法语助手
  • 关闭
dé tǐ
(得当;恰当;恰如其分) convenable; correct; bienséant; comme il faut
dire en termes bien appropriés
讲话得体



convenable
correct
bienséant
comme il faut

讲话~
dire en termes bien appropriés


其他参考解释:
convenance

Il serait de mauvais goût d'en reparler.

再讲这事儿就很不得体了。

Je me vêts convenablement, je n'aime pas les habits vulgaires.

我穿着得体,我不喜欢粗俗打扮。

1 Le juge évitera toute inconvenance réelle ou apparente dans toutes ses activités.

法官一切,应出不得体或看来不得体行为。

Par certains aspects, l'Organisation s'est montrée à la hauteur de ce défi.

在某些方面,本组织反应是得体

Il est essentiel que le juge, dans l'exercice de toutes ses activités, respecte les convenances et le montre.

法官一切中,正当得体及看来正当得体行为极之重要。

Les employés uniforme, et de manière appropriée, le service attentionné, l'usage de la langue et de normes civilisées.

公司员工统一着装、举止得体、服务周到、使用文明规范语言。"

L'intervenant espère n'avoir à entendre aucune autre observation révélatrice d'un manque de sensibilité aux autres cultures.

最后,他希望在讨论过程中不会再听到文化方面得体评论。

Je pourrais, à l'instar de mon homologue syrien, employer un langage contraire aux usages de la diplomatie.

同叙利亚同事一样,我也可以使用不得体语言。

La délégation malaisienne estime que la référence à la peine capitale n'a pas sa place dans le rapport.

马来西亚代表团认为,报告中提到极刑不得体

L’idéal :Un jean et une jolie chemise ou une petite robe noire, simple et chic !

一条牛仔裤加一件漂亮衬衫或者一条小黑裙,简单又得体

Les terroristes ne reconnaissent ni la primauté du droit, ni les normes internationales de la décence ou de l'humanité.

从事恐怖人既不承认法治,也不承认国际人道主义或行为得体规范。

Bien sûr, les informations contenues dans le rapport sont détaillées, intelligemment présentées et tout à fait représentatives de la réalité.

当然,报告提供信息很全面、阐述得体并描述了事实。

La communauté internationale s'est montrée à la hauteur de la situation en réagissant aux événements de manière rapide, collective et décisive.

国际社会得体地应付了这种突然情况,它出了迅速和决定性集体反应。

Cette couverture médiatique peu délicate a débouché sur une stigmatisation et une vulnérabilité accrues de ces enfants et de leurs familles.

媒体对前儿童被招募者不得体曝光,使得儿童及其家人受到蔑视、更加易受伤害。

On ne vous demande donc pas d’avoir une attitude particulièrement affectueuse avec lui… mais, être poli, aimable et correct semble le minimum requis.

这样,他们就不会再要求你态度要有多亲切了。但是,礼貌、亲切和得体应该是最低需求了。

Cette expression immédiate et concrète de solidarité mondiale est à n'en pas douter le signe de la bonté fondamentale des peuples du monde.

以如此迅速和切合实际方式出反应确是世界各国人民应对得体一种标志。

Votre présentation est-elle bonne? Ne relançons pas le débat... Oui, la présentation est importante et influencera celui ou celle qui sera en face de vous !

你是否穿着得体? 这一点是毫无争议,无论何时何地,面对何人,得体着装都是十分重要并且具有强大影响力

Son aspect illégal repose sur les dispositions juridiques générales sur la bienséance en matière d'habillement, qui interdisent clairement aux étudiantes de se couvrir la tête.

违法方面基于是对穿着得体一般法律规定,这些规定指出,女学生头上不得戴东西。

Je voudrais également remercier mon collègue, M. Hellgren, de Suède, pour son intervention et ses explications sur l'état des travaux à Genève sur cette question.

我还要感谢我同事、瑞典赫尔格伦先生出色得体地介绍和解释日内瓦有关该议题工状况。

Nous respectons et nous admirons la patience, le tact, la sagesse et la détermination qu'il a manifestés encore une fois au cours de cette période éprouvante.

我们尊重和钦佩他在这个困难时期中再次表现出耐心、得体、智慧和决心。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 得体 的法语例句

用户正在搜索


半自动射击武器, 半自动武器, 半自耕农, 半自流的, 半自形的, 半字, 半字节, 半足尖舞, 半足沙蚕属, 半醉,

相似单词


得手, 得数, 得思乡病, 得遂所愿, 得瘫痪症, 得体, 得体的, 得体地, 得天独厚, 得悉,
dé tǐ
(得当;恰当;恰如其分) convenable; correct; bienséant; comme il faut
dire en termes bien appropriés
讲话得体



convenable
correct
bienséant
comme il faut

讲话~
dire en termes bien appropriés


其他参考解释:
convenance

Il serait de mauvais goût d'en reparler.

再讲这事儿就很不得体了。

Je me vêts convenablement, je n'aime pas les habits vulgaires.

我穿着得体,我不喜欢粗俗打扮。

1 Le juge évitera toute inconvenance réelle ou apparente dans toutes ses activités.

法官,应避免作出不得体或看来不得体行为。

Par certains aspects, l'Organisation s'est montrée à la hauteur de ce défi.

在某些方面,本组织反应是得体

Il est essentiel que le juge, dans l'exercice de toutes ses activités, respecte les convenances et le montre.

法官中,正当得体及看来正当得体行为之重要。

Les employés uniforme, et de manière appropriée, le service attentionné, l'usage de la langue et de normes civilisées.

公司员工统一着装、举止得体、服务周、使用文明规范语言。"

L'intervenant espère n'avoir à entendre aucune autre observation révélatrice d'un manque de sensibilité aux autres cultures.

最后,他希望在讨论过程中不会再听文化方面得体评论。

Je pourrais, à l'instar de mon homologue syrien, employer un langage contraire aux usages de la diplomatie.

同叙利亚同事一样,我也可以使用不得体语言。

La délégation malaisienne estime que la référence à la peine capitale n'a pas sa place dans le rapport.

马来西亚代表团认为,报告中提得体

L’idéal :Un jean et une jolie chemise ou une petite robe noire, simple et chic !

一条牛仔裤加一件漂亮衬衫或者一条小黑裙,简单又得体

Les terroristes ne reconnaissent ni la primauté du droit, ni les normes internationales de la décence ou de l'humanité.

从事恐怖人既不承认法治,也不承认国际人道主义或行为得体规范。

Bien sûr, les informations contenues dans le rapport sont détaillées, intelligemment présentées et tout à fait représentatives de la réalité.

当然,报告提供信息很全面、阐述得体并描述了事实。

La communauté internationale s'est montrée à la hauteur de la situation en réagissant aux événements de manière rapide, collective et décisive.

国际社会得体地应付了这种突然情况,它作出了迅速和决定性集体反应。

Cette couverture médiatique peu délicate a débouché sur une stigmatisation et une vulnérabilité accrues de ces enfants et de leurs familles.

媒体对前儿童被招募者不得体曝光,使得儿童及其家人受蔑视、更加易受伤害。

On ne vous demande donc pas d’avoir une attitude particulièrement affectueuse avec lui… mais, être poli, aimable et correct semble le minimum requis.

这样,他们就不会再要求你态度要有多亲了。但是,礼貌、亲得体应该是最低需求了。

Cette expression immédiate et concrète de solidarité mondiale est à n'en pas douter le signe de la bonté fondamentale des peuples du monde.

以如此迅速和合实际方式作出反应确是世界各国人民应对得体一种标志。

Votre présentation est-elle bonne? Ne relançons pas le débat... Oui, la présentation est importante et influencera celui ou celle qui sera en face de vous !

你是否穿着得体? 这一点是毫无争议,无论何时何地,面对何人,得体着装都是十分重要并且具有强大影响力

Son aspect illégal repose sur les dispositions juridiques générales sur la bienséance en matière d'habillement, qui interdisent clairement aux étudiantes de se couvrir la tête.

违法方面基于是对穿着得体一般法律规定,这些规定指出,女学生头上不得戴东西。

Je voudrais également remercier mon collègue, M. Hellgren, de Suède, pour son intervention et ses explications sur l'état des travaux à Genève sur cette question.

我还要感谢我同事、瑞典赫尔格伦先生出色得体地介绍和解释日内瓦有关该议题工作状况。

Nous respectons et nous admirons la patience, le tact, la sagesse et la détermination qu'il a manifestés encore une fois au cours de cette période éprouvante.

我们尊重和钦佩他在这个困难时期中再次表现出耐心、得体、智慧和决心。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 得体 的法语例句

用户正在搜索


伴发症状, 伴关节破坏的, 伴花生球蛋白, 伴酒, 伴郎, 伴丽鱼属, 伴流, 伴流(船行时的), 伴流板, 伴侣,

相似单词


得手, 得数, 得思乡病, 得遂所愿, 得瘫痪症, 得体, 得体的, 得体地, 得天独厚, 得悉,
dé tǐ
(得当;恰当;恰如其分) convenable; correct; bienséant; comme il faut
dire en termes bien appropriés
讲话得体



convenable
correct
bienséant
comme il faut

讲话~
dire en termes bien appropriés


其他参考解释:
convenance

Il serait de mauvais goût d'en reparler.

再讲这事儿就很得体了。

Je me vêts convenablement, je n'aime pas les habits vulgaires.

我穿着得体,我喜欢粗俗打扮。

1 Le juge évitera toute inconvenance réelle ou apparente dans toutes ses activités.

法官,应避免作出得体或看来得体行为。

Par certains aspects, l'Organisation s'est montrée à la hauteur de ce défi.

在某些方面,本组织反应是得体

Il est essentiel que le juge, dans l'exercice de toutes ses activités, respecte les convenances et le montre.

法官中,正当得体及看来正当得体行为极之重要。

Les employés uniforme, et de manière appropriée, le service attentionné, l'usage de la langue et de normes civilisées.

公司员工统一着装、举止得体、服务周到、使用文明规范语言。"

L'intervenant espère n'avoir à entendre aucune autre observation révélatrice d'un manque de sensibilité aux autres cultures.

最后,他希望在讨论过程中会再听到文化方面得体评论。

Je pourrais, à l'instar de mon homologue syrien, employer un langage contraire aux usages de la diplomatie.

同叙利亚同事一样,我也可以使用得体语言。

La délégation malaisienne estime que la référence à la peine capitale n'a pas sa place dans le rapport.

马来西亚代表团认为,报告中提到极刑得体

L’idéal :Un jean et une jolie chemise ou une petite robe noire, simple et chic !

一条牛仔裤加一件漂亮衬衫或者一条小黑裙,简单又得体

Les terroristes ne reconnaissent ni la primauté du droit, ni les normes internationales de la décence ou de l'humanité.

从事恐怖认法治,也认国际人道主义或行为得体规范。

Bien sûr, les informations contenues dans le rapport sont détaillées, intelligemment présentées et tout à fait représentatives de la réalité.

当然,报告提供信息很全面、阐述得体并描述了事实。

La communauté internationale s'est montrée à la hauteur de la situation en réagissant aux événements de manière rapide, collective et décisive.

国际社会得体地应付了这种突然情况,它作出了迅速和决定性集体反应。

Cette couverture médiatique peu délicate a débouché sur une stigmatisation et une vulnérabilité accrues de ces enfants et de leurs familles.

媒体对前儿童被招募者得体曝光,使得儿童及其家人受到蔑视、更加易受伤害。

On ne vous demande donc pas d’avoir une attitude particulièrement affectueuse avec lui… mais, être poli, aimable et correct semble le minimum requis.

这样,他们就会再要求你态度要有多亲了。但是,礼貌、亲得体应该是最低需求了。

Cette expression immédiate et concrète de solidarité mondiale est à n'en pas douter le signe de la bonté fondamentale des peuples du monde.

以如此迅速和合实际方式作出反应确是世界各国人民应对得体一种标志。

Votre présentation est-elle bonne? Ne relançons pas le débat... Oui, la présentation est importante et influencera celui ou celle qui sera en face de vous !

你是否穿着得体? 这一点是毫无争议,无论何时何地,面对何人,得体着装都是十分重要并且具有强大影响力

Son aspect illégal repose sur les dispositions juridiques générales sur la bienséance en matière d'habillement, qui interdisent clairement aux étudiantes de se couvrir la tête.

违法方面基于是对穿着得体一般法律规定,这些规定指出,女学生头上得戴东西。

Je voudrais également remercier mon collègue, M. Hellgren, de Suède, pour son intervention et ses explications sur l'état des travaux à Genève sur cette question.

我还要感谢我同事、瑞典赫尔格伦先生出色得体地介绍和解释日内瓦有关该议题工作状况。

Nous respectons et nous admirons la patience, le tact, la sagesse et la détermination qu'il a manifestés encore une fois au cours de cette période éprouvante.

我们尊重和钦佩他在这个困难时期中再次表现出耐心、得体、智慧和决心。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 得体 的法语例句

用户正在搜索


伴随(陪同), 伴随波, 伴随方程, 伴随行列式, 伴随群, 伴随物, 伴随物(伴奏), 伴随者, 伴随著, 伴同,

相似单词


得手, 得数, 得思乡病, 得遂所愿, 得瘫痪症, 得体, 得体的, 得体地, 得天独厚, 得悉,
dé tǐ
(当;恰当;恰如其分) convenable; correct; bienséant; comme il faut
dire en termes bien appropriés
讲话



convenable
correct
bienséant
comme il faut

讲话~
dire en termes bien appropriés


其他参考解释:
convenance

Il serait de mauvais goût d'en reparler.

再讲这事儿就很了。

Je me vêts convenablement, je n'aime pas les habits vulgaires.

我穿着,我喜欢粗俗打扮。

1 Le juge évitera toute inconvenance réelle ou apparente dans toutes ses activités.

法官一切活动,应避免作出或看行为。

Par certains aspects, l'Organisation s'est montrée à la hauteur de ce défi.

在某些方面,本组织反应是

Il est essentiel que le juge, dans l'exercice de toutes ses activités, respecte les convenances et le montre.

法官一切活动中,正当及看正当行为极之重要。

Les employés uniforme, et de manière appropriée, le service attentionné, l'usage de la langue et de normes civilisées.

公司员工统一着装、举止、服务周到、使用文明规范语言。"

L'intervenant espère n'avoir à entendre aucune autre observation révélatrice d'un manque de sensibilité aux autres cultures.

最后,他希望在讨论过程中会再听到文化方面评论。

Je pourrais, à l'instar de mon homologue syrien, employer un langage contraire aux usages de la diplomatie.

同叙利亚同事一样,我也可以使用语言。

La délégation malaisienne estime que la référence à la peine capitale n'a pas sa place dans le rapport.

西亚代表团认为,报告中提到极刑

L’idéal :Un jean et une jolie chemise ou une petite robe noire, simple et chic !

一条牛仔裤加一件漂亮衬衫或者一条小黑裙,

Les terroristes ne reconnaissent ni la primauté du droit, ni les normes internationales de la décence ou de l'humanité.

从事恐怖活动人既承认法治,也承认国际人道主义或行为规范。

Bien sûr, les informations contenues dans le rapport sont détaillées, intelligemment présentées et tout à fait représentatives de la réalité.

当然,报告提供信息很全面、阐述并描述了事实。

La communauté internationale s'est montrée à la hauteur de la situation en réagissant aux événements de manière rapide, collective et décisive.

国际社会地应付了这种突然情况,它作出了迅速和决定性集体反应。

Cette couverture médiatique peu délicate a débouché sur une stigmatisation et une vulnérabilité accrues de ces enfants et de leurs familles.

媒体对前儿童被招募者曝光,使儿童及其家人受到蔑视、更加易受伤害。

On ne vous demande donc pas d’avoir une attitude particulièrement affectueuse avec lui… mais, être poli, aimable et correct semble le minimum requis.

这样,他们就会再要求你态度要有多亲切了。但是,礼貌、亲切和应该是最低需求了。

Cette expression immédiate et concrète de solidarité mondiale est à n'en pas douter le signe de la bonté fondamentale des peuples du monde.

以如此迅速和切合实际方式作出反应确是世界各国人民应对一种标志。

Votre présentation est-elle bonne? Ne relançons pas le débat... Oui, la présentation est importante et influencera celui ou celle qui sera en face de vous !

你是否穿着? 这一点是毫无争议,无论何时何地,面对何人,着装都是十分重要并且具有强大影响力

Son aspect illégal repose sur les dispositions juridiques générales sur la bienséance en matière d'habillement, qui interdisent clairement aux étudiantes de se couvrir la tête.

违法方面基于是对穿着一般法律规定,这些规定指出,女学生头上戴东西。

Je voudrais également remercier mon collègue, M. Hellgren, de Suède, pour son intervention et ses explications sur l'état des travaux à Genève sur cette question.

我还要感谢我同事、瑞典赫尔格伦先生出色地介绍和解释日内瓦有关该议题工作状况。

Nous respectons et nous admirons la patience, le tact, la sagesse et la détermination qu'il a manifestés encore une fois au cours de cette période éprouvante.

我们尊重和钦佩他在这个困难时期中再次表现出耐心、、智慧和决心。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 得体 的法语例句

用户正在搜索


伴有胀气的, 伴奏, 伴奏者, , , 拌倒, 拌粉, 拌合机, 拌和, 拌和机,

相似单词


得手, 得数, 得思乡病, 得遂所愿, 得瘫痪症, 得体, 得体的, 得体地, 得天独厚, 得悉,
dé tǐ
(得当;恰当;恰如其分) convenable; correct; bienséant; comme il faut
dire en termes bien appropriés
讲话得体



convenable
correct
bienséant
comme il faut

讲话~
dire en termes bien appropriés


其他参考解释:
convenance

Il serait de mauvais goût d'en reparler.

再讲这儿就很不得体了。

Je me vêts convenablement, je n'aime pas les habits vulgaires.

我穿得体,我不喜欢粗俗打扮。

1 Le juge évitera toute inconvenance réelle ou apparente dans toutes ses activités.

法官切活动,应避免作出不得体或看来不得体行为。

Par certains aspects, l'Organisation s'est montrée à la hauteur de ce défi.

在某些方面,本组织反应是得体

Il est essentiel que le juge, dans l'exercice de toutes ses activités, respecte les convenances et le montre.

法官切活动中,正当得体及看来正当得体行为极之重要。

Les employés uniforme, et de manière appropriée, le service attentionné, l'usage de la langue et de normes civilisées.

公司员工统得体、服务周到、使用文明规范语言。"

L'intervenant espère n'avoir à entendre aucune autre observation révélatrice d'un manque de sensibilité aux autres cultures.

最后,他希望在讨论过程中不会再听到文化方面得体评论。

Je pourrais, à l'instar de mon homologue syrien, employer un langage contraire aux usages de la diplomatie.

同叙利亚同,我也可以使用不得体语言。

La délégation malaisienne estime que la référence à la peine capitale n'a pas sa place dans le rapport.

马来西亚代表团认为,报告中提到极刑不得体

L’idéal :Un jean et une jolie chemise ou une petite robe noire, simple et chic !

条牛仔裤加件漂亮衬衫或者条小黑裙,简单又得体

Les terroristes ne reconnaissent ni la primauté du droit, ni les normes internationales de la décence ou de l'humanité.

恐怖活动人既不承认法治,也不承认国际人道主义或行为得体规范。

Bien sûr, les informations contenues dans le rapport sont détaillées, intelligemment présentées et tout à fait représentatives de la réalité.

当然,报告提供信息很全面、阐述得体并描述了实。

La communauté internationale s'est montrée à la hauteur de la situation en réagissant aux événements de manière rapide, collective et décisive.

国际社会得体地应付了这种突然情况,它作出了迅速和决定性集体反应。

Cette couverture médiatique peu délicate a débouché sur une stigmatisation et une vulnérabilité accrues de ces enfants et de leurs familles.

媒体对前儿童被招募者不得体曝光,使得儿童及其家人受到蔑视、更加易受伤害。

On ne vous demande donc pas d’avoir une attitude particulièrement affectueuse avec lui… mais, être poli, aimable et correct semble le minimum requis.

,他们就不会再要求你态度要有多亲切了。但是,礼貌、亲切和得体应该是最低需求了。

Cette expression immédiate et concrète de solidarité mondiale est à n'en pas douter le signe de la bonté fondamentale des peuples du monde.

以如此迅速和切合实际方式作出反应确是世界各国人民应对得体种标志。

Votre présentation est-elle bonne? Ne relançons pas le débat... Oui, la présentation est importante et influencera celui ou celle qui sera en face de vous !

你是否穿得体? 这点是毫无争议,无论何时何地,面对何人,得体都是十分重要并且具有强大影响力

Son aspect illégal repose sur les dispositions juridiques générales sur la bienséance en matière d'habillement, qui interdisent clairement aux étudiantes de se couvrir la tête.

违法方面基于是对穿得体般法律规定,这些规定指出,女学生头上不得戴东西。

Je voudrais également remercier mon collègue, M. Hellgren, de Suède, pour son intervention et ses explications sur l'état des travaux à Genève sur cette question.

我还要感谢我、瑞典赫尔格伦先生出色得体地介绍和解释日内瓦有关该议题工作状况。

Nous respectons et nous admirons la patience, le tact, la sagesse et la détermination qu'il a manifestés encore une fois au cours de cette période éprouvante.

我们尊重和钦佩他在这个困难时期中再次表现出耐心、得体、智慧和决心。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 得体 的法语例句

用户正在搜索


拌匀, 拌种, 拌嘴, , 绊倒, 绊跌<书>, 绊儿, 绊脚, 绊脚草, 绊脚石,

相似单词


得手, 得数, 得思乡病, 得遂所愿, 得瘫痪症, 得体, 得体的, 得体地, 得天独厚, 得悉,
dé tǐ
(得当;恰当;恰如其分) convenable; correct; bienséant; comme il faut
dire en termes bien appropriés
讲话得体



convenable
correct
bienséant
comme il faut

讲话~
dire en termes bien appropriés


其他参考解释:
convenance

Il serait de mauvais goût d'en reparler.

再讲这事儿就很得体了。

Je me vêts convenablement, je n'aime pas les habits vulgaires.

我穿着得体,我喜欢粗俗

1 Le juge évitera toute inconvenance réelle ou apparente dans toutes ses activités.

法官一切活动,应避免作出得体或看来得体行为。

Par certains aspects, l'Organisation s'est montrée à la hauteur de ce défi.

在某些方面,本组织反应是得体

Il est essentiel que le juge, dans l'exercice de toutes ses activités, respecte les convenances et le montre.

法官一切活动中,正当得体及看来正当得体行为极之重要。

Les employés uniforme, et de manière appropriée, le service attentionné, l'usage de la langue et de normes civilisées.

公司员工统一着装、举止得体、服务周到、使用文明规范语言。"

L'intervenant espère n'avoir à entendre aucune autre observation révélatrice d'un manque de sensibilité aux autres cultures.

最后,他希望在讨论过程中会再听到文化方面得体评论。

Je pourrais, à l'instar de mon homologue syrien, employer un langage contraire aux usages de la diplomatie.

同叙利亚同事一样,我也可以使用得体语言。

La délégation malaisienne estime que la référence à la peine capitale n'a pas sa place dans le rapport.

马来西亚代表团为,报告中提到极刑得体

L’idéal :Un jean et une jolie chemise ou une petite robe noire, simple et chic !

一条牛仔裤加一件漂亮衬衫或者一条小黑裙,简单又得体

Les terroristes ne reconnaissent ni la primauté du droit, ni les normes internationales de la décence ou de l'humanité.

从事恐怖活动人既法治,也国际人道主义或行为得体规范。

Bien sûr, les informations contenues dans le rapport sont détaillées, intelligemment présentées et tout à fait représentatives de la réalité.

当然,报告提供信息很全面、阐述得体并描述了事实。

La communauté internationale s'est montrée à la hauteur de la situation en réagissant aux événements de manière rapide, collective et décisive.

国际社会得体地应付了这种突然情况,它作出了迅速和决定性集体反应。

Cette couverture médiatique peu délicate a débouché sur une stigmatisation et une vulnérabilité accrues de ces enfants et de leurs familles.

媒体对前儿童被招募者得体曝光,使得儿童及其家人受到蔑视、更加易受伤害。

On ne vous demande donc pas d’avoir une attitude particulièrement affectueuse avec lui… mais, être poli, aimable et correct semble le minimum requis.

这样,他们就会再要求你态度要有多亲切了。但是,礼貌、亲切和得体应该是最低需求了。

Cette expression immédiate et concrète de solidarité mondiale est à n'en pas douter le signe de la bonté fondamentale des peuples du monde.

以如此迅速和切合实际方式作出反应确是世界各国人民应对得体一种标志。

Votre présentation est-elle bonne? Ne relançons pas le débat... Oui, la présentation est importante et influencera celui ou celle qui sera en face de vous !

你是否穿着得体? 这一点是毫无争议,无论何时何地,面对何人,得体着装都是十分重要并且具有强大影响力

Son aspect illégal repose sur les dispositions juridiques générales sur la bienséance en matière d'habillement, qui interdisent clairement aux étudiantes de se couvrir la tête.

违法方面基于是对穿着得体一般法律规定,这些规定指出,女学生头上得戴东西。

Je voudrais également remercier mon collègue, M. Hellgren, de Suède, pour son intervention et ses explications sur l'état des travaux à Genève sur cette question.

我还要感谢我同事、瑞典赫尔格伦先生出色得体地介绍和解释日内瓦有关该议题工作状况。

Nous respectons et nous admirons la patience, le tact, la sagesse et la détermination qu'il a manifestés encore une fois au cours de cette période éprouvante.

我们尊重和钦佩他在这个困难时期中再次表现出耐心、得体、智慧和决心。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 得体 的法语例句

用户正在搜索


瓣(贝壳的), 瓣的, 瓣裂的, 瓣鳞花属, 瓣膜, 瓣膜成形术, 瓣膜成形术(心), 瓣膜的, 瓣膜关闭不全, 瓣膜切除术,

相似单词


得手, 得数, 得思乡病, 得遂所愿, 得瘫痪症, 得体, 得体的, 得体地, 得天独厚, 得悉,
dé tǐ
(当;恰当;恰如其分) convenable; correct; bienséant; comme il faut
dire en termes bien appropriés
讲话



convenable
correct
bienséant
comme il faut

讲话~
dire en termes bien appropriés


其他参考解释:
convenance

Il serait de mauvais goût d'en reparler.

再讲这事儿就很不了。

Je me vêts convenablement, je n'aime pas les habits vulgaires.

我穿着,我不喜欢粗俗打扮。

1 Le juge évitera toute inconvenance réelle ou apparente dans toutes ses activités.

法官一切活动,应避免作出不或看来不

Par certains aspects, l'Organisation s'est montrée à la hauteur de ce défi.

在某些方面,本组织反应是

Il est essentiel que le juge, dans l'exercice de toutes ses activités, respecte les convenances et le montre.

法官一切活动中,正当看来正当极之重要。

Les employés uniforme, et de manière appropriée, le service attentionné, l'usage de la langue et de normes civilisées.

公司员工统一着装、举止、服务周到、使用文明规范语言。"

L'intervenant espère n'avoir à entendre aucune autre observation révélatrice d'un manque de sensibilité aux autres cultures.

最后,他希望在讨论过程中不会再听到文化方面评论。

Je pourrais, à l'instar de mon homologue syrien, employer un langage contraire aux usages de la diplomatie.

同叙利亚同事一样,我也可以使用不语言。

La délégation malaisienne estime que la référence à la peine capitale n'a pas sa place dans le rapport.

马来西亚代表团告中提到极刑不

L’idéal :Un jean et une jolie chemise ou une petite robe noire, simple et chic !

一条牛仔裤加一件漂亮衬衫或者一条小黑裙,简单又

Les terroristes ne reconnaissent ni la primauté du droit, ni les normes internationales de la décence ou de l'humanité.

从事恐怖活动人既不承法治,也不承国际人道主义或行规范。

Bien sûr, les informations contenues dans le rapport sont détaillées, intelligemment présentées et tout à fait représentatives de la réalité.

当然,告提供信息很全面、阐述并描述了事实。

La communauté internationale s'est montrée à la hauteur de la situation en réagissant aux événements de manière rapide, collective et décisive.

国际社会地应付了这种突然情况,它作出了迅速和决定性反应。

Cette couverture médiatique peu délicate a débouché sur une stigmatisation et une vulnérabilité accrues de ces enfants et de leurs familles.

对前儿童被招募者不曝光,使儿童其家人受到蔑视、更加易受伤害。

On ne vous demande donc pas d’avoir une attitude particulièrement affectueuse avec lui… mais, être poli, aimable et correct semble le minimum requis.

这样,他们就不会再要求你态度要有多亲切了。但是,礼貌、亲切和应该是最低需求了。

Cette expression immédiate et concrète de solidarité mondiale est à n'en pas douter le signe de la bonté fondamentale des peuples du monde.

以如此迅速和切合实际方式作出反应确是世界各国人民应对一种标志。

Votre présentation est-elle bonne? Ne relançons pas le débat... Oui, la présentation est importante et influencera celui ou celle qui sera en face de vous !

你是否穿着? 这一点是毫无争议,无论何时何地,面对何人,着装都是十分重要并且具有强大影响力

Son aspect illégal repose sur les dispositions juridiques générales sur la bienséance en matière d'habillement, qui interdisent clairement aux étudiantes de se couvrir la tête.

违法方面基于是对穿着一般法律规定,这些规定指出,女学生头上不戴东西。

Je voudrais également remercier mon collègue, M. Hellgren, de Suède, pour son intervention et ses explications sur l'état des travaux à Genève sur cette question.

我还要感谢我同事、瑞典赫尔格伦先生出色地介绍和解释日内瓦有关该议题工作状况。

Nous respectons et nous admirons la patience, le tact, la sagesse et la détermination qu'il a manifestés encore une fois au cours de cette période éprouvante.

我们尊重和钦佩他在这个困难时期中再次表现出耐心、、智慧和决心。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 得体 的法语例句

用户正在搜索


瓣胃, 瓣状的, , 扮鬼脸, 扮鬼脸的面孔, 扮酷, 扮靓, 扮男人, 扮女角的男演员, 扮饰,

相似单词


得手, 得数, 得思乡病, 得遂所愿, 得瘫痪症, 得体, 得体的, 得体地, 得天独厚, 得悉,
dé tǐ
(当;恰当;恰如其分) convenable; correct; bienséant; comme il faut
dire en termes bien appropriés
讲话



convenable
correct
bienséant
comme il faut

讲话~
dire en termes bien appropriés


其他参考解释:
convenance

Il serait de mauvais goût d'en reparler.

再讲这事儿就很了。

Je me vêts convenablement, je n'aime pas les habits vulgaires.

我穿着,我喜欢粗俗打扮。

1 Le juge évitera toute inconvenance réelle ou apparente dans toutes ses activités.

法官一切活动,应避免作出行为。

Par certains aspects, l'Organisation s'est montrée à la hauteur de ce défi.

在某些方面,本组织反应是

Il est essentiel que le juge, dans l'exercice de toutes ses activités, respecte les convenances et le montre.

法官一切活动中,正当正当行为极之重要。

Les employés uniforme, et de manière appropriée, le service attentionné, l'usage de la langue et de normes civilisées.

公司员工统一着装、举止、服务周到、使用文明规范语言。"

L'intervenant espère n'avoir à entendre aucune autre observation révélatrice d'un manque de sensibilité aux autres cultures.

最后,他希望在讨论过程中会再听到文化方面评论。

Je pourrais, à l'instar de mon homologue syrien, employer un langage contraire aux usages de la diplomatie.

同叙利亚同事一样,我也可以使用语言。

La délégation malaisienne estime que la référence à la peine capitale n'a pas sa place dans le rapport.

西亚代表团认为,报告中提到极刑

L’idéal :Un jean et une jolie chemise ou une petite robe noire, simple et chic !

一条牛仔裤加一件漂亮衬衫或者一条小黑裙,简

Les terroristes ne reconnaissent ni la primauté du droit, ni les normes internationales de la décence ou de l'humanité.

从事恐怖活动人既承认法治,也承认国际人道主义或行为规范。

Bien sûr, les informations contenues dans le rapport sont détaillées, intelligemment présentées et tout à fait représentatives de la réalité.

当然,报告提供信息很全面、阐述并描述了事实。

La communauté internationale s'est montrée à la hauteur de la situation en réagissant aux événements de manière rapide, collective et décisive.

国际社会地应付了这种突然情况,它作出了迅速和决定性集体反应。

Cette couverture médiatique peu délicate a débouché sur une stigmatisation et une vulnérabilité accrues de ces enfants et de leurs familles.

媒体对前儿童被招募者曝光,使儿童及其家人受到蔑视、更加易受伤害。

On ne vous demande donc pas d’avoir une attitude particulièrement affectueuse avec lui… mais, être poli, aimable et correct semble le minimum requis.

这样,他们就会再要求你态度要有多亲切了。但是,礼貌、亲切和应该是最低需求了。

Cette expression immédiate et concrète de solidarité mondiale est à n'en pas douter le signe de la bonté fondamentale des peuples du monde.

以如此迅速和切合实际方式作出反应确是世界各国人民应对一种标志。

Votre présentation est-elle bonne? Ne relançons pas le débat... Oui, la présentation est importante et influencera celui ou celle qui sera en face de vous !

你是否穿着? 这一点是毫无争议,无论何时何地,面对何人,着装都是十分重要并且具有强大影响力

Son aspect illégal repose sur les dispositions juridiques générales sur la bienséance en matière d'habillement, qui interdisent clairement aux étudiantes de se couvrir la tête.

违法方面基于是对穿着一般法律规定,这些规定指出,女学生头上戴东西。

Je voudrais également remercier mon collègue, M. Hellgren, de Suède, pour son intervention et ses explications sur l'état des travaux à Genève sur cette question.

我还要感谢我同事、瑞典赫尔格伦先生出色地介绍和解释日内瓦有关该议题工作状况。

Nous respectons et nous admirons la patience, le tact, la sagesse et la détermination qu'il a manifestés encore une fois au cours de cette période éprouvante.

我们尊重和钦佩他在这个困难时期中再次表现出耐心、、智慧和决心。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 得体 的法语例句

用户正在搜索


棒接球玩具, 棒蛎属, 棒料自动车床, 棒鲈, 棒芒草属, 棒盘孢属, 棒球, 棒球(运动), 棒球棒, 棒曲霉素,

相似单词


得手, 得数, 得思乡病, 得遂所愿, 得瘫痪症, 得体, 得体的, 得体地, 得天独厚, 得悉,
dé tǐ
(当;恰当;恰如其分) convenable; correct; bienséant; comme il faut
dire en termes bien appropriés
讲话



convenable
correct
bienséant
comme il faut

讲话~
dire en termes bien appropriés


其他参考解释:
convenance

Il serait de mauvais goût d'en reparler.

再讲这事儿就很了。

Je me vêts convenablement, je n'aime pas les habits vulgaires.

我穿着,我喜欢粗俗打扮。

1 Le juge évitera toute inconvenance réelle ou apparente dans toutes ses activités.

法官一切活动,应避免作出或看来行为。

Par certains aspects, l'Organisation s'est montrée à la hauteur de ce défi.

在某些方面,本组织反应是

Il est essentiel que le juge, dans l'exercice de toutes ses activités, respecte les convenances et le montre.

法官一切活动中,正当及看来正当行为极之重要。

Les employés uniforme, et de manière appropriée, le service attentionné, l'usage de la langue et de normes civilisées.

公司员工统一着装、举止、服务周到、使规范语言。"

L'intervenant espère n'avoir à entendre aucune autre observation révélatrice d'un manque de sensibilité aux autres cultures.

最后,他希望在讨论过程中会再听到化方面评论。

Je pourrais, à l'instar de mon homologue syrien, employer un langage contraire aux usages de la diplomatie.

同叙利亚同事一样,我也可以使语言。

La délégation malaisienne estime que la référence à la peine capitale n'a pas sa place dans le rapport.

马来西亚代表团认为,报告中提到极刑

L’idéal :Un jean et une jolie chemise ou une petite robe noire, simple et chic !

一条牛仔裤加一件漂亮衬衫或者一条小黑裙,简单又

Les terroristes ne reconnaissent ni la primauté du droit, ni les normes internationales de la décence ou de l'humanité.

从事恐怖活动人既承认法治,也承认国际人道主义或行为规范。

Bien sûr, les informations contenues dans le rapport sont détaillées, intelligemment présentées et tout à fait représentatives de la réalité.

当然,报告提供信息很全面、阐述并描述了事实。

La communauté internationale s'est montrée à la hauteur de la situation en réagissant aux événements de manière rapide, collective et décisive.

国际社会地应付了这种突然情况,它作出了迅速和决定性集体反应。

Cette couverture médiatique peu délicate a débouché sur une stigmatisation et une vulnérabilité accrues de ces enfants et de leurs familles.

媒体对前儿童被招募者曝光,使儿童及其家人受到蔑视、更加易受伤害。

On ne vous demande donc pas d’avoir une attitude particulièrement affectueuse avec lui… mais, être poli, aimable et correct semble le minimum requis.

这样,他们就会再要求你态度要有多亲切了。但是,礼貌、亲切和应该是最低需求了。

Cette expression immédiate et concrète de solidarité mondiale est à n'en pas douter le signe de la bonté fondamentale des peuples du monde.

以如此迅速和切合实际方式作出反应确是世界各国人民应对一种标志。

Votre présentation est-elle bonne? Ne relançons pas le débat... Oui, la présentation est importante et influencera celui ou celle qui sera en face de vous !

你是否穿着? 这一点是毫无争议,无论何时何地,面对何人,着装都是十分重要并且具有强大影响力

Son aspect illégal repose sur les dispositions juridiques générales sur la bienséance en matière d'habillement, qui interdisent clairement aux étudiantes de se couvrir la tête.

违法方面基于是对穿着一般法律规定,这些规定指出,女学生头上戴东西。

Je voudrais également remercier mon collègue, M. Hellgren, de Suède, pour son intervention et ses explications sur l'état des travaux à Genève sur cette question.

我还要感谢我同事、瑞典赫尔格伦先生出色地介绍和解释日内瓦有关该议题工作状况。

Nous respectons et nous admirons la patience, le tact, la sagesse et la détermination qu'il a manifestés encore une fois au cours de cette période éprouvante.

我们尊重和钦佩他在这个困难时期中再次表现出耐心、、智慧和决心。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 得体 的法语例句

用户正在搜索


包饺子, 包脚布, 包金, 包金层, 包金的, 包金的假钱, 包金工人, 包金饰物, 包金手表, 包金首饰,

相似单词


得手, 得数, 得思乡病, 得遂所愿, 得瘫痪症, 得体, 得体的, 得体地, 得天独厚, 得悉,