territoire national.

这种的原则似已确立,剩下的就是确定将来被驱逐者的回返和重新融入社会条件,让被驱逐者的国籍国协助确定被驱逐者的国籍并使其在本国境内被重新接纳。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 心照不宣 的法语例句

用户正在搜索


爱开玩笑的(人), 爱开玩笑的脾气, 爱开玩笑的人, 爱开玩笑者, 爱开下流玩笑的(人), 爱看电影, 爱看书的(人), 爱抗辩的(人), 爱克斯刀, 爱克斯光,

相似单词


心脏直视手术, 心脏周围的, 心脏主动脉口, 心窄, 心照, 心照不宣, 心折, 心直口快, 心志, 心智,
xīn zhào bú xuān
un accord tacite (implicite); se comprendre sans mot dire

Cependant la non autorisation ou l'autorisation sont tacites.

但是,不同意或是同意都是心照不宣的。

Les villes kényanes de Mombasa, Nairobi, Malindi, Nanyuki et Nakuru ont été mentionnées comme des lieux de tourisme sexuel impliquant des enfants.

肯尼亚的城市和城镇如蒙巴萨、内罗毕、马林迪、纳纽基和纳库如际已经成为人们心照不宣的儿童色情旅游目的地。

L'urbanisation rapide a fait apparaître avec plus d'acuité les problèmes du logement, mais il est implicitement entendu que l'offre de logements relève du secteur privé56.

迅猛的城市化已使住房方面的挑战更为严峻; 然而,各方仍心照不宣地认定,住房供应属于私人事项。

Le Groupe estime cependant qu'ils sont dans les deux cas implicitement au courant de la présence de ces groupes, en dépit des déclarations officielles contraires.

然而,专家小组认为,尽管双方提出截然相反的官方说法,但事心照不宣地了解这些团体的存在。

Même si le Myanmar n'a formulé aucune réserve, ou presque, à l'égard de la Convention, l'oratrice pense que celui-ci éprouve des réserves tacites dont plusieurs relatives aux questions de santé.

虽然缅甸几乎毫无地加入《约》,但她的印象是缅甸有心照不宣,包括对健问题的一些

On voit également se développer une tendance à la privatisation de beaucoup de ces prescriptions et, dans ce cadre, une alliance tacite entre prescriptions obligatoires et prescriptions volontaires fixées par le secteur privé.

多环境、健康和食品安全要求还出现了私方化的趋势,因此在强制的和私营部门制定的自愿的要求之间便形成了一种相互联接心照不宣的联盟。

Étant donné l'organisation sociale du camp, le Comité des réfugiés et le Ministère devaient forcément savoir que le général Nkunda effectuait des visites clandestines dans le camp et lui apportaient, au moins, leur soutien tacite.

从难民营的社会结构看,难民委员会和地方治理部肯定了解恩孔达将军到难民营秘密征募的情况,而且起码是心照不宣地给予了支持。

Il arrive souvent - consentement tacite ou décision délibérée - qu'un temporaire occupe un poste assez longtemps pour acquérir de l'expérience et réclamer l'obtention du poste, privant son institution de l'occasion de rechercher et d'interroger des candidats qualifiés, notamment à l'extérieur.

通过心照不宣的默许或开支持,临时工作人员补缺的时间往往足以使之获得工作经验,并提出填补这一空缺的要求,从而有效剥夺本组织吸引和面试合格人选的机会,特别是外部人选。

Même lorsqu'une violation est entièrement «locale», il est bien souvent évident que celle-ci ne se serait pas produite ou ne serait pas restée impunie sans l'acceptation tacite des autorités au niveau national, ce qui implique l'État dans son ensemble.

即使侵害行为具有完全的“地方”性质,在许多情况下也可以明确断定,如果国家当局不是视而不见,心照不宣,侵害行为本来就不会发生,也不会有罪不罚。 这表明国家应对此负责。

En fait, les rares acteurs qui ont accordé leur appui tacite ou explicite aux crimes du régime israélien contre les peuples libanais et palestinien sont clairement complices de ces crimes et ils doivent être tenus pour responsables de cette complicité.

,少数几个心照不宣或者开地支持以色列侵害巴勒斯坦人民和黎巴嫩人民的罪行的国家,显然是这些罪行的帮凶,而且应当承担相应责任。

Toutes ces mesures ont été prises au moment où l'on fermait les yeux sur les installations nucléaires non soumises aux garanties et le programme d'armement nucléaire d'Israël, qui jouit de l'appui tacite des États-Unis d'Amérique, attitude qui continue à menacer la paix et la sécurité régionales et internationales.

在采取所有这些措施的同时,在美国心照不宣的支持下,对以色列未受到障监督的设施和核武器计划表现出的漫不经心,继续威胁着区域和国际和平与安全。

C'est un non-dit dont le principe semble acquis, le reste portant simplement sur l'aménagement des conditions de retour et de réinsertion des futurs expulsés dont les États dont ils sont des ressortissants sont mis à contribution pour faciliter l'identification de leur nationalité comme leur réadmission sur le territoire national.

这种心照不宣的原则似已确立,剩下的就是确定将来被驱逐者的回返和重新融入社会条件,让被驱逐者的国籍国协助确定被驱逐者的国籍并使其在本国境内被重新接纳。

声明:以例句、词性分类由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 心照不宣 的法语例句

用户正在搜索


爱唠叨的, 爱理不理, 爱理不理地说, 爱丽舍宫, 爱丽舍宫的, 爱怜, 爱恋, 爱恋的, 爱恋的男友或女友, 爱恋地,

相似单词


心脏直视手术, 心脏周围的, 心脏主动脉口, 心窄, 心照, 心照不宣, 心折, 心直口快, 心志, 心智,
xīn zhào bú xuān
un accord tacite (implicite); se comprendre sans mot dire

Cependant la non autorisation ou l'autorisation sont tacites.

,不意都心照不宣

Les villes kényanes de Mombasa, Nairobi, Malindi, Nanyuki et Nakuru ont été mentionnées comme des lieux de tourisme sexuel impliquant des enfants.

肯尼亚城市和城镇如蒙巴萨、内罗毕、马林迪、纳纽基和纳库如实际已经成为人们心照不宣儿童色情旅游目地。

L'urbanisation rapide a fait apparaître avec plus d'acuité les problèmes du logement, mais il est implicitement entendu que l'offre de logements relève du secteur privé56.

迅猛城市化已使住房方面挑战更为严峻; 然而,各方仍心照不宣地认定,住房供应属于私人事项。

Le Groupe estime cependant qu'ils sont dans les deux cas implicitement au courant de la présence de ces groupes, en dépit des déclarations officielles contraires.

然而,专家小组认为,尽管双方提出截然相反官方说法,但事实上均心照不宣地了解这些团体存在。

Même si le Myanmar n'a formulé aucune réserve, ou presque, à l'égard de la Convention, l'oratrice pense que celui-ci éprouve des réserves tacites dont plusieurs relatives aux questions de santé.

虽然缅甸几乎毫无保留地加入《约》,但她印象缅甸有心照不宣保留,包括对保健问题一些保留。

On voit également se développer une tendance à la privatisation de beaucoup de ces prescriptions et, dans ce cadre, une alliance tacite entre prescriptions obligatoires et prescriptions volontaires fixées par le secteur privé.

很多环境、健康和食品安全要求还出现了私方化趋势,因此在强制和私营部门制定自愿要求之间便形成了一种相互联接心照不宣联盟。

Étant donné l'organisation sociale du camp, le Comité des réfugiés et le Ministère devaient forcément savoir que le général Nkunda effectuait des visites clandestines dans le camp et lui apportaient, au moins, leur soutien tacite.

从难民营社会结构看,难民委员会和地方治理部肯定了解恩孔达将军到难民营秘密征募情况,而且起码心照不宣地给予了支持。

Il arrive souvent - consentement tacite ou décision délibérée - qu'un temporaire occupe un poste assez longtemps pour acquérir de l'expérience et réclamer l'obtention du poste, privant son institution de l'occasion de rechercher et d'interroger des candidats qualifiés, notamment à l'extérieur.

通过心照不宣开支持,临时工作人员补缺时间往往足以使之获得工作经验,并提出填补这一空缺要求,从而有效剥夺本组织吸引和面试合格人选机会,特别外部人选。

Même lorsqu'une violation est entièrement «locale», il est bien souvent évident que celle-ci ne se serait pas produite ou ne serait pas restée impunie sans l'acceptation tacite des autorités au niveau national, ce qui implique l'État dans son ensemble.

即使侵害行为具有完全“地方”性质,在多情况下也可以明确断定,如果国家当局不视而不见,心照不宣,侵害行为本来就不会发生,也不会有罪不罚。 这表明国家应对此负责。

En fait, les rares acteurs qui ont accordé leur appui tacite ou explicite aux crimes du régime israélien contre les peuples libanais et palestinien sont clairement complices de ces crimes et ils doivent être tenus pour responsables de cette complicité.

事实上,少数几个心照不宣开地支持以色列侵害巴勒斯坦人民和黎巴嫩人民罪行国家,显然这些罪行帮凶,而且应当承担相应责任。

Toutes ces mesures ont été prises au moment où l'on fermait les yeux sur les installations nucléaires non soumises aux garanties et le programme d'armement nucléaire d'Israël, qui jouit de l'appui tacite des États-Unis d'Amérique, attitude qui continue à menacer la paix et la sécurité régionales et internationales.

在采取所有这些措施时,在美国心照不宣支持下,对以色列未受到保障监督设施和核武器计划表现出漫不经心,继续威胁着区域和国际和平与安全。

C'est un non-dit dont le principe semble acquis, le reste portant simplement sur l'aménagement des conditions de retour et de réinsertion des futurs expulsés dont les États dont ils sont des ressortissants sont mis à contribution pour faciliter l'identification de leur nationalité comme leur réadmission sur le territoire national.

这种心照不宣原则似已确立,剩下确定将来被驱逐者回返和重新融入社会条件,让被驱逐者国籍国协助确定被驱逐者国籍并使其在本国境内被重新接纳。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 心照不宣 的法语例句

用户正在搜索


爱情表白, 爱情的, 爱情的表白, 爱情的表示, 爱情的坚贞, 爱情的裂痕, 爱情的痛苦, 爱情关系, 爱情国, 爱情国地图,

相似单词


心脏直视手术, 心脏周围的, 心脏主动脉口, 心窄, 心照, 心照不宣, 心折, 心直口快, 心志, 心智,
xīn zhào bú xuān
un accord tacite (implicite); se comprendre sans mot dire

Cependant la non autorisation ou l'autorisation sont tacites.

但是,不同意或是同意都是照不宣的。

Les villes kényanes de Mombasa, Nairobi, Malindi, Nanyuki et Nakuru ont été mentionnées comme des lieux de tourisme sexuel impliquant des enfants.

肯尼亚的城市和城镇如蒙巴萨、内罗毕、马林迪、纳纽基和纳库如实际已经成为人们照不宣的儿童色情旅游目的地。

L'urbanisation rapide a fait apparaître avec plus d'acuité les problèmes du logement, mais il est implicitement entendu que l'offre de logements relève du secteur privé56.

迅猛的城市化已使住房面的挑战更为严峻; 然而,各照不宣地认定,住房供应属于私人事项。

Le Groupe estime cependant qu'ils sont dans les deux cas implicitement au courant de la présence de ces groupes, en dépit des déclarations officielles contraires.

然而,专家小组认为,尽管双提出截然相反的官说法,但事实上均照不宣地了解这些团体的存在。

Même si le Myanmar n'a formulé aucune réserve, ou presque, à l'égard de la Convention, l'oratrice pense que celui-ci éprouve des réserves tacites dont plusieurs relatives aux questions de santé.

虽然缅甸几乎毫无保留地加入《约》,但她的印象是缅甸有照不宣的保留,包括对保健问题的一些保留。

On voit également se développer une tendance à la privatisation de beaucoup de ces prescriptions et, dans ce cadre, une alliance tacite entre prescriptions obligatoires et prescriptions volontaires fixées par le secteur privé.

很多环境、健康和食品安全要求还出现了私化的趋势,因此在强制的和私营部门制定的自愿的要求形成了一种相互联接照不宣的联盟。

Étant donné l'organisation sociale du camp, le Comité des réfugiés et le Ministère devaient forcément savoir que le général Nkunda effectuait des visites clandestines dans le camp et lui apportaient, au moins, leur soutien tacite.

从难民营的社会结构看,难民委员会和地治理部肯定了解恩孔达将军到难民营秘密征募的情况,而且起码是照不宣地给予了支持。

Il arrive souvent - consentement tacite ou décision délibérée - qu'un temporaire occupe un poste assez longtemps pour acquérir de l'expérience et réclamer l'obtention du poste, privant son institution de l'occasion de rechercher et d'interroger des candidats qualifiés, notamment à l'extérieur.

通过照不宣的默许或开支持,临时工作人员补缺的时往往足以使获得工作经验,并提出填补这一空缺的要求,从而有效剥夺本组织吸引和面试合格人选的机会,特别是外部人选。

Même lorsqu'une violation est entièrement «locale», il est bien souvent évident que celle-ci ne se serait pas produite ou ne serait pas restée impunie sans l'acceptation tacite des autorités au niveau national, ce qui implique l'État dans son ensemble.

即使侵害行为具有完全的“地”性质,在许多情况下也可以明确断定,如果国家当局不是视而不见,照不宣,侵害行为本来就不会发生,也不会有罪不罚。 这表明国家应对此负责。

En fait, les rares acteurs qui ont accordé leur appui tacite ou explicite aux crimes du régime israélien contre les peuples libanais et palestinien sont clairement complices de ces crimes et ils doivent être tenus pour responsables de cette complicité.

事实上,少数几个照不宣或者开地支持以色列侵害巴勒斯坦人民和黎巴嫩人民的罪行的国家,显然是这些罪行的帮凶,而且应当承担相应责任。

Toutes ces mesures ont été prises au moment où l'on fermait les yeux sur les installations nucléaires non soumises aux garanties et le programme d'armement nucléaire d'Israël, qui jouit de l'appui tacite des États-Unis d'Amérique, attitude qui continue à menacer la paix et la sécurité régionales et internationales.

在采取所有这些措施的同时,在美国照不宣的支持下,对以色列未受到保障监督的设施和核武器计划表现出的漫不经,继续威胁着区域和国际和平与安全。

C'est un non-dit dont le principe semble acquis, le reste portant simplement sur l'aménagement des conditions de retour et de réinsertion des futurs expulsés dont les États dont ils sont des ressortissants sont mis à contribution pour faciliter l'identification de leur nationalité comme leur réadmission sur le territoire national.

这种照不宣的原则似已确立,剩下的就是确定将来被驱逐者的回返和重新融入社会条件,让被驱逐者的国籍国协助确定被驱逐者的国籍并使其在本国境内被重新接纳。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 心照不宣 的法语例句

用户正在搜索


爱沙尼亚人民, 爱沙尼亚语, 爱沙尼亚语的, 爱上, 爱上某人, 爱上自己的工作, 爱社交, 爱神, 爱神蛤属, 爱神秘化的(人),

相似单词


心脏直视手术, 心脏周围的, 心脏主动脉口, 心窄, 心照, 心照不宣, 心折, 心直口快, 心志, 心智,