Elle se désole entre dans la station de metro, le coeur est flétri.
她落寞的走进地铁,
力憔悴。
Elle se désole entre dans la station de metro, le coeur est flétri.
她落寞的走进地铁,
力憔悴。
En vue de l'élaboration de haute technologie tendance, une contribution à l'effort.
以期在高科技的发展潮流中,贡献
份
力。
Nous oeuvrons d'arrache-pied pour sauvegarder notre cohésion en accordant une extrême attention à notre diversité.
我们非常小
翼翼地管理好我们的多样性,以维持我们作为
个民族的向
力。
Ils ont ainsi fait la preuve que cette initiative leur tenait à cœur.
大家努力说明已今天的会议当作
项倾注
力的事业。
Nous devons chercher des moyens de gagner le coeur des Iraquiens.
我们必须找到办法,争取伊拉克人民的向
力。
22.Tiny peu plus d'efforts àl'attention des autres et de réfléchir sur leur propre énergie sur la Fen Shaoyi, comprenez-vous?
22.多

力去注意别人,就少

力反省自己,你懂吗?
L'autodétermination agit en effet non pas comme une force centrifuge mais bien comme une force d'assimilation.
实际上,自决并不是
股离
力,而恰恰是
股认同力。
Les événements qui transparaissent ici me perturbent non seulement mentalement, mais également physiquement, et ceci pour deux raisons.
这里发生的事件不仅使我们
力憔悴,而且也疲惫不堪,其原因有
。
Dans le même temps, le Processus doit éviter les forces centrifuges qui pourraient l'écarter du régime du droit.
同时,进程必定能够消除导致我们偏离现行法治的离
力。
Dans ces contacteurs, la dispersion des flux organique et aqueux est obtenue par rotation, puis la séparation des phases par application d'une force centrifuge.
此类接触器利用转动来达到有机相与水相的
散,然后借助离
力来
离开这两相。
Elle adhère depuis longtemps aux règles relatives à la protection de l'environnement et a fait de très gros efforts pour contribuer au développement durable de la planète.
它长期以来
直遵守

护方面的条例并努力为全球永续发展贡献
力。
Ces tendances actuelles montrent que sans la force centripète assurée par la coopération internationale et des partenariats à travers les Nations Unies, le monde tendrait à se désunir.
这些发展以及目前的各种发展证明,如果不通过联合国进行国际合作,建立伙伴关系,从而产生强大的向
力,那么,这个世界就可能
解。
Le Comité intergouvernemental a déployé des efforts considérables pour définir la nature et les modalités des informations requises en ce qui concerne les documents accompagnant les mouvements transfrontières d'organismes vivants modifiés.
政府间委员会投入了极大
力,以制订改性活生物体的越
转移的随货单据所需资料的性质和模式。
Dans l'exerce de l'autorité dont est doté le Président de l'Assemblée générale, il convient de consacrer tous les efforts nécessaires pour assurer le respect des idéaux et des valeurs des Nations Unies.
行使大会主席的权力,需要为实现联合国的理想和价值投入每
份
力。
Dans le rapport d'autopsie, établi à la demande du Procureur général palestinien, le décès subit a été qualifié de «naturel» et attribué à un arrêt cardiaque dû à un cœur anormalement gros.
巴勒斯坦总检察长命令提交的法医报告称其猝死为“自然死亡”,并指出死亡原因为
脏异常增大导致的
力衰竭。
Le représentant a mis en lumière l'extraordinaire résilience et l'exceptionnelle cohésion sociale du peuple palestinien face aux conditions de vie déplorables qui étaient les siennes et qui étaient bien inférieures aux normes acceptables.
他强调巴勒斯坦人民面对远低于可接受标准的悲惨生活
况表现出了超乎寻常的耐受力和异常的社会向
力。
Le représentant a mis en lumière l'extraordinaire résilience et l'exceptionnelle cohésion sociale dont le peuple palestinien faisait preuve face aux conditions de vie déplorables qui étaient les siennes et qui étaient bien inférieures aux normes acceptables.
他强调巴勒斯坦人民面对远低于可接受标准的悲惨生活
况表现出了超乎寻常的耐受力和异常的社会向
力。
Il a fait le maximum pour que l'Afrique reste au premier rang de l'ordre du jour mondial et que l'attention du monde reste centrée sur les besoins de ce continent en matière de sécurité, d'aide humanitaire et de développement.
他竭尽
力确
非洲在国际议程上占据显要地位,并把世界的注意力集中在该大陆的安全、人道主义和发展需求上。
Il prend note également des informations fournies par l'État partie selon lesquelles plusieurs enquêtes auraient été menées sur les causes du décès, à savoir pneumonie aiguë, provoquant une insuffisance cardiaque, et le fait que M. Lantsov n'avait pas demandé d'aide médicale.
委员会还注意到缔约国提供的资料,即就死亡的原因进行了几次调查,认为:急性肺炎引起
力衰竭,Lantsov先生没有请求医疗援助。
Les groupes vulnérables, en particulier les femmes, sont les plus touchés par la précarité et sont souvent ceux qui souffrent le plus de l'effet centrifuge qui les expulse vers la périphérie urbaine ou vers des banlieux ou des bidonvilles dépourvus d'infrastructure et de services élémentaires.
这
问题得不到解决,受影响最深的是那些脆弱群体、特别是妇女,他们常常受到离
力的推动,被驱赶到城市边缘,驱赶到郊区或贫民窟,没有各种基本的基础设施和服务。
声明:以上例句、词性
类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle se désole entre dans la station de metro, le coeur est flétri.
她落寞的走进地铁,心力憔悴。
En vue de l'élaboration de haute technologie tendance, une contribution à l'effort.
以期在高科技的发展潮流中,贡献一份心力。
Nous oeuvrons d'arrache-pied pour sauvegarder notre cohésion en accordant une extrême attention à notre diversité.
我们非常小心翼翼地管理好我们的多样性,以维持我们作为一个民族的向心力。
Ils ont ainsi fait la preuve que cette initiative leur tenait à cœur.
大家努力说明已今天的会议当作一项倾注心力的事业。
Nous devons chercher des moyens de gagner le coeur des Iraquiens.
我们必须找到办法,争取伊拉克人民的向心力。
22.Tiny peu plus d'efforts àl'attention des autres et de réfléchir sur leur propre énergie sur la Fen Shaoyi, comprenez-vous?
22.多一分心力去注意别人,就少一分心力反省自己,你懂吗?
L'autodétermination agit en effet non pas comme une force centrifuge mais bien comme une force d'assimilation.
实际上,自决并不
一股离心力,而

一股认同力。
Les événements qui transparaissent ici me perturbent non seulement mentalement, mais également physiquement, et ceci pour deux raisons.
这里发生的事件不仅使我们心力憔悴,而且也疲惫不堪,其原因有
。
Dans le même temps, le Processus doit éviter les forces centrifuges qui pourraient l'écarter du régime du droit.
同时,进程必定能够消除导致我们偏离现行法治的离心力。
Dans ces contacteurs, la dispersion des flux organique et aqueux est obtenue par rotation, puis la séparation des phases par application d'une force centrifuge.
此类接触器利用转

到有机相与水相的分散,然后借助离心力
分离开这两相。
Elle adhère depuis longtemps aux règles relatives à la protection de l'environnement et a fait de très gros efforts pour contribuer au développement durable de la planète.
它长期以
一直遵守环境保护方面的条例并努力为全球永续发展贡献心力。
Ces tendances actuelles montrent que sans la force centripète assurée par la coopération internationale et des partenariats à travers les Nations Unies, le monde tendrait à se désunir.
这些发展以及目前的各种发展证明,如果不通过联合国进行国际合作,建立伙伴关系,从而产生强大的向心力,那么,这个世界就可能分解。
Le Comité intergouvernemental a déployé des efforts considérables pour définir la nature et les modalités des informations requises en ce qui concerne les documents accompagnant les mouvements transfrontières d'organismes vivants modifiés.
政府间委员会投入了极大心力,以制订改性活生物体的越境转移的随货单据所需资料的性质和模式。
Dans l'exerce de l'autorité dont est doté le Président de l'Assemblée générale, il convient de consacrer tous les efforts nécessaires pour assurer le respect des idéaux et des valeurs des Nations Unies.
行使大会主席的权力,需要为实现联合国的理想和价值投入每一份心力。
Dans le rapport d'autopsie, établi à la demande du Procureur général palestinien, le décès subit a été qualifié de «naturel» et attribué à un arrêt cardiaque dû à un cœur anormalement gros.
巴勒斯坦总检察长命令提交的法医报告称其猝死为“自然死亡”,并指出死亡原因为心脏异常增大导致的心力衰竭。
Le représentant a mis en lumière l'extraordinaire résilience et l'exceptionnelle cohésion sociale du peuple palestinien face aux conditions de vie déplorables qui étaient les siennes et qui étaient bien inférieures aux normes acceptables.
他强调巴勒斯坦人民面对远低于可接受标准的悲惨生活境况表现出了超乎寻常的耐受力和异常的社会向心力。
Le représentant a mis en lumière l'extraordinaire résilience et l'exceptionnelle cohésion sociale dont le peuple palestinien faisait preuve face aux conditions de vie déplorables qui étaient les siennes et qui étaient bien inférieures aux normes acceptables.
他强调巴勒斯坦人民面对远低于可接受标准的悲惨生活境况表现出了超乎寻常的耐受力和异常的社会向心力。
Il a fait le maximum pour que l'Afrique reste au premier rang de l'ordre du jour mondial et que l'attention du monde reste centrée sur les besoins de ce continent en matière de sécurité, d'aide humanitaire et de développement.
他竭尽心力确保非洲在国际议程上占据显要地位,并把世界的注意力集中在该大陆的安全、人道主义和发展需求上。
Il prend note également des informations fournies par l'État partie selon lesquelles plusieurs enquêtes auraient été menées sur les causes du décès, à savoir pneumonie aiguë, provoquant une insuffisance cardiaque, et le fait que M. Lantsov n'avait pas demandé d'aide médicale.
委员会还注意到缔约国提供的资料,即就死亡的原因进行了几次调查,认为:急性肺炎引起心力衰竭,Lantsov先生没有请求医疗援助。
Les groupes vulnérables, en particulier les femmes, sont les plus touchés par la précarité et sont souvent ceux qui souffrent le plus de l'effet centrifuge qui les expulse vers la périphérie urbaine ou vers des banlieux ou des bidonvilles dépourvus d'infrastructure et de services élémentaires.
这一问题得不到解决,受影响最深的
那些脆弱群体、特别
妇女,他们常常受到离心力的推
,被驱赶到城市边缘,驱赶到郊区或贫民窟,没有各种基本的基础设施和服务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自
生成,部分未经过人工审核,其表
内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle se désole entre dans la station de metro, le coeur est flétri.
她落寞的走进地铁,心力憔悴。
En vue de l'élaboration de haute technologie tendance, une contribution à l'effort.


高科技的发展潮流中,贡献一份心力。
Nous oeuvrons d'arrache-pied pour sauvegarder notre cohésion en accordant une extrême attention à notre diversité.
我们非常小心翼翼地管理好我们的多样
,
维持我们作为一个民族的向心力。
Ils ont ainsi fait la preuve que cette initiative leur tenait à cœur.
大家努力说明已今天的会议当作一项倾注心力的事业。
Nous devons chercher des moyens de gagner le coeur des Iraquiens.
我们必须找到办法,争取伊拉克人民的向心力。
22.Tiny peu plus d'efforts àl'attention des autres et de réfléchir sur leur propre énergie sur la Fen Shaoyi, comprenez-vous?
22.多一分心力去注意别人,就少一分心力反省自己,你懂吗?
L'autodétermination agit en effet non pas comme une force centrifuge mais bien comme une force d'assimilation.
实际上,自决并不是一股离心力,而恰恰是一股认同力。
Les événements qui transparaissent ici me perturbent non seulement mentalement, mais également physiquement, et ceci pour deux raisons.
这里发生的事件不仅使我们心力憔悴,而且也疲惫不堪,其原因有
。
Dans le même temps, le Processus doit éviter les forces centrifuges qui pourraient l'écarter du régime du droit.
同时,进程必定能够消除导致我们偏离现行法治的离心力。
Dans ces contacteurs, la dispersion des flux organique et aqueux est obtenue par rotation, puis la séparation des phases par application d'une force centrifuge.
此类接触器利用转动来达到有机相与水相的分散,然后借助离心力来分离开这两相。
Elle adhère depuis longtemps aux règles relatives à la protection de l'environnement et a fait de très gros efforts pour contribuer au développement durable de la planète.
它长
来一直遵守环境保护方面的条例并努力为全球永续发展贡献心力。
Ces tendances actuelles montrent que sans la force centripète assurée par la coopération internationale et des partenariats à travers les Nations Unies, le monde tendrait à se désunir.
这些发展
及目前的各种发展证明,如果不通过联合国进行国际合作,建立伙伴关系,从而产生强大的向心力,那么,这个世界就可能分解。
Le Comité intergouvernemental a déployé des efforts considérables pour définir la nature et les modalités des informations requises en ce qui concerne les documents accompagnant les mouvements transfrontières d'organismes vivants modifiés.
政府间委员会投入了极大心力,
制

活生物体的越境转移的随货单据所需资料的
质和模式。
Dans l'exerce de l'autorité dont est doté le Président de l'Assemblée générale, il convient de consacrer tous les efforts nécessaires pour assurer le respect des idéaux et des valeurs des Nations Unies.
行使大会主席的权力,需要为实现联合国的理想和价值投入每一份心力。
Dans le rapport d'autopsie, établi à la demande du Procureur général palestinien, le décès subit a été qualifié de «naturel» et attribué à un arrêt cardiaque dû à un cœur anormalement gros.
巴勒斯坦总检察长命令提交的法医报告称其猝死为“自然死亡”,并指出死亡原因为心脏异常增大导致的心力衰竭。
Le représentant a mis en lumière l'extraordinaire résilience et l'exceptionnelle cohésion sociale du peuple palestinien face aux conditions de vie déplorables qui étaient les siennes et qui étaient bien inférieures aux normes acceptables.
他强调巴勒斯坦人民面对远低于可接受标准的悲惨生活境况表现出了超乎寻常的耐受力和异常的社会向心力。
Le représentant a mis en lumière l'extraordinaire résilience et l'exceptionnelle cohésion sociale dont le peuple palestinien faisait preuve face aux conditions de vie déplorables qui étaient les siennes et qui étaient bien inférieures aux normes acceptables.
他强调巴勒斯坦人民面对远低于可接受标准的悲惨生活境况表现出了超乎寻常的耐受力和异常的社会向心力。
Il a fait le maximum pour que l'Afrique reste au premier rang de l'ordre du jour mondial et que l'attention du monde reste centrée sur les besoins de ce continent en matière de sécurité, d'aide humanitaire et de développement.
他竭尽心力确保非洲
国际议程上占据显要地位,并把世界的注意力集中
该大陆的安全、人道主义和发展需求上。
Il prend note également des informations fournies par l'État partie selon lesquelles plusieurs enquêtes auraient été menées sur les causes du décès, à savoir pneumonie aiguë, provoquant une insuffisance cardiaque, et le fait que M. Lantsov n'avait pas demandé d'aide médicale.
委员会还注意到缔约国提供的资料,即就死亡的原因进行了几次调查,认为:急
肺炎引起心力衰竭,Lantsov先生没有请求医疗援助。
Les groupes vulnérables, en particulier les femmes, sont les plus touchés par la précarité et sont souvent ceux qui souffrent le plus de l'effet centrifuge qui les expulse vers la périphérie urbaine ou vers des banlieux ou des bidonvilles dépourvus d'infrastructure et de services élémentaires.
这一问题得不到解决,受影响最深的是那些脆弱群体、特别是妇女,他们常常受到离心力的推动,被驱赶到城市边缘,驱赶到郊区或贫民窟,没有各种基本的基础设施和服务。
声明:
上例句、词
分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle se désole entre dans la station de metro, le coeur est flétri.
她落寞的走进地铁,心力憔悴。
En vue de l'élaboration de haute technologie tendance, une contribution à l'effort.
以期在高科技的发展潮流中,贡献
份心力。
Nous oeuvrons d'arrache-pied pour sauvegarder notre cohésion en accordant une extrême attention à notre diversité.
我们非常小心翼翼地管理好我们的
样性,以维持我们作为
个民族的向心力。
Ils ont ainsi fait la preuve que cette initiative leur tenait à cœur.
大家努力说明已今天的会议当作
项倾注心力的事业。
Nous devons chercher des moyens de gagner le coeur des Iraquiens.
我们必须找到办法,争取伊拉克人民的向心力。
22.Tiny peu plus d'efforts àl'attention des autres et de réfléchir sur leur propre énergie sur la Fen Shaoyi, comprenez-vous?
22.

心力去注意别人,就少
心力反省自己,你懂吗?
L'autodétermination agit en effet non pas comme une force centrifuge mais bien comme une force d'assimilation.
实际上,自决并不是
股离心力,而恰恰是
股认同力。
Les événements qui transparaissent ici me perturbent non seulement mentalement, mais également physiquement, et ceci pour deux raisons.
这里发生的事件不仅使我们心力憔悴,而且也疲惫不堪,其原因有
。
Dans le même temps, le Processus doit éviter les forces centrifuges qui pourraient l'écarter du régime du droit.
同时,进程必定能够消除导致我们偏离现行法治的离心力。
Dans ces contacteurs, la dispersion des flux organique et aqueux est obtenue par rotation, puis la séparation des phases par application d'une force centrifuge.
此类接触器利用转动来达到有机相与水相的
散,然后借助离心力来
离开这两相。
Elle adhère depuis longtemps aux règles relatives à la protection de l'environnement et a fait de très gros efforts pour contribuer au développement durable de la planète.
它长期以来
直遵守环

方面的条例并努力为全球永续发展贡献心力。
Ces tendances actuelles montrent que sans la force centripète assurée par la coopération internationale et des partenariats à travers les Nations Unies, le monde tendrait à se désunir.
这些发展以及目前的各种发展证明,如果不通过联合国进行国际合作,建立伙伴关系,从而产生强大的向心力,那么,这个世界就可能
解。
Le Comité intergouvernemental a déployé des efforts considérables pour définir la nature et les modalités des informations requises en ce qui concerne les documents accompagnant les mouvements transfrontières d'organismes vivants modifiés.
政府间委员会投入了极大心力,以制订改性活生物体的越
转移的随货单据所需资料的性质和模式。
Dans l'exerce de l'autorité dont est doté le Président de l'Assemblée générale, il convient de consacrer tous les efforts nécessaires pour assurer le respect des idéaux et des valeurs des Nations Unies.
行使大会主席的权力,需要为实现联合国的理想和价值投入每
份心力。
Dans le rapport d'autopsie, établi à la demande du Procureur général palestinien, le décès subit a été qualifié de «naturel» et attribué à un arrêt cardiaque dû à un cœur anormalement gros.
巴勒斯坦总检察长命令提交的法医报告称其猝死为“自然死亡”,并指出死亡原因为心脏异常增大导致的心力衰竭。
Le représentant a mis en lumière l'extraordinaire résilience et l'exceptionnelle cohésion sociale du peuple palestinien face aux conditions de vie déplorables qui étaient les siennes et qui étaient bien inférieures aux normes acceptables.
他强调巴勒斯坦人民面对远低于可接受标准的悲惨生活
况表现出了超乎寻常的耐受力和异常的社会向心力。
Le représentant a mis en lumière l'extraordinaire résilience et l'exceptionnelle cohésion sociale dont le peuple palestinien faisait preuve face aux conditions de vie déplorables qui étaient les siennes et qui étaient bien inférieures aux normes acceptables.
他强调巴勒斯坦人民面对远低于可接受标准的悲惨生活
况表现出了超乎寻常的耐受力和异常的社会向心力。
Il a fait le maximum pour que l'Afrique reste au premier rang de l'ordre du jour mondial et que l'attention du monde reste centrée sur les besoins de ce continent en matière de sécurité, d'aide humanitaire et de développement.
他竭尽心力确
非洲在国际议程上占据显要地位,并把世界的注意力集中在该大陆的安全、人道主义和发展需求上。
Il prend note également des informations fournies par l'État partie selon lesquelles plusieurs enquêtes auraient été menées sur les causes du décès, à savoir pneumonie aiguë, provoquant une insuffisance cardiaque, et le fait que M. Lantsov n'avait pas demandé d'aide médicale.
委员会还注意到缔约国提供的资料,即就死亡的原因进行了几次调查,认为:急性肺炎引起心力衰竭,Lantsov先生没有请求医疗援助。
Les groupes vulnérables, en particulier les femmes, sont les plus touchés par la précarité et sont souvent ceux qui souffrent le plus de l'effet centrifuge qui les expulse vers la périphérie urbaine ou vers des banlieux ou des bidonvilles dépourvus d'infrastructure et de services élémentaires.
这
问题得不到解决,受影响最深的是那些脆弱群体、特别是妇女,他们常常受到离心力的推动,被驱赶到城市边缘,驱赶到郊区或贫民窟,没有各种基本的基础设施和服务。
声明:以上例句、词性
类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle se désole entre dans la station de metro, le coeur est flétri.
她落寞的走进地铁,心力憔悴。
En vue de l'élaboration de haute technologie tendance, une contribution à l'effort.
以期在高科技的发展潮流中,贡献一份心力。
Nous oeuvrons d'arrache-pied pour sauvegarder notre cohésion en accordant une extrême attention à notre diversité.
我们非常小心翼翼地管理好我们的多样性,以维持我们作
一个民族的向心力。
Ils ont ainsi fait la preuve que cette initiative leur tenait à cœur.
大家努力说明已今天的会议当作一项倾注心力的事业。
Nous devons chercher des moyens de gagner le coeur des Iraquiens.
我们必须找到办法,

拉克人民的向心力。
22.Tiny peu plus d'efforts àl'attention des autres et de réfléchir sur leur propre énergie sur la Fen Shaoyi, comprenez-vous?
22.多一分心力去注意别人,就少一分心力反省自己,你懂吗?
L'autodétermination agit en effet non pas comme une force centrifuge mais bien comme une force d'assimilation.
实际上,自决并不是一股离心力,而恰恰是一股认同力。
Les événements qui transparaissent ici me perturbent non seulement mentalement, mais également physiquement, et ceci pour deux raisons.
这里发生的事件不仅使我们心力憔悴,而且也疲惫不堪,其原因有
。
Dans le même temps, le Processus doit éviter les forces centrifuges qui pourraient l'écarter du régime du droit.
同时,进程必定能够消除导致我们偏离现行法治的离心力。
Dans ces contacteurs, la dispersion des flux organique et aqueux est obtenue par rotation, puis la séparation des phases par application d'une force centrifuge.
此类接触器利用转动来达到有机相与水相的分散,然后借助离心力来分离开这两相。
Elle adhère depuis longtemps aux règles relatives à la protection de l'environnement et a fait de très gros efforts pour contribuer au développement durable de la planète.
它长期以来一直遵守环境保护方面的条例并努力

永续发展贡献心力。
Ces tendances actuelles montrent que sans la force centripète assurée par la coopération internationale et des partenariats à travers les Nations Unies, le monde tendrait à se désunir.
这些发展以及目前的各种发展证明,如果不通过联合国进行国际合作,建立伙伴关系,从而产生强大的向心力,那么,这个世界就可能分解。
Le Comité intergouvernemental a déployé des efforts considérables pour définir la nature et les modalités des informations requises en ce qui concerne les documents accompagnant les mouvements transfrontières d'organismes vivants modifiés.
政府间委员会投入了极大心力,以制订改性活生物体的越境转移的随货单据所需资料的性质和模式。
Dans l'exerce de l'autorité dont est doté le Président de l'Assemblée générale, il convient de consacrer tous les efforts nécessaires pour assurer le respect des idéaux et des valeurs des Nations Unies.
行使大会主席的权力,需要
实现联合国的理想和价值投入每一份心力。
Dans le rapport d'autopsie, établi à la demande du Procureur général palestinien, le décès subit a été qualifié de «naturel» et attribué à un arrêt cardiaque dû à un cœur anormalement gros.
巴勒斯坦总检察长命令提交的法医报告称其猝死
“自然死亡”,并指出死亡原因
心脏异常增大导致的心力衰竭。
Le représentant a mis en lumière l'extraordinaire résilience et l'exceptionnelle cohésion sociale du peuple palestinien face aux conditions de vie déplorables qui étaient les siennes et qui étaient bien inférieures aux normes acceptables.
他强调巴勒斯坦人民面对远低于可接受标准的悲惨生活境况表现出了超乎寻常的耐受力和异常的社会向心力。
Le représentant a mis en lumière l'extraordinaire résilience et l'exceptionnelle cohésion sociale dont le peuple palestinien faisait preuve face aux conditions de vie déplorables qui étaient les siennes et qui étaient bien inférieures aux normes acceptables.
他强调巴勒斯坦人民面对远低于可接受标准的悲惨生活境况表现出了超乎寻常的耐受力和异常的社会向心力。
Il a fait le maximum pour que l'Afrique reste au premier rang de l'ordre du jour mondial et que l'attention du monde reste centrée sur les besoins de ce continent en matière de sécurité, d'aide humanitaire et de développement.
他竭尽心力确保非洲在国际议程上占据显要地位,并把世界的注意力集中在该大陆的安
、人道主义和发展需求上。
Il prend note également des informations fournies par l'État partie selon lesquelles plusieurs enquêtes auraient été menées sur les causes du décès, à savoir pneumonie aiguë, provoquant une insuffisance cardiaque, et le fait que M. Lantsov n'avait pas demandé d'aide médicale.
委员会还注意到缔约国提供的资料,即就死亡的原因进行了几次调查,认
:急性肺炎引起心力衰竭,Lantsov先生没有请求医疗援助。
Les groupes vulnérables, en particulier les femmes, sont les plus touchés par la précarité et sont souvent ceux qui souffrent le plus de l'effet centrifuge qui les expulse vers la périphérie urbaine ou vers des banlieux ou des bidonvilles dépourvus d'infrastructure et de services élémentaires.
这一问题得不到解决,受影响最深的是那些脆弱群体、特别是妇女,他们常常受到离心力的推动,被驱赶到城市边缘,驱赶到郊区或贫民窟,没有各种基本的基础设施和服务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle se désole entre dans la station de metro, le coeur est flétri.
她落寞的走进地铁,
憔悴。
En vue de l'élaboration de haute technologie tendance, une contribution à l'effort.
以期在高科技的发展潮流中,贡献一份
。
Nous oeuvrons d'arrache-pied pour sauvegarder notre cohésion en accordant une extrême attention à notre diversité.
我们非常小
翼翼地管理好我们的多样性,以维持我们作为一个民族的向
。
Ils ont ainsi fait la preuve que cette initiative leur tenait à cœur.
大家努
说明已今天的会议当作一项倾注
的事业。
Nous devons chercher des moyens de gagner le coeur des Iraquiens.
我们必须找到办法,争取伊拉克人民的向
。
22.Tiny peu plus d'efforts àl'attention des autres et de réfléchir sur leur propre énergie sur la Fen Shaoyi, comprenez-vous?
22.多一

去注意别人,就少一

反省自己,你懂吗?
L'autodétermination agit en effet non pas comme une force centrifuge mais bien comme une force d'assimilation.
实际上,自决并不是一股离
,而恰恰是一股认同
。
Les événements qui transparaissent ici me perturbent non seulement mentalement, mais également physiquement, et ceci pour deux raisons.
这里发生的事件不仅使我们
憔悴,而且也疲惫不堪,其原因有
。
Dans le même temps, le Processus doit éviter les forces centrifuges qui pourraient l'écarter du régime du droit.
同时,进程必定能够消除导致我们偏离现行法治的离
。
Dans ces contacteurs, la dispersion des flux organique et aqueux est obtenue par rotation, puis la séparation des phases par application d'une force centrifuge.
此类接触器利用转动来达到有机相与水相的
散,然后借助离
来
离开这两相。
Elle adhère depuis longtemps aux règles relatives à la protection de l'environnement et a fait de très gros efforts pour contribuer au développement durable de la planète.
它长期以来一直遵

保护方面的条例并努
为全球永续发展贡献
。
Ces tendances actuelles montrent que sans la force centripète assurée par la coopération internationale et des partenariats à travers les Nations Unies, le monde tendrait à se désunir.
这些发展以及目前的各种发展证明,如果不通过联合国进行国际合作,建立伙伴关系,从而产生强大的向
,那么,这个世界就可能
解。
Le Comité intergouvernemental a déployé des efforts considérables pour définir la nature et les modalités des informations requises en ce qui concerne les documents accompagnant les mouvements transfrontières d'organismes vivants modifiés.
政府间委员会投入了极大
,以制订改性活生物体的越
转移的随货单据所需资料的性质和模式。
Dans l'exerce de l'autorité dont est doté le Président de l'Assemblée générale, il convient de consacrer tous les efforts nécessaires pour assurer le respect des idéaux et des valeurs des Nations Unies.
行使大会主席的权
,需要为实现联合国的理想和价值投入每一份
。
Dans le rapport d'autopsie, établi à la demande du Procureur général palestinien, le décès subit a été qualifié de «naturel» et attribué à un arrêt cardiaque dû à un cœur anormalement gros.
巴勒斯坦总检察长命令提交的法医报告称其猝死为“自然死亡”,并指出死亡原因为
脏异常增大导致的
衰竭。
Le représentant a mis en lumière l'extraordinaire résilience et l'exceptionnelle cohésion sociale du peuple palestinien face aux conditions de vie déplorables qui étaient les siennes et qui étaient bien inférieures aux normes acceptables.
他强调巴勒斯坦人民面对远低于可接受标准的悲惨生活
况表现出了超乎寻常的耐受
和异常的社会向
。
Le représentant a mis en lumière l'extraordinaire résilience et l'exceptionnelle cohésion sociale dont le peuple palestinien faisait preuve face aux conditions de vie déplorables qui étaient les siennes et qui étaient bien inférieures aux normes acceptables.
他强调巴勒斯坦人民面对远低于可接受标准的悲惨生活
况表现出了超乎寻常的耐受
和异常的社会向
。
Il a fait le maximum pour que l'Afrique reste au premier rang de l'ordre du jour mondial et que l'attention du monde reste centrée sur les besoins de ce continent en matière de sécurité, d'aide humanitaire et de développement.
他竭尽
确保非洲在国际议程上占据显要地位,并把世界的注意
集中在该大陆的安全、人道主义和发展需求上。
Il prend note également des informations fournies par l'État partie selon lesquelles plusieurs enquêtes auraient été menées sur les causes du décès, à savoir pneumonie aiguë, provoquant une insuffisance cardiaque, et le fait que M. Lantsov n'avait pas demandé d'aide médicale.
委员会还注意到缔约国提供的资料,即就死亡的原因进行了几次调查,认为:急性肺炎引起
衰竭,Lantsov先生没有请求医疗援助。
Les groupes vulnérables, en particulier les femmes, sont les plus touchés par la précarité et sont souvent ceux qui souffrent le plus de l'effet centrifuge qui les expulse vers la périphérie urbaine ou vers des banlieux ou des bidonvilles dépourvus d'infrastructure et de services élémentaires.
这一问题得不到解决,受影响最深的是那些脆弱群体、特别是妇女,他们常常受到离
的推动,被驱赶到城市边缘,驱赶到郊区或贫民窟,没有各种基本的基础设施和服务。
声明:以上例句、词性
类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle se désole entre dans la station de metro, le coeur est flétri.
她落寞的走进地铁,心力憔悴。
En vue de l'élaboration de haute technologie tendance, une contribution à l'effort.
以期在高科技的发展潮流中,贡献一份心力。
Nous oeuvrons d'arrache-pied pour sauvegarder notre cohésion en accordant une extrême attention à notre diversité.


常小心翼翼地管理好
的多样性,以维持
作为一个民族的向心力。
Ils ont ainsi fait la preuve que cette initiative leur tenait à cœur.
大家努力说明已今天的会议当作一项倾注心力的事业。
Nous devons chercher des moyens de gagner le coeur des Iraquiens.

必须找到办法,争取伊拉克人民的向心力。
22.Tiny peu plus d'efforts àl'attention des autres et de réfléchir sur leur propre énergie sur la Fen Shaoyi, comprenez-vous?
22.多一
心力去注意别人,就少一
心力反省自己,你懂吗?
L'autodétermination agit en effet non pas comme une force centrifuge mais bien comme une force d'assimilation.
实际上,自决并不是一股离心力,而恰恰是一股认同力。
Les événements qui transparaissent ici me perturbent non seulement mentalement, mais également physiquement, et ceci pour deux raisons.
这里发生的事件不仅使
心力憔悴,而且也疲惫不堪,其原因有
。
Dans le même temps, le Processus doit éviter les forces centrifuges qui pourraient l'écarter du régime du droit.
同时,进程必定
够消除导致
偏离现行法治的离心力。
Dans ces contacteurs, la dispersion des flux organique et aqueux est obtenue par rotation, puis la séparation des phases par application d'une force centrifuge.
此类接触器利用转动来达到有机相与水相的
散,然后借助离心力来
离开这两相。
Elle adhère depuis longtemps aux règles relatives à la protection de l'environnement et a fait de très gros efforts pour contribuer au développement durable de la planète.
它长期以来一直遵守环境保护方面的条例并努力为全球永续发展贡献心力。
Ces tendances actuelles montrent que sans la force centripète assurée par la coopération internationale et des partenariats à travers les Nations Unies, le monde tendrait à se désunir.
这些发展以及目前的各种发展证明,如果不通过联合国进行国际合作,建立伙伴关系,从而产生强大的向心力,那么,这个世界就可

。
Le Comité intergouvernemental a déployé des efforts considérables pour définir la nature et les modalités des informations requises en ce qui concerne les documents accompagnant les mouvements transfrontières d'organismes vivants modifiés.
政府间委员会投入了极大心力,以制订改性活生物体的越境转移的随货单据所需资料的性质和模式。
Dans l'exerce de l'autorité dont est doté le Président de l'Assemblée générale, il convient de consacrer tous les efforts nécessaires pour assurer le respect des idéaux et des valeurs des Nations Unies.
行使大会主席的权力,需要为实现联合国的理想和价值投入每一份心力。
Dans le rapport d'autopsie, établi à la demande du Procureur général palestinien, le décès subit a été qualifié de «naturel» et attribué à un arrêt cardiaque dû à un cœur anormalement gros.
巴勒斯坦总检察长命令提交的法医报告称其猝死为“自然死亡”,并指出死亡原因为心脏异常增大导致的心力衰竭。
Le représentant a mis en lumière l'extraordinaire résilience et l'exceptionnelle cohésion sociale du peuple palestinien face aux conditions de vie déplorables qui étaient les siennes et qui étaient bien inférieures aux normes acceptables.
他强调巴勒斯坦人民面对远低于可接受标准的悲惨生活境况表现出了超乎寻常的耐受力和异常的社会向心力。
Le représentant a mis en lumière l'extraordinaire résilience et l'exceptionnelle cohésion sociale dont le peuple palestinien faisait preuve face aux conditions de vie déplorables qui étaient les siennes et qui étaient bien inférieures aux normes acceptables.
他强调巴勒斯坦人民面对远低于可接受标准的悲惨生活境况表现出了超乎寻常的耐受力和异常的社会向心力。
Il a fait le maximum pour que l'Afrique reste au premier rang de l'ordre du jour mondial et que l'attention du monde reste centrée sur les besoins de ce continent en matière de sécurité, d'aide humanitaire et de développement.
他竭尽心力确保
洲在国际议程上占据显要地位,并把世界的注意力集中在该大陆的安全、人道主义和发展需求上。
Il prend note également des informations fournies par l'État partie selon lesquelles plusieurs enquêtes auraient été menées sur les causes du décès, à savoir pneumonie aiguë, provoquant une insuffisance cardiaque, et le fait que M. Lantsov n'avait pas demandé d'aide médicale.
委员会还注意到缔约国提供的资料,即就死亡的原因进行了几次调查,认为:急性肺炎引起心力衰竭,Lantsov先生没有请求医疗援助。
Les groupes vulnérables, en particulier les femmes, sont les plus touchés par la précarité et sont souvent ceux qui souffrent le plus de l'effet centrifuge qui les expulse vers la périphérie urbaine ou vers des banlieux ou des bidonvilles dépourvus d'infrastructure et de services élémentaires.
这一问题得不到
决,受影响最深的是那些脆弱群体、特别是妇女,他
常常受到离心力的推动,被驱赶到城市边缘,驱赶到郊区或贫民窟,没有各种基本的基础设施和服务。
声明:以上例句、词性
类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
指正。
Elle se désole entre dans la station de metro, le coeur est flétri.
她落寞的走进地铁,心力憔悴。
En vue de l'élaboration de haute technologie tendance, une contribution à l'effort.
以期在高科技的发展潮流中,贡献一份心力。
Nous oeuvrons d'arrache-pied pour sauvegarder notre cohésion en accordant une extrême attention à notre diversité.
我们非常小心翼翼地管理好我们的多样性,以维持我们作为一个民族的向心力。
Ils ont ainsi fait la preuve que cette initiative leur tenait à cœur.
大家努力说明已今天的会议当作一项倾注心力的事业。
Nous devons chercher des moyens de gagner le coeur des Iraquiens.
我们必须找到办法,争取伊拉克人民的向心力。
22.Tiny peu plus d'efforts àl'attention des autres et de réfléchir sur leur propre énergie sur la Fen Shaoyi, comprenez-vous?
22.多一
心力去注意别人,就少一
心力反

,你懂吗?
L'autodétermination agit en effet non pas comme une force centrifuge mais bien comme une force d'assimilation.
实际上,
决并不是一股
心力,而恰恰是一股认同力。
Les événements qui transparaissent ici me perturbent non seulement mentalement, mais également physiquement, et ceci pour deux raisons.
这里发生的事件不仅使我们心力憔悴,而且也疲惫不堪,其原因有
。
Dans le même temps, le Processus doit éviter les forces centrifuges qui pourraient l'écarter du régime du droit.
同时,进程必定能够消除导致我们偏
现行法治的
心力。
Dans ces contacteurs, la dispersion des flux organique et aqueux est obtenue par rotation, puis la séparation des phases par application d'une force centrifuge.
此类接触器利用转动
达到有机相与水相的
散,然后借助
心力

开这两相。
Elle adhère depuis longtemps aux règles relatives à la protection de l'environnement et a fait de très gros efforts pour contribuer au développement durable de la planète.
它长期以
一直遵守环境保护方面的条例并努力为全球永续发展贡献心力。
Ces tendances actuelles montrent que sans la force centripète assurée par la coopération internationale et des partenariats à travers les Nations Unies, le monde tendrait à se désunir.
这些发展以及目前的各种发展证明,如果不通过联合国进行国际合作,建立伙伴关系,从而产生强大的向心力,那么,这个世界就可能
解。
Le Comité intergouvernemental a déployé des efforts considérables pour définir la nature et les modalités des informations requises en ce qui concerne les documents accompagnant les mouvements transfrontières d'organismes vivants modifiés.
政府间委员会投入了极大心力,以制订改性活生物体的越境转移的随货单据所需资料的性质和模式。
Dans l'exerce de l'autorité dont est doté le Président de l'Assemblée générale, il convient de consacrer tous les efforts nécessaires pour assurer le respect des idéaux et des valeurs des Nations Unies.
行使大会主席的权力,需要为实现联合国的理想和价值投入每一份心力。
Dans le rapport d'autopsie, établi à la demande du Procureur général palestinien, le décès subit a été qualifié de «naturel» et attribué à un arrêt cardiaque dû à un cœur anormalement gros.
巴勒斯坦总检察长命令提交的法医报告称其猝死为“
然死亡”,并指出死亡原因为心脏异常增大导致的心力衰竭。
Le représentant a mis en lumière l'extraordinaire résilience et l'exceptionnelle cohésion sociale du peuple palestinien face aux conditions de vie déplorables qui étaient les siennes et qui étaient bien inférieures aux normes acceptables.
他强调巴勒斯坦人民面对远低于可接受标准的悲惨生活境况表现出了超乎寻常的耐受力和异常的社会向心力。
Le représentant a mis en lumière l'extraordinaire résilience et l'exceptionnelle cohésion sociale dont le peuple palestinien faisait preuve face aux conditions de vie déplorables qui étaient les siennes et qui étaient bien inférieures aux normes acceptables.
他强调巴勒斯坦人民面对远低于可接受标准的悲惨生活境况表现出了超乎寻常的耐受力和异常的社会向心力。
Il a fait le maximum pour que l'Afrique reste au premier rang de l'ordre du jour mondial et que l'attention du monde reste centrée sur les besoins de ce continent en matière de sécurité, d'aide humanitaire et de développement.
他竭尽心力确保非洲在国际议程上占据显要地位,并把世界的注意力集中在该大陆的安全、人道主义和发展需求上。
Il prend note également des informations fournies par l'État partie selon lesquelles plusieurs enquêtes auraient été menées sur les causes du décès, à savoir pneumonie aiguë, provoquant une insuffisance cardiaque, et le fait que M. Lantsov n'avait pas demandé d'aide médicale.
委员会还注意到缔约国提供的资料,即就死亡的原因进行了几次调查,认为:急性肺炎引起心力衰竭,Lantsov先生没有请求医疗援助。
Les groupes vulnérables, en particulier les femmes, sont les plus touchés par la précarité et sont souvent ceux qui souffrent le plus de l'effet centrifuge qui les expulse vers la périphérie urbaine ou vers des banlieux ou des bidonvilles dépourvus d'infrastructure et de services élémentaires.
这一问题得不到解决,受影响最深的是那些脆弱群体、特别是妇女,他们常常受到
心力的推动,被驱赶到城市边缘,驱赶到郊区或贫民窟,没有各种基本的基础设施和服务。
声明:以上例句、词性
类均由互联网资源
动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle se désole entre dans la station de metro, le coeur est flétri.
她落寞的

铁,心力憔悴。
En vue de l'élaboration de haute technologie tendance, une contribution à l'effort.
以期在高科技的发展潮流中,贡献一份心力。
Nous oeuvrons d'arrache-pied pour sauvegarder notre cohésion en accordant une extrême attention à notre diversité.
我们非常小心翼翼
管理好我们的多样性,以维持我们作为一个民族的向心力。
Ils ont ainsi fait la preuve que cette initiative leur tenait à cœur.
大家努力说明已今天的会议当作一项倾注心力的事业。
Nous devons chercher des moyens de gagner le coeur des Iraquiens.
我们必须找到办法,争取伊拉克人民的向心力。
22.Tiny peu plus d'efforts àl'attention des autres et de réfléchir sur leur propre énergie sur la Fen Shaoyi, comprenez-vous?
22.多一分心力去注意别人,就少一分心力反省自己,你懂吗?
L'autodétermination agit en effet non pas comme une force centrifuge mais bien comme une force d'assimilation.
实际上,自决并不是一股离心力,而恰恰是一股认同力。
Les événements qui transparaissent ici me perturbent non seulement mentalement, mais également physiquement, et ceci pour deux raisons.
这里发生的事件不仅使我们心力憔悴,而且也疲惫不堪,其原因有
。
Dans le même temps, le Processus doit éviter les forces centrifuges qui pourraient l'écarter du régime du droit.
同时,
程必定能够消除导致我们偏离现行法治的离心力。
Dans ces contacteurs, la dispersion des flux organique et aqueux est obtenue par rotation, puis la séparation des phases par application d'une force centrifuge.
此类接触器利用
动来达到有机相与水相的分散,然后借助离心力来分离开这两相。
Elle adhère depuis longtemps aux règles relatives à la protection de l'environnement et a fait de très gros efforts pour contribuer au développement durable de la planète.
它长期以来一直遵守环
保护方面的条例并努力为全球永续发展贡献心力。
Ces tendances actuelles montrent que sans la force centripète assurée par la coopération internationale et des partenariats à travers les Nations Unies, le monde tendrait à se désunir.
这些发展以及目前的各种发展证明,如果不通过联合国
行国际合作,建立伙伴关系,从而产生强大的向心力,那么,这个世界就可能分解。
Le Comité intergouvernemental a déployé des efforts considérables pour définir la nature et les modalités des informations requises en ce qui concerne les documents accompagnant les mouvements transfrontières d'organismes vivants modifiés.
政府间委员会投入了极大心力,以制订改性活生物体的

移的随货单据所需资料的性质和模式。
Dans l'exerce de l'autorité dont est doté le Président de l'Assemblée générale, il convient de consacrer tous les efforts nécessaires pour assurer le respect des idéaux et des valeurs des Nations Unies.
行使大会主席的权力,需要为实现联合国的理想和价值投入每一份心力。
Dans le rapport d'autopsie, établi à la demande du Procureur général palestinien, le décès subit a été qualifié de «naturel» et attribué à un arrêt cardiaque dû à un cœur anormalement gros.
巴勒斯坦总检察长命令提交的法医报告称其猝死为“自然死亡”,并指出死亡原因为心脏异常增大导致的心力衰竭。
Le représentant a mis en lumière l'extraordinaire résilience et l'exceptionnelle cohésion sociale du peuple palestinien face aux conditions de vie déplorables qui étaient les siennes et qui étaient bien inférieures aux normes acceptables.
他强调巴勒斯坦人民面对远低于可接受标准的悲惨生活
况表现出了超乎寻常的耐受力和异常的社会向心力。
Le représentant a mis en lumière l'extraordinaire résilience et l'exceptionnelle cohésion sociale dont le peuple palestinien faisait preuve face aux conditions de vie déplorables qui étaient les siennes et qui étaient bien inférieures aux normes acceptables.
他强调巴勒斯坦人民面对远低于可接受标准的悲惨生活
况表现出了超乎寻常的耐受力和异常的社会向心力。
Il a fait le maximum pour que l'Afrique reste au premier rang de l'ordre du jour mondial et que l'attention du monde reste centrée sur les besoins de ce continent en matière de sécurité, d'aide humanitaire et de développement.
他竭尽心力确保非洲在国际议程上占据显要
位,并把世界的注意力集中在该大陆的安全、人道主义和发展需求上。
Il prend note également des informations fournies par l'État partie selon lesquelles plusieurs enquêtes auraient été menées sur les causes du décès, à savoir pneumonie aiguë, provoquant une insuffisance cardiaque, et le fait que M. Lantsov n'avait pas demandé d'aide médicale.
委员会还注意到缔约国提供的资料,即就死亡的原因
行了几次调查,认为:急性肺炎引起心力衰竭,Lantsov先生没有请求医疗援助。
Les groupes vulnérables, en particulier les femmes, sont les plus touchés par la précarité et sont souvent ceux qui souffrent le plus de l'effet centrifuge qui les expulse vers la périphérie urbaine ou vers des banlieux ou des bidonvilles dépourvus d'infrastructure et de services élémentaires.
这一问题得不到解决,受影响最深的是那些脆弱群体、特别是妇女,他们常常受到离心力的推动,被驱赶到城市边缘,驱赶到郊区或贫民窟,没有各种基本的基础设施和服务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。