法语助手
  • 关闭

很遗憾的是

添加到生词本

c'est dommage de 法语 助 手

À notre grand regret, le rapport reste silencieux sur la question d'un tel groupement.

,秘书长报告避而不谈这一问题。

Ceci ne nous a pas surpris, car nous avions malheureusement perdu de vue notre objectif.

对此我们并不感到惊奇,因为目标已经失去。

C'est avec regret que je vais quitter la Commission, dès qu'un successeur aura été nommé.

,我将在一个接替人任命之后立即离开委员会。

Il est regrettable que ces pourparlers en soient au point mort un an après avoir commencé.

,会谈开始之后一年,仍陷于停顿。

Il est regrettable que, quoi qu'il arrive, l'Ambassadeur Holbrooke quittera un jour son poste à l'ONU.

,霍尔布鲁克大使不管什么样,他将有一天离开联合国。

Il faut déplorer, par ailleurs, la persistance de stéréotypes dans certains secteurs de la société kazakhe.

,在哈萨克斯坦一些生活领域中一直存在各种成见。

Il est regrettable que ce représentant continue de dénigrer ce que fait l'Assemblée générale pour résoudre cette question.

,那位代表还续轻视大会解决问题努力。

Malheureusement, c'est la seconde option qui a été retenue.

,采取第二个方案。

Je regrette que, en raison d'une coutume, d'une mauvaise coutume, la feuille de coca soit assimilée à un délit.

我感到,由于一些人有吸毒习惯,可可叶就成了非法之物。

Je regrette, mais je ne suis pas en retard, votre montre avance.

手表快了,我并没迟到。

À ce propos, il est regrettable qu'en raison de son calendrier, la Troisième Commission n'ait guère étudié ce point.

关于这一点,由于日程安排限制,第三委员会没有就此进行讨论。

Le Ministre déplorait que les donateurs ne se soient acquittés que de la moitié de leurs obligations de financement de l'aide.

,捐助者援助承诺仅兑现了一半。

J'ai le regret de vous informer que, jusqu'à nouvel ordre, toutes les séances de la Conférence du désarmement auront lieu dans cette salle de conférence.

,在接到进一步通知之前,裁军谈判会议所有会议都将在本会议室举行。

Malheureusement, la partie abkhaze continue de refuser aux autorités géorgiennes l'accès à l'endroit où l'hélicoptère s'est écrasé, ce qui empêche l'achèvement de l'enquête sur cet incident.

,阿布哈兹方续拒绝让格鲁吉亚当局前往直升机坠落地点,妨碍了对事件调查完成。

Malheureusement, les rapports dont la Commission est saisie ne contiennent aucune grande orientation stratégique pour l'évolution de l'ONU et de ses méthodes de gestion des ressources humaines.

,委员会面前报告并未提出联合国发展以及联合国人力资源管理政策战略远景。

En fin de compte, ces mesures constituent la seule possibilité d'éviter la résurgence des crises, comme nous avons malheureusement pu le constater dans diverses régions du monde.

归根结蒂,这些措施我们防止冲突重演唯一办法,,我们在世界各地都看到过冲突重演情形。

La Rapporteuse spéciale tient à appeler l'attention du Gouvernement canadien sur la question de la xénophobie, du racisme et de la discrimination raciale, qui sévissent malheureusement aujourd'hui sur toute la planète.

特别报告员谨提请加拿大政府注意:仇外心理、种族主义和种族歧视问题,,今天全世界都受到这一问题影响。

Bien que le Comité spécial ait apporté une contribution importante à l'élaboration de normes pour le règlement pacifique des différends, il est regrettable qu'il n'ait pu formuler aucune proposition précise à cet égard.

虽然特别委员会为制定和平解决争端标准作出了重大贡献,但,还没有在这方面拿出任何具体提议。

Nous sommes profondément déçus, et nous regrettons que le Conseil n'ait pas trouvé une solution viable à la question palestinienne, une question inscrite à l'ordre du jour du Conseil de sécurité depuis sa création.

我们深感失望,我们感到,安理会在寻找可行办法解决巴勒斯坦问题方面已经不起作用,而安全理事会自成立以来就一直在处理这个问题。

M. Ndimeni (Afrique du Sud), prenant la parole au nom des auteurs, regrette que, malgré de très longues négociations, il n'ait pas été possible de parvenir à un consensus sur le projet de résolution.

Ndimeni先生(南非)在代表提案国发言时说,令他们感到,尽管各方进行了非常广泛谈判,但结果证明不可能,就该决议草案达成协商一致意见。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 很遗憾的是 的法语例句

用户正在搜索


肠组织样的, , 尝闭门羹, 尝尝看, 尝到甜头, 尝鼎一脔, 尝尽艰难, 尝尽辛酸, 尝试, 尝试者,

相似单词


很像真实的, 很小的, 很新式的设备, 很凶的人, 很虚伪的, 很遗憾的是, 很遗憾的是…, 很硬的后台, 很忧愁, 很有抱负,
c'est dommage de 法语 助 手

À notre grand regret, le rapport reste silencieux sur la question d'un tel groupement.

,秘书长报告避而不谈这问题。

Ceci ne nous a pas surpris, car nous avions malheureusement perdu de vue notre objectif.

对此我们并不感到惊奇,因为目标已经失去。

C'est avec regret que je vais quitter la Commission, dès qu'un successeur aura été nommé.

,我将在个接替人任命之后立即离开委员会。

Il est regrettable que ces pourparlers en soient au point mort un an après avoir commencé.

,会谈开始之后年,仍陷停顿。

Il est regrettable que, quoi qu'il arrive, l'Ambassadeur Holbrooke quittera un jour son poste à l'ONU.

,霍尔布鲁克大使不管什么样,他将有天离开联合国。

Il faut déplorer, par ailleurs, la persistance de stéréotypes dans certains secteurs de la société kazakhe.

,在哈萨克斯坦些生活领域中直存在各种成见。

Il est regrettable que ce représentant continue de dénigrer ce que fait l'Assemblée générale pour résoudre cette question.

,那位代表还续轻视大会解决问题努力。

Malheureusement, c'est la seconde option qui a été retenue.

,采取第二个方案。

Je regrette que, en raison d'une coutume, d'une mauvaise coutume, la feuille de coca soit assimilée à un délit.

我感到些人有吸毒习惯,可可叶就成了非法之物。

Je regrette, mais je ne suis pas en retard, votre montre avance.

手表快了,我并没迟到。

À ce propos, il est regrettable qu'en raison de son calendrier, la Troisième Commission n'ait guère étudié ce point.

点,日程安排限制,第三委员会没有就此进行讨论。

Le Ministre déplorait que les donateurs ne se soient acquittés que de la moitié de leurs obligations de financement de l'aide.

,捐助者援助承诺仅兑现了半。

J'ai le regret de vous informer que, jusqu'à nouvel ordre, toutes les séances de la Conférence du désarmement auront lieu dans cette salle de conférence.

,在接到进步通知之前,裁军谈判会议所有会议都将在本会议室举行。

Malheureusement, la partie abkhaze continue de refuser aux autorités géorgiennes l'accès à l'endroit où l'hélicoptère s'est écrasé, ce qui empêche l'achèvement de l'enquête sur cet incident.

,阿布哈兹方续拒绝让格鲁吉亚当局前往直升机坠落地点,妨碍了对事件调查完成。

Malheureusement, les rapports dont la Commission est saisie ne contiennent aucune grande orientation stratégique pour l'évolution de l'ONU et de ses méthodes de gestion des ressources humaines.

,委员会面前报告并未提出联合国发展以及联合国人力资源管理政策战略远景。

En fin de compte, ces mesures constituent la seule possibilité d'éviter la résurgence des crises, comme nous avons malheureusement pu le constater dans diverses régions du monde.

归根结蒂,这些措施我们防止冲突重演办法,,我们在世界各地都看到过冲突重演情形。

La Rapporteuse spéciale tient à appeler l'attention du Gouvernement canadien sur la question de la xénophobie, du racisme et de la discrimination raciale, qui sévissent malheureusement aujourd'hui sur toute la planète.

特别报告员谨提请加拿大政府注意:仇外心理、种族主义和种族歧视问题,,今天全世界都受到这问题影响。

Bien que le Comité spécial ait apporté une contribution importante à l'élaboration de normes pour le règlement pacifique des différends, il est regrettable qu'il n'ait pu formuler aucune proposition précise à cet égard.

虽然特别委员会为制定和平解决争端标准作出了重大贡献,但,还没有在这方面拿出任何具体提议。

Nous sommes profondément déçus, et nous regrettons que le Conseil n'ait pas trouvé une solution viable à la question palestinienne, une question inscrite à l'ordre du jour du Conseil de sécurité depuis sa création.

我们深感失望,我们感到,安理会在寻找可行办法解决巴勒斯坦问题方面已经不起作用,而安全理事会自成立以来就直在处理这个问题。

M. Ndimeni (Afrique du Sud), prenant la parole au nom des auteurs, regrette que, malgré de très longues négociations, il n'ait pas été possible de parvenir à un consensus sur le projet de résolution.

Ndimeni先生(南非)在代表提案国发言时说,令他们感到,尽管各方进行了非常广泛谈判,但结果证明不可能,就该决议草案达成协商致意见。

声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 很遗憾的是 的法语例句

用户正在搜索


常见的错误, 常见疾病, 常见抗原, 常见症状, 常见种, 常交往, 常久, 常开, 常开触点, 常客,

相似单词


很像真实的, 很小的, 很新式的设备, 很凶的人, 很虚伪的, 很遗憾的是, 很遗憾的是…, 很硬的后台, 很忧愁, 很有抱负,
c'est dommage de 法语 助 手

À notre grand regret, le rapport reste silencieux sur la question d'un tel groupement.

遗憾,秘书长报告避而不谈这一问题。

Ceci ne nous a pas surpris, car nous avions malheureusement perdu de vue notre objectif.

对此我们并不感到惊奇,因为遗憾目标已经失去。

C'est avec regret que je vais quitter la Commission, dès qu'un successeur aura été nommé.

遗憾,我将在一个接替任命之后立即离开委员会。

Il est regrettable que ces pourparlers en soient au point mort un an après avoir commencé.

遗憾,会谈开始之后一年,仍陷于停顿。

Il est regrettable que, quoi qu'il arrive, l'Ambassadeur Holbrooke quittera un jour son poste à l'ONU.

遗憾,霍尔布鲁克大使不管什么样,他将有一天离开联

Il faut déplorer, par ailleurs, la persistance de stéréotypes dans certains secteurs de la société kazakhe.

遗憾,在哈萨克斯坦一些生活领域中一直存在各种成见。

Il est regrettable que ce représentant continue de dénigrer ce que fait l'Assemblée générale pour résoudre cette question.

遗憾,那位代表还续轻视大会解决问题努力。

Malheureusement, c'est la seconde option qui a été retenue.

遗憾,采取第二个方案。

Je regrette que, en raison d'une coutume, d'une mauvaise coutume, la feuille de coca soit assimilée à un délit.

我感到遗憾,由于一些毒习惯,可可叶就成了非法之物。

Je regrette, mais je ne suis pas en retard, votre montre avance.

遗憾手表快了,我并没迟到。

À ce propos, il est regrettable qu'en raison de son calendrier, la Troisième Commission n'ait guère étudié ce point.

关于这一点,遗憾由于日程安排限制,第三委员会没有就此进行讨论。

Le Ministre déplorait que les donateurs ne se soient acquittés que de la moitié de leurs obligations de financement de l'aide.

遗憾,捐助者援助承诺仅兑现了一半。

J'ai le regret de vous informer que, jusqu'à nouvel ordre, toutes les séances de la Conférence du désarmement auront lieu dans cette salle de conférence.

遗憾,在接到进一步通知之前,裁军谈判会议所有会议都将在本会议室举行。

Malheureusement, la partie abkhaze continue de refuser aux autorités géorgiennes l'accès à l'endroit où l'hélicoptère s'est écrasé, ce qui empêche l'achèvement de l'enquête sur cet incident.

遗憾,阿布哈兹方续拒绝让格鲁吉亚当局前往直升机坠落地点,妨碍了对事件调查完成。

Malheureusement, les rapports dont la Commission est saisie ne contiennent aucune grande orientation stratégique pour l'évolution de l'ONU et de ses méthodes de gestion des ressources humaines.

遗憾,委员会面前报告并未提出联发展以及联力资源管理政策战略远景。

En fin de compte, ces mesures constituent la seule possibilité d'éviter la résurgence des crises, comme nous avons malheureusement pu le constater dans diverses régions du monde.

归根结蒂,这些措施我们防止冲突重演唯一办法,遗憾,我们在世界各地都看到过冲突重演情形。

La Rapporteuse spéciale tient à appeler l'attention du Gouvernement canadien sur la question de la xénophobie, du racisme et de la discrimination raciale, qui sévissent malheureusement aujourd'hui sur toute la planète.

特别报告员谨提请加拿大政府注意:仇外心理、种族主义和种族歧视问题,遗憾,今天全世界都受到这一问题影响。

Bien que le Comité spécial ait apporté une contribution importante à l'élaboration de normes pour le règlement pacifique des différends, il est regrettable qu'il n'ait pu formuler aucune proposition précise à cet égard.

虽然特别委员会为制定和平解决争端标准作出了重大贡献,但遗憾,还没有在这方面拿出任何具体提议。

Nous sommes profondément déçus, et nous regrettons que le Conseil n'ait pas trouvé une solution viable à la question palestinienne, une question inscrite à l'ordre du jour du Conseil de sécurité depuis sa création.

我们深感失望,我们感到遗憾,安理会在寻找可行办法解决巴勒斯坦问题方面已经不起作用,而安全理事会自成立以来就一直在处理这个问题。

M. Ndimeni (Afrique du Sud), prenant la parole au nom des auteurs, regrette que, malgré de très longues négociations, il n'ait pas été possible de parvenir à un consensus sur le projet de résolution.

Ndimeni先生(南非)在代表提案发言时说,令他们感到遗憾,尽管各方进行了非常广泛谈判,但结果证明不可能,就该决议草案达成协商一致意见。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 很遗憾的是 的法语例句

用户正在搜索


常螺旋线, 常绿刺灌丛, 常绿的, 常绿的(指植物), 常绿灌木群, 常绿树, 常绿叶, 常绿植物, 常年, 常年老规,

相似单词


很像真实的, 很小的, 很新式的设备, 很凶的人, 很虚伪的, 很遗憾的是, 很遗憾的是…, 很硬的后台, 很忧愁, 很有抱负,
c'est dommage de 法语 助 手

À notre grand regret, le rapport reste silencieux sur la question d'un tel groupement.

,秘书长报告避而不谈这一问题。

Ceci ne nous a pas surpris, car nous avions malheureusement perdu de vue notre objectif.

对此我们并不感到惊奇,因为目标已经失去。

C'est avec regret que je vais quitter la Commission, dès qu'un successeur aura été nommé.

,我将在一个接替人任命之后立即离开委员会。

Il est regrettable que ces pourparlers en soient au point mort un an après avoir commencé.

,会谈开始之后一年,仍陷于停顿。

Il est regrettable que, quoi qu'il arrive, l'Ambassadeur Holbrooke quittera un jour son poste à l'ONU.

,霍尔布鲁克大使不管什么样,他将有一天离开联合国。

Il faut déplorer, par ailleurs, la persistance de stéréotypes dans certains secteurs de la société kazakhe.

,在哈萨克斯坦一些生活领域中一直存在各种成见。

Il est regrettable que ce représentant continue de dénigrer ce que fait l'Assemblée générale pour résoudre cette question.

,那位代表还续轻视大会解决问题努力。

Malheureusement, c'est la seconde option qui a été retenue.

,采取第二个方案。

Je regrette que, en raison d'une coutume, d'une mauvaise coutume, la feuille de coca soit assimilée à un délit.

我感到,由于一些人有吸毒习惯,可可叶就成了非法之物。

Je regrette, mais je ne suis pas en retard, votre montre avance.

手表快了,我并没迟到。

À ce propos, il est regrettable qu'en raison de son calendrier, la Troisième Commission n'ait guère étudié ce point.

关于这一点,由于日程安排限制,第三委员会没有就此进行讨论。

Le Ministre déplorait que les donateurs ne se soient acquittés que de la moitié de leurs obligations de financement de l'aide.

,捐助者援助承诺了一半。

J'ai le regret de vous informer que, jusqu'à nouvel ordre, toutes les séances de la Conférence du désarmement auront lieu dans cette salle de conférence.

,在接到进一步通知之前,裁军谈判会议所有会议都将在本会议室举行。

Malheureusement, la partie abkhaze continue de refuser aux autorités géorgiennes l'accès à l'endroit où l'hélicoptère s'est écrasé, ce qui empêche l'achèvement de l'enquête sur cet incident.

,阿布哈兹方续拒绝让格鲁吉亚当局前往直升机坠落地点,妨碍了对事件调查完成。

Malheureusement, les rapports dont la Commission est saisie ne contiennent aucune grande orientation stratégique pour l'évolution de l'ONU et de ses méthodes de gestion des ressources humaines.

,委员会面前报告并未提出联合国发展以及联合国人力资源管理政策战略远景。

En fin de compte, ces mesures constituent la seule possibilité d'éviter la résurgence des crises, comme nous avons malheureusement pu le constater dans diverses régions du monde.

归根结蒂,这些措施我们防止冲突重演唯一办法,,我们在世界各地都看到过冲突重演情形。

La Rapporteuse spéciale tient à appeler l'attention du Gouvernement canadien sur la question de la xénophobie, du racisme et de la discrimination raciale, qui sévissent malheureusement aujourd'hui sur toute la planète.

特别报告员谨提请加拿大政府注意:仇外心理、种族主义和种族歧视问题,,今天全世界都受到这一问题影响。

Bien que le Comité spécial ait apporté une contribution importante à l'élaboration de normes pour le règlement pacifique des différends, il est regrettable qu'il n'ait pu formuler aucune proposition précise à cet égard.

虽然特别委员会为制定和平解决争端标准作出了重大贡献,但,还没有在这方面拿出任何具体提议。

Nous sommes profondément déçus, et nous regrettons que le Conseil n'ait pas trouvé une solution viable à la question palestinienne, une question inscrite à l'ordre du jour du Conseil de sécurité depuis sa création.

我们深感失望,我们感到,安理会在寻找可行办法解决巴勒斯坦问题方面已经不起作用,而安全理事会自成立以来就一直在处理这个问题。

M. Ndimeni (Afrique du Sud), prenant la parole au nom des auteurs, regrette que, malgré de très longues négociations, il n'ait pas été possible de parvenir à un consensus sur le projet de résolution.

Ndimeni先生(南非)在代表提案国发言时说,令他们感到,尽管各方进行了非常广泛谈判,但结果证明不可能,就该决议草案达成协商一致意见。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 很遗憾的是 的法语例句

用户正在搜索


常任理事国, 常山, 常设, 常设的, 常设机构, 常设选民接待处, 常设仲裁法庭, 常胜, 常胜将军, 常时,

相似单词


很像真实的, 很小的, 很新式的设备, 很凶的人, 很虚伪的, 很遗憾的是, 很遗憾的是…, 很硬的后台, 很忧愁, 很有抱负,
c'est dommage de 法语 助 手

À notre grand regret, le rapport reste silencieux sur la question d'un tel groupement.

,秘书长报告避而不谈这问题。

Ceci ne nous a pas surpris, car nous avions malheureusement perdu de vue notre objectif.

对此我们并不感到惊奇,因为目标已经失去。

C'est avec regret que je vais quitter la Commission, dès qu'un successeur aura été nommé.

,我将在个接替人任命之后立即离开委员会。

Il est regrettable que ces pourparlers en soient au point mort un an après avoir commencé.

,会谈开始之后年,仍陷于停顿。

Il est regrettable que, quoi qu'il arrive, l'Ambassadeur Holbrooke quittera un jour son poste à l'ONU.

,霍尔布鲁克大使不管什么样,他将有天离开联合国。

Il faut déplorer, par ailleurs, la persistance de stéréotypes dans certains secteurs de la société kazakhe.

,在哈萨克斯坦些生活领域中直存在各种成见。

Il est regrettable que ce représentant continue de dénigrer ce que fait l'Assemblée générale pour résoudre cette question.

,那位代表还续轻视大会解决问题努力。

Malheureusement, c'est la seconde option qui a été retenue.

,采取第二个方案。

Je regrette que, en raison d'une coutume, d'une mauvaise coutume, la feuille de coca soit assimilée à un délit.

我感到,由于些人有吸毒习惯,可可叶就成非法之物。

Je regrette, mais je ne suis pas en retard, votre montre avance.

手表快,我并没迟到。

À ce propos, il est regrettable qu'en raison de son calendrier, la Troisième Commission n'ait guère étudié ce point.

关于这点,由于日程安排限制,第三委员会没有就此进行讨论。

Le Ministre déplorait que les donateurs ne se soient acquittés que de la moitié de leurs obligations de financement de l'aide.

,捐助者援助承诺仅兑半。

J'ai le regret de vous informer que, jusqu'à nouvel ordre, toutes les séances de la Conférence du désarmement auront lieu dans cette salle de conférence.

,在接到进步通知之前,裁军谈判会议所有会议都将在本会议室举行。

Malheureusement, la partie abkhaze continue de refuser aux autorités géorgiennes l'accès à l'endroit où l'hélicoptère s'est écrasé, ce qui empêche l'achèvement de l'enquête sur cet incident.

,阿布哈兹方续拒绝让格鲁吉亚当局前往直升机坠落地点,妨碍对事件调查完成。

Malheureusement, les rapports dont la Commission est saisie ne contiennent aucune grande orientation stratégique pour l'évolution de l'ONU et de ses méthodes de gestion des ressources humaines.

,委员会面前报告并未提出联合国发展以及联合国人力资源管理政策战略远景。

En fin de compte, ces mesures constituent la seule possibilité d'éviter la résurgence des crises, comme nous avons malheureusement pu le constater dans diverses régions du monde.

归根结蒂,这些措施我们防止冲突重演办法,,我们在世界各地都看到过冲突重演情形。

La Rapporteuse spéciale tient à appeler l'attention du Gouvernement canadien sur la question de la xénophobie, du racisme et de la discrimination raciale, qui sévissent malheureusement aujourd'hui sur toute la planète.

特别报告员谨提请加拿大政府注意:仇外心理、种族主义和种族歧视问题,,今天全世界都受到这问题影响。

Bien que le Comité spécial ait apporté une contribution importante à l'élaboration de normes pour le règlement pacifique des différends, il est regrettable qu'il n'ait pu formuler aucune proposition précise à cet égard.

虽然特别委员会为制定和平解决争端标准作出重大贡献,但,还没有在这方面拿出任何具体提议。

Nous sommes profondément déçus, et nous regrettons que le Conseil n'ait pas trouvé une solution viable à la question palestinienne, une question inscrite à l'ordre du jour du Conseil de sécurité depuis sa création.

我们深感失望,我们感到,安理会在寻找可行办法解决巴勒斯坦问题方面已经不起作用,而安全理事会自成立以来就直在处理这个问题。

M. Ndimeni (Afrique du Sud), prenant la parole au nom des auteurs, regrette que, malgré de très longues négociations, il n'ait pas été possible de parvenir à un consensus sur le projet de résolution.

Ndimeni先生(南非)在代表提案国发言时说,令他们感到,尽管各方进行非常广泛谈判,但结果证明不可能,就该决议草案达成协商致意见。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 很遗憾的是 的法语例句

用户正在搜索


常委, 常委会, 常温, 常温层, 常温溶解清漆, 常务, 常务董事, 常务委员会, 常销, 常斜眼偷看者,

相似单词


很像真实的, 很小的, 很新式的设备, 很凶的人, 很虚伪的, 很遗憾的是, 很遗憾的是…, 很硬的后台, 很忧愁, 很有抱负,
c'est dommage de 法语 助 手

À notre grand regret, le rapport reste silencieux sur la question d'un tel groupement.

,秘书长报告避而不谈这一问题。

Ceci ne nous a pas surpris, car nous avions malheureusement perdu de vue notre objectif.

对此我们并不感到惊奇,因为目标已经失去。

C'est avec regret que je vais quitter la Commission, dès qu'un successeur aura été nommé.

,我将在一个接替人任命之后立即离开委员

Il est regrettable que ces pourparlers en soient au point mort un an après avoir commencé.

谈开始之后一年,仍陷于停顿。

Il est regrettable que, quoi qu'il arrive, l'Ambassadeur Holbrooke quittera un jour son poste à l'ONU.

,霍尔布鲁克大使不管什么样,他将有一天离开联合国。

Il faut déplorer, par ailleurs, la persistance de stéréotypes dans certains secteurs de la société kazakhe.

,在哈萨克斯坦一些生活领域中一直存在各种成见。

Il est regrettable que ce représentant continue de dénigrer ce que fait l'Assemblée générale pour résoudre cette question.

,那位代表还续轻视大解决问题努力。

Malheureusement, c'est la seconde option qui a été retenue.

,采取第二个方案。

Je regrette que, en raison d'une coutume, d'une mauvaise coutume, la feuille de coca soit assimilée à un délit.

我感到,由于一些人有吸毒习惯,可可叶就成了非法之物。

Je regrette, mais je ne suis pas en retard, votre montre avance.

手表快了,我并没迟到。

À ce propos, il est regrettable qu'en raison de son calendrier, la Troisième Commission n'ait guère étudié ce point.

关于这一点,由于日限制,第三委员没有就此进行讨论。

Le Ministre déplorait que les donateurs ne se soient acquittés que de la moitié de leurs obligations de financement de l'aide.

,捐助者援助承诺仅兑现了一半。

J'ai le regret de vous informer que, jusqu'à nouvel ordre, toutes les séances de la Conférence du désarmement auront lieu dans cette salle de conférence.

,在接到进一步通知之前,裁军谈判所有议都将在本议室举行。

Malheureusement, la partie abkhaze continue de refuser aux autorités géorgiennes l'accès à l'endroit où l'hélicoptère s'est écrasé, ce qui empêche l'achèvement de l'enquête sur cet incident.

,阿布哈兹方续拒绝让格鲁吉亚当局前往直升机坠落地点,妨碍了对事件调查完成。

Malheureusement, les rapports dont la Commission est saisie ne contiennent aucune grande orientation stratégique pour l'évolution de l'ONU et de ses méthodes de gestion des ressources humaines.

,委员面前报告并未提出联合国发展以及联合国人力资源管理政策战略远景。

En fin de compte, ces mesures constituent la seule possibilité d'éviter la résurgence des crises, comme nous avons malheureusement pu le constater dans diverses régions du monde.

归根结蒂,这些措施我们防止冲突重演唯一办法,,我们在世界各地都看到过冲突重演情形。

La Rapporteuse spéciale tient à appeler l'attention du Gouvernement canadien sur la question de la xénophobie, du racisme et de la discrimination raciale, qui sévissent malheureusement aujourd'hui sur toute la planète.

特别报告员谨提请加拿大政府注意:仇外心理、种族主义和种族歧视问题,,今天全世界都受到这一问题影响。

Bien que le Comité spécial ait apporté une contribution importante à l'élaboration de normes pour le règlement pacifique des différends, il est regrettable qu'il n'ait pu formuler aucune proposition précise à cet égard.

虽然特别委员为制定和平解决争端标准作出了重大贡献,但,还没有在这方面拿出任何具体提议。

Nous sommes profondément déçus, et nous regrettons que le Conseil n'ait pas trouvé une solution viable à la question palestinienne, une question inscrite à l'ordre du jour du Conseil de sécurité depuis sa création.

我们深感失望,我们感到在寻找可行办法解决巴勒斯坦问题方面已经不起作用,而全理事自成立以来就一直在处理这个问题。

M. Ndimeni (Afrique du Sud), prenant la parole au nom des auteurs, regrette que, malgré de très longues négociations, il n'ait pas été possible de parvenir à un consensus sur le projet de résolution.

Ndimeni先生(南非)在代表提案国发言时说,令他们感到,尽管各方进行了非常广泛谈判,但结果证明不可能,就该决议草案达成协商一致意见。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 很遗憾的是 的法语例句

用户正在搜索


常用剂量, 常遭…的, 常住, 常住居民, 常住人口, 常驻, 常驻的, 常驻会员, 常驻记者, 常驻军,

相似单词


很像真实的, 很小的, 很新式的设备, 很凶的人, 很虚伪的, 很遗憾的是, 很遗憾的是…, 很硬的后台, 很忧愁, 很有抱负,
c'est dommage de 法语 助 手

À notre grand regret, le rapport reste silencieux sur la question d'un tel groupement.

遗憾,秘书长报告避而不谈这一问题。

Ceci ne nous a pas surpris, car nous avions malheureusement perdu de vue notre objectif.

对此我们并不感到惊奇,因为遗憾目标已

C'est avec regret que je vais quitter la Commission, dès qu'un successeur aura été nommé.

遗憾,我将在一个接替人任命之后立即离开委员会。

Il est regrettable que ces pourparlers en soient au point mort un an après avoir commencé.

遗憾,会谈开始之后一年,仍陷于停顿。

Il est regrettable que, quoi qu'il arrive, l'Ambassadeur Holbrooke quittera un jour son poste à l'ONU.

遗憾,霍尔布鲁克大使不管什么样,他将有一天离开联合国。

Il faut déplorer, par ailleurs, la persistance de stéréotypes dans certains secteurs de la société kazakhe.

遗憾,在哈萨克斯坦一些生活领域中一直存在各种成见。

Il est regrettable que ce représentant continue de dénigrer ce que fait l'Assemblée générale pour résoudre cette question.

遗憾,那位代表还续轻视大会解决问题努力。

Malheureusement, c'est la seconde option qui a été retenue.

遗憾,采取第二个方案。

Je regrette que, en raison d'une coutume, d'une mauvaise coutume, la feuille de coca soit assimilée à un délit.

我感到遗憾,由于一些人有吸毒习惯,可可叶就成了非法之物。

Je regrette, mais je ne suis pas en retard, votre montre avance.

遗憾手表快了,我并没迟到。

À ce propos, il est regrettable qu'en raison de son calendrier, la Troisième Commission n'ait guère étudié ce point.

关于这一点,遗憾由于日程安排限制,第三委员会没有就此进行讨论。

Le Ministre déplorait que les donateurs ne se soient acquittés que de la moitié de leurs obligations de financement de l'aide.

遗憾,捐助助承诺仅兑现了一半。

J'ai le regret de vous informer que, jusqu'à nouvel ordre, toutes les séances de la Conférence du désarmement auront lieu dans cette salle de conférence.

遗憾,在接到进一步通知之前,裁军谈判会议所有会议都将在本会议室举行。

Malheureusement, la partie abkhaze continue de refuser aux autorités géorgiennes l'accès à l'endroit où l'hélicoptère s'est écrasé, ce qui empêche l'achèvement de l'enquête sur cet incident.

遗憾,阿布哈兹方续拒绝让格鲁吉亚当局前往直升机坠落地点,妨碍了对事件调查完成。

Malheureusement, les rapports dont la Commission est saisie ne contiennent aucune grande orientation stratégique pour l'évolution de l'ONU et de ses méthodes de gestion des ressources humaines.

遗憾,委员会面前报告并未提出联合国发展以及联合国人力资源管理政策战略远景。

En fin de compte, ces mesures constituent la seule possibilité d'éviter la résurgence des crises, comme nous avons malheureusement pu le constater dans diverses régions du monde.

归根结蒂,这些措施我们防止冲突重演唯一办法,遗憾,我们在世界各地都看到过冲突重演情形。

La Rapporteuse spéciale tient à appeler l'attention du Gouvernement canadien sur la question de la xénophobie, du racisme et de la discrimination raciale, qui sévissent malheureusement aujourd'hui sur toute la planète.

特别报告员谨提请加拿大政府注意:仇外心理、种族主义和种族歧视问题,遗憾,今天全世界都受到这一问题影响。

Bien que le Comité spécial ait apporté une contribution importante à l'élaboration de normes pour le règlement pacifique des différends, il est regrettable qu'il n'ait pu formuler aucune proposition précise à cet égard.

虽然特别委员会为制定和平解决争端标准作出了重大贡献,但遗憾,还没有在这方面拿出任何具体提议。

Nous sommes profondément déçus, et nous regrettons que le Conseil n'ait pas trouvé une solution viable à la question palestinienne, une question inscrite à l'ordre du jour du Conseil de sécurité depuis sa création.

我们深感望,我们感到遗憾,安理会在寻找可行办法解决巴勒斯坦问题方面已不起作用,而安全理事会自成立以来就一直在处理这个问题。

M. Ndimeni (Afrique du Sud), prenant la parole au nom des auteurs, regrette que, malgré de très longues négociations, il n'ait pas été possible de parvenir à un consensus sur le projet de résolution.

Ndimeni先生(南非)在代表提案国发言时说,令他们感到遗憾,尽管各方进行了非常广泛谈判,但结果证明不可能,就该决议草案达成协商一致意见。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 很遗憾的是 的法语例句

用户正在搜索


偿还负债, 偿还公债基金会, 偿还某人的贷款, 偿还条款, 偿还债务, 偿金, 偿命, 偿清, 偿清一笔债务, 偿清债务,

相似单词


很像真实的, 很小的, 很新式的设备, 很凶的人, 很虚伪的, 很遗憾的是, 很遗憾的是…, 很硬的后台, 很忧愁, 很有抱负,
c'est dommage de 法语 助 手

À notre grand regret, le rapport reste silencieux sur la question d'un tel groupement.

遗憾,秘书长报告避而谈这一问题。

Ceci ne nous a pas surpris, car nous avions malheureusement perdu de vue notre objectif.

对此们并感到惊奇,因为遗憾目标已经失去。

C'est avec regret que je vais quitter la Commission, dès qu'un successeur aura été nommé.

遗憾将在一个接替人任命后立即离开委员会。

Il est regrettable que ces pourparlers en soient au point mort un an après avoir commencé.

遗憾,会谈开始后一年,仍陷于停顿。

Il est regrettable que, quoi qu'il arrive, l'Ambassadeur Holbrooke quittera un jour son poste à l'ONU.

遗憾,霍尔布鲁克大什么样,他将有一天离开联合国。

Il faut déplorer, par ailleurs, la persistance de stéréotypes dans certains secteurs de la société kazakhe.

遗憾,在哈萨克斯坦一些生活领域中一直存在各种成见。

Il est regrettable que ce représentant continue de dénigrer ce que fait l'Assemblée générale pour résoudre cette question.

遗憾,那位代表还续轻视大会解决问题努力。

Malheureusement, c'est la seconde option qui a été retenue.

遗憾,采取第二个方案。

Je regrette que, en raison d'une coutume, d'une mauvaise coutume, la feuille de coca soit assimilée à un délit.

感到遗憾,由于一些人有吸毒习惯,可可叶就成了非法

Je regrette, mais je ne suis pas en retard, votre montre avance.

遗憾手表快了,并没迟到。

À ce propos, il est regrettable qu'en raison de son calendrier, la Troisième Commission n'ait guère étudié ce point.

关于这一点,遗憾由于日程安排限制,第三委员会没有就此进行讨论。

Le Ministre déplorait que les donateurs ne se soient acquittés que de la moitié de leurs obligations de financement de l'aide.

遗憾,捐助者援助承诺仅兑现了一半。

J'ai le regret de vous informer que, jusqu'à nouvel ordre, toutes les séances de la Conférence du désarmement auront lieu dans cette salle de conférence.

遗憾,在接到进一步通知前,裁军谈判会议所有会议都将在本会议室举行。

Malheureusement, la partie abkhaze continue de refuser aux autorités géorgiennes l'accès à l'endroit où l'hélicoptère s'est écrasé, ce qui empêche l'achèvement de l'enquête sur cet incident.

遗憾,阿布哈兹方续拒绝让格鲁吉亚当局前往直升机坠落地点,妨碍了对事件调查完成。

Malheureusement, les rapports dont la Commission est saisie ne contiennent aucune grande orientation stratégique pour l'évolution de l'ONU et de ses méthodes de gestion des ressources humaines.

遗憾,委员会面前报告并未提出联合国发展以及联合国人力资源理政策战略远景。

En fin de compte, ces mesures constituent la seule possibilité d'éviter la résurgence des crises, comme nous avons malheureusement pu le constater dans diverses régions du monde.

归根结蒂,这些措施们防止冲突重演唯一办法,遗憾们在世界各地都看到过冲突重演情形。

La Rapporteuse spéciale tient à appeler l'attention du Gouvernement canadien sur la question de la xénophobie, du racisme et de la discrimination raciale, qui sévissent malheureusement aujourd'hui sur toute la planète.

特别报告员谨提请加拿大政府注意:仇外心理、种族主义和种族歧视问题,遗憾,今天全世界都受到这一问题影响。

Bien que le Comité spécial ait apporté une contribution importante à l'élaboration de normes pour le règlement pacifique des différends, il est regrettable qu'il n'ait pu formuler aucune proposition précise à cet égard.

虽然特别委员会为制定和平解决争端标准作出了重大贡献,但遗憾,还没有在这方面拿出任何具体提议。

Nous sommes profondément déçus, et nous regrettons que le Conseil n'ait pas trouvé une solution viable à la question palestinienne, une question inscrite à l'ordre du jour du Conseil de sécurité depuis sa création.

们深感失望,们感到遗憾,安理会在寻找可行办法解决巴勒斯坦问题方面已经起作用,而安全理事会自成立以来就一直在处理这个问题。

M. Ndimeni (Afrique du Sud), prenant la parole au nom des auteurs, regrette que, malgré de très longues négociations, il n'ait pas été possible de parvenir à un consensus sur le projet de résolution.

Ndimeni先生(南非)在代表提案国发言时说,令他们感到遗憾,尽各方进行了非常广泛谈判,但结果证明可能,就该决议草案达成协商一致意见。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 很遗憾的是 的法语例句

用户正在搜索


厂史, 厂丝, 厂休, 厂长, 厂长的, 厂长负责制, 厂长室, 厂址, 厂主, ,

相似单词


很像真实的, 很小的, 很新式的设备, 很凶的人, 很虚伪的, 很遗憾的是, 很遗憾的是…, 很硬的后台, 很忧愁, 很有抱负,
c'est dommage de 法语 助 手

À notre grand regret, le rapport reste silencieux sur la question d'un tel groupement.

遗憾,秘书长报告避而谈这一问题。

Ceci ne nous a pas surpris, car nous avions malheureusement perdu de vue notre objectif.

对此们并感到惊奇,因为遗憾目标已经失去。

C'est avec regret que je vais quitter la Commission, dès qu'un successeur aura été nommé.

遗憾将在一个接替人任命之后立即离开委员会。

Il est regrettable que ces pourparlers en soient au point mort un an après avoir commencé.

遗憾,会谈开始之后一年,仍陷于停顿。

Il est regrettable que, quoi qu'il arrive, l'Ambassadeur Holbrooke quittera un jour son poste à l'ONU.

遗憾,霍尔布鲁克管什么样,他将有一天离开联合国。

Il faut déplorer, par ailleurs, la persistance de stéréotypes dans certains secteurs de la société kazakhe.

遗憾,在哈萨克斯坦一些生活领域中一直存在各种成见。

Il est regrettable que ce représentant continue de dénigrer ce que fait l'Assemblée générale pour résoudre cette question.

遗憾,那位代表还续轻视会解决问题努力。

Malheureusement, c'est la seconde option qui a été retenue.

遗憾,采取第二个方案。

Je regrette que, en raison d'une coutume, d'une mauvaise coutume, la feuille de coca soit assimilée à un délit.

感到遗憾,由于一些人有吸毒习惯,可可叶就成了非法之

Je regrette, mais je ne suis pas en retard, votre montre avance.

遗憾手表快了,并没迟到。

À ce propos, il est regrettable qu'en raison de son calendrier, la Troisième Commission n'ait guère étudié ce point.

关于这一点,遗憾由于日程安排限制,第三委员会没有就此进行讨论。

Le Ministre déplorait que les donateurs ne se soient acquittés que de la moitié de leurs obligations de financement de l'aide.

遗憾,捐助者援助承诺仅兑现了一半。

J'ai le regret de vous informer que, jusqu'à nouvel ordre, toutes les séances de la Conférence du désarmement auront lieu dans cette salle de conférence.

遗憾,在接到进一步通知之前,裁军谈判会议所有会议都将在本会议室举行。

Malheureusement, la partie abkhaze continue de refuser aux autorités géorgiennes l'accès à l'endroit où l'hélicoptère s'est écrasé, ce qui empêche l'achèvement de l'enquête sur cet incident.

遗憾,阿布哈兹方续拒绝让格鲁吉亚当局前往直升机坠落地点,妨碍了对事件调查完成。

Malheureusement, les rapports dont la Commission est saisie ne contiennent aucune grande orientation stratégique pour l'évolution de l'ONU et de ses méthodes de gestion des ressources humaines.

遗憾,委员会面前报告并未提出联合国发展以及联合国人力资源管理政策战略远景。

En fin de compte, ces mesures constituent la seule possibilité d'éviter la résurgence des crises, comme nous avons malheureusement pu le constater dans diverses régions du monde.

归根结蒂,这些措施们防止冲突重演唯一办法,遗憾们在世界各地都看到过冲突重演情形。

La Rapporteuse spéciale tient à appeler l'attention du Gouvernement canadien sur la question de la xénophobie, du racisme et de la discrimination raciale, qui sévissent malheureusement aujourd'hui sur toute la planète.

特别报告员谨提请加拿政府注意:仇外心理、种族主义和种族歧视问题,遗憾,今天全世界都受到这一问题影响。

Bien que le Comité spécial ait apporté une contribution importante à l'élaboration de normes pour le règlement pacifique des différends, il est regrettable qu'il n'ait pu formuler aucune proposition précise à cet égard.

虽然特别委员会为制定和平解决争端标准作出了重贡献,但遗憾,还没有在这方面拿出任何具体提议。

Nous sommes profondément déçus, et nous regrettons que le Conseil n'ait pas trouvé une solution viable à la question palestinienne, une question inscrite à l'ordre du jour du Conseil de sécurité depuis sa création.

们深感失望,们感到遗憾,安理会在寻找可行办法解决巴勒斯坦问题方面已经起作用,而安全理事会自成立以来就一直在处理这个问题。

M. Ndimeni (Afrique du Sud), prenant la parole au nom des auteurs, regrette que, malgré de très longues négociations, il n'ait pas été possible de parvenir à un consensus sur le projet de résolution.

Ndimeni先生(南非)在代表提案国发言时说,令他们感到遗憾,尽管各方进行了非常广泛谈判,但结果证明可能,就该决议草案达成协商一致意见。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 很遗憾的是 的法语例句

用户正在搜索


场景, 场论, 场面, 场面话, 场面人, 场面上, 场内经纪人, 场扫描, 场所, 场所”的意思,

相似单词


很像真实的, 很小的, 很新式的设备, 很凶的人, 很虚伪的, 很遗憾的是, 很遗憾的是…, 很硬的后台, 很忧愁, 很有抱负,