La délégation libyenne considère que le recru-tement des enfants ne s'effectue pas par la force.
利比亚代表团认为,儿童不是被强迫征召。
La délégation libyenne considère que le recru-tement des enfants ne s'effectue pas par la force.
利比亚代表团认为,儿童不是被强迫征召。
Ma délégation est profondément préoccupée par l'enrôlement d'enfants dans les conflits armés.
我国代表团对儿童被征召,卷
武装冲突深感关切。
L'enrôlement et le réenrôlement d'enfants, notamment d'enfants vivant dans certains camps de réfugiés, demeurent préoccupants.
儿童一再地被征召(包括一些难民营
儿童)是令人关切
问题。
À cet égard, les enfants non accompagnés ou séparés de leur famille sont exposés à un risque particulier.
举目无亲和失散儿童特别容易被征召
。
Le HCR, l'UNICEF et les ONG partenaires militent activement contre l'enrôlement d'enfants quelles que soient les circonstances.
难民专员办事处、儿童基金会和非政府组织伙伴积极反对在任何情况下将儿童征召。
Les filles et les garçons non accompagnés et séparés de leur famille courent particulièrement le risque d'être recrutés dans l'armée.
身和失散
男童和女童被征召
危险特别
。
Les filles sont souvent victimes de violences et d'exploitation sexuelles et de plus en plus souvent recrutées dans les forces armées.
女孩往往是性暴力和性剥削受害者,现在
来
女孩被征召
。
De peur que certains de leurs membres ne soient enrôlés, plusieurs familles vivant dans des zones rurales se sont enfuies de leur foyer.
惧怕被征召促使许
家庭逃离在乡村地区
家园。
Toutefois le recrutement dans les forces armées n'est pas la seule violation des droits des enfants : la guerre a interrompu leur scolarité.
但是,征召并不仅仅是影响儿童权利
唯一方式,战争致使许
儿童退学。
Au moment où nous parlons, des milliers d'enfants continuent d'être recrutés de force pour participer à des massacres d'innocents, lorsqu'ils ne sont pas eux-mêmes tués.
就在此时,数千名儿童仍然被强迫征召,参与杀害无辜民众,或是自己被杀死。
Le HCR, l'UNICEF et de nombreuses organisations non gouvernementales partenaires plaident activement contre l'enrôlement d'enfants dans des forces armées, et ce, quelles que soient les circonstances.
难民专员办事处、儿童基金会和许其他非政府组织伙伴积极主张反对在一切情况下将儿童征召
。
Les enfants déplacés et touchés par les conflits armés sont moins susceptibles de se faire recruter s'ils reçoivent des rations alimentaires suffisantes et d'autres types d'assistance.
提供充足口粮和其它帮助也有助于减小流离失所和受战争影响
儿童被征召
可能性。
Le requérant déclare que son personnel expatrié a démissionné, que les employés iraquiens ont été enrôlés dans l'armée et qu'il n'a jamais repris la gestion des hôtels.
索赔人说,它外籍员工辞职了,伊拉克籍员工则被征召
,它从此没有恢复管理这两家旅馆。
Cette aide permettrait aux enfants qui ont quitté des forces ou des groupes armés de ne pas être à nouveau recrutés, mais d'avoir une chance de vivre dignement.
这类援助将确保,已经离开武装部队和团体儿童不再被征召
,而是有机会享有体面
未来。
Tout est fait pour veiller à ce que les enfants qui ont été recrutés pour participer au conflit armé se voient offrir des moyens de réadaptation et de réinsertion.
斯里兰卡尽全力确保向被征召打仗
儿童提供复原和重返社会
服务。
Il serait alors incorporé dans l'armée et envoyé dans la région dont il est issu, où il subirait des mauvais traitements et devrait commettre des exactions contre les siens.
然后他将被征召并被派到他
家乡地区,在那里他将遭到虐待并且不得不对他自己
人民进行虐待。
Les autorités nationales doivent prendre des mesures énergiques, avec l'assistance de la communauté internationale, pour préserver le caractère civil des camps de réfugiés et prévenir le recrutement forcé d'enfants réfugiés.
政府应该在国际社会协助下采取有力行动,确保难民营
非军事性质,防止难民儿童被强行征召
。
Les enfants non accompagnés ou séparés de leur famille risquent davantage d'être enrôlés dans des forces armées, victimes d'exploitation sexuelle, de sévices et d'actes de violence, ou soumis au travail forcé.
举目无亲和失散儿童面临着日益增加
征召
、性剥削、虐待和性暴力以及强迫劳动等风险。
Il y était également fait expressément mention des violations des droits dont les enfants étaient victimes, des milliers d'entre eux ayant été recrutés de force, pris en otage, déplacés ou victimes de mines antipersonnel.
报告还明确提到侵犯儿童权利行为,有成千上万
儿童被强行征召
,被扣为人质,流离失所,或者被杀伤人员地雷伤害。
En cherchant à empêcher l'enrôlement d'enfants, en particulier les enfants non accompagnés et séparés de leur famille, dans les forces armées, l'école peut contribuer grandement à l'éducation pour la paix et au règlement des conflits.
在努力预防征召特别是预防举目无亲和失散儿童被征召
方面,学校可以通过和平教育和解决冲突起建设性作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La délégation libyenne considère que le recru-tement des enfants ne s'effectue pas par la force.
利比亚代表团认为,儿童不是被强迫伍的。
Ma délégation est profondément préoccupée par l'enrôlement d'enfants dans les conflits armés.
我国代表团对儿童被伍,卷
武装冲突深感关切。
L'enrôlement et le réenrôlement d'enfants, notamment d'enfants vivant dans certains camps de réfugiés, demeurent préoccupants.
儿童一再地被伍(包括一些难民营的儿童)是令人关切的问题。
À cet égard, les enfants non accompagnés ou séparés de leur famille sont exposés à un risque particulier.
举目无亲和失散的儿童特别容易被伍。
Le HCR, l'UNICEF et les ONG partenaires militent activement contre l'enrôlement d'enfants quelles que soient les circonstances.
难民专员办事处、儿童基金会和非政府组织伙伴积极反对在任何情况下将儿童伍。
Les filles et les garçons non accompagnés et séparés de leur famille courent particulièrement le risque d'être recrutés dans l'armée.
孤身和失散的男童和女童被伍的危险特别
。
Les filles sont souvent victimes de violences et d'exploitation sexuelles et de plus en plus souvent recrutées dans les forces armées.
女孩往往是性暴力和性剥削的受害者,现在越来越多的女孩被伍。
De peur que certains de leurs membres ne soient enrôlés, plusieurs familles vivant dans des zones rurales se sont enfuies de leur foyer.
惧怕被伍促使许多家庭逃离在乡村地区的家园。
Toutefois le recrutement dans les forces armées n'est pas la seule violation des droits des enfants : la guerre a interrompu leur scolarité.
但是,伍并不仅仅是影响儿童权利的唯一方式,战争致使许多儿童退学。
Au moment où nous parlons, des milliers d'enfants continuent d'être recrutés de force pour participer à des massacres d'innocents, lorsqu'ils ne sont pas eux-mêmes tués.
就在此时,数千名儿童仍然被强迫伍,参与杀害无辜民众,或是自己被杀死。
Le HCR, l'UNICEF et de nombreuses organisations non gouvernementales partenaires plaident activement contre l'enrôlement d'enfants dans des forces armées, et ce, quelles que soient les circonstances.
难民专员办事处、儿童基金会和许多其他非政府组织伙伴积极主张反对在一切情况下将儿童伍。
Les enfants déplacés et touchés par les conflits armés sont moins susceptibles de se faire recruter s'ils reçoivent des rations alimentaires suffisantes et d'autres types d'assistance.
提供充足的口粮和其它帮助也有助于减小流离失所和受战争影响的儿童被伍的可能性。
Le requérant déclare que son personnel expatrié a démissionné, que les employés iraquiens ont été enrôlés dans l'armée et qu'il n'a jamais repris la gestion des hôtels.
索赔人说,它的外籍员工辞职了,伊拉克籍员工则被伍,它从此没有恢复管理这两家旅馆。
Cette aide permettrait aux enfants qui ont quitté des forces ou des groupes armés de ne pas être à nouveau recrutés, mais d'avoir une chance de vivre dignement.
这类援助将确保,已经离开武装部队和团体的儿童不再被伍,而是有机会享有体面的未来。
Tout est fait pour veiller à ce que les enfants qui ont été recrutés pour participer au conflit armé se voient offrir des moyens de réadaptation et de réinsertion.
斯里兰卡尽全力确保向被伍打仗的儿童提供复原和重返社会的服务。
Il serait alors incorporé dans l'armée et envoyé dans la région dont il est issu, où il subirait des mauvais traitements et devrait commettre des exactions contre les siens.
然后他将被伍并被派到他的家乡地区,在那里他将遭到虐待并且不得不对他自己的人民进行虐待。
Les autorités nationales doivent prendre des mesures énergiques, avec l'assistance de la communauté internationale, pour préserver le caractère civil des camps de réfugiés et prévenir le recrutement forcé d'enfants réfugiés.
政府应该在国际社会的协助下采取有力行动,确保难民营的非军事性质,防止难民儿童被强行伍。
Les enfants non accompagnés ou séparés de leur famille risquent davantage d'être enrôlés dans des forces armées, victimes d'exploitation sexuelle, de sévices et d'actes de violence, ou soumis au travail forcé.
举目无亲和失散的儿童面临着日益增加的伍、性剥削、虐待和性暴力以及强迫劳动等风险。
Il y était également fait expressément mention des violations des droits dont les enfants étaient victimes, des milliers d'entre eux ayant été recrutés de force, pris en otage, déplacés ou victimes de mines antipersonnel.
报告还明确提到侵犯儿童权利的行为,有成千上万的儿童被强行伍,被扣为人质,流离失所,或者被杀伤人员地雷伤害。
En cherchant à empêcher l'enrôlement d'enfants, en particulier les enfants non accompagnés et séparés de leur famille, dans les forces armées, l'école peut contribuer grandement à l'éducation pour la paix et au règlement des conflits.
在努力预防伍特别是预防举目无亲和失散儿童被
伍方面,学校可以通过和平教育和解决冲突起建设性作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La délégation libyenne considère que le recru-tement des enfants ne s'effectue pas par la force.
利比亚代表团认为,儿童不是被强迫征召入的。
Ma délégation est profondément préoccupée par l'enrôlement d'enfants dans les conflits armés.
我国代表团对儿童被征召入,卷入武装冲突深感关切。
L'enrôlement et le réenrôlement d'enfants, notamment d'enfants vivant dans certains camps de réfugiés, demeurent préoccupants.
儿童一再地被征召入(包括一些难民营的儿童)是令人关切的问题。
À cet égard, les enfants non accompagnés ou séparés de leur famille sont exposés à un risque particulier.
举目无亲和失散的儿童特别容易被征召入。
Le HCR, l'UNICEF et les ONG partenaires militent activement contre l'enrôlement d'enfants quelles que soient les circonstances.
难民专员办事处、儿童基金会和非政府组织伙伴积极反对在任下将儿童征召入
。
Les filles et les garçons non accompagnés et séparés de leur famille courent particulièrement le risque d'être recrutés dans l'armée.
孤身和失散的男童和女童被征召入的危险特别
。
Les filles sont souvent victimes de violences et d'exploitation sexuelles et de plus en plus souvent recrutées dans les forces armées.
女孩往往是性暴力和性剥削的受害者,现在越来越多的女孩被征召入。
De peur que certains de leurs membres ne soient enrôlés, plusieurs familles vivant dans des zones rurales se sont enfuies de leur foyer.
被征召入
促使许多家庭逃离在乡村地区的家园。
Toutefois le recrutement dans les forces armées n'est pas la seule violation des droits des enfants : la guerre a interrompu leur scolarité.
但是,征召入并不仅仅是影响儿童权利的唯一方式,战争致使许多儿童退学。
Au moment où nous parlons, des milliers d'enfants continuent d'être recrutés de force pour participer à des massacres d'innocents, lorsqu'ils ne sont pas eux-mêmes tués.
就在此时,数千名儿童仍然被强迫征召入,参与杀害无辜民众,或是自己被杀死。
Le HCR, l'UNICEF et de nombreuses organisations non gouvernementales partenaires plaident activement contre l'enrôlement d'enfants dans des forces armées, et ce, quelles que soient les circonstances.
难民专员办事处、儿童基金会和许多其他非政府组织伙伴积极主张反对在一切下将儿童征召入
。
Les enfants déplacés et touchés par les conflits armés sont moins susceptibles de se faire recruter s'ils reçoivent des rations alimentaires suffisantes et d'autres types d'assistance.
提供充足的口粮和其它帮助也有助于减小流离失所和受战争影响的儿童被征召入的可能性。
Le requérant déclare que son personnel expatrié a démissionné, que les employés iraquiens ont été enrôlés dans l'armée et qu'il n'a jamais repris la gestion des hôtels.
索赔人说,它的外籍员工辞职了,伊拉克籍员工则被征召入,它从此没有恢复管理这两家旅馆。
Cette aide permettrait aux enfants qui ont quitté des forces ou des groupes armés de ne pas être à nouveau recrutés, mais d'avoir une chance de vivre dignement.
这类援助将确保,已经离开武装部队和团体的儿童不再被征召入,而是有机会享有体面的未来。
Tout est fait pour veiller à ce que les enfants qui ont été recrutés pour participer au conflit armé se voient offrir des moyens de réadaptation et de réinsertion.
斯里兰卡尽全力确保向被征召入打仗的儿童提供复原和重返社会的服务。
Il serait alors incorporé dans l'armée et envoyé dans la région dont il est issu, où il subirait des mauvais traitements et devrait commettre des exactions contre les siens.
然后他将被征召入并被派到他的家乡地区,在那里他将遭到虐待并且不得不对他自己的人民进行虐待。
Les autorités nationales doivent prendre des mesures énergiques, avec l'assistance de la communauté internationale, pour préserver le caractère civil des camps de réfugiés et prévenir le recrutement forcé d'enfants réfugiés.
政府应该在国际社会的协助下采取有力行动,确保难民营的非军事性质,防止难民儿童被强行征召入。
Les enfants non accompagnés ou séparés de leur famille risquent davantage d'être enrôlés dans des forces armées, victimes d'exploitation sexuelle, de sévices et d'actes de violence, ou soumis au travail forcé.
举目无亲和失散的儿童面临着日益增加的征召入、性剥削、虐待和性暴力以及强迫劳动等风险。
Il y était également fait expressément mention des violations des droits dont les enfants étaient victimes, des milliers d'entre eux ayant été recrutés de force, pris en otage, déplacés ou victimes de mines antipersonnel.
报告还明确提到侵犯儿童权利的行为,有成千上万的儿童被强行征召入,被扣为人质,流离失所,或者被杀伤人员地雷伤害。
En cherchant à empêcher l'enrôlement d'enfants, en particulier les enfants non accompagnés et séparés de leur famille, dans les forces armées, l'école peut contribuer grandement à l'éducation pour la paix et au règlement des conflits.
在努力预防征召入特别是预防举目无亲和失散儿童被征召入
方面,学校可以通过和平教育和解决冲突起建设性作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La délégation libyenne considère que le recru-tement des enfants ne s'effectue pas par la force.
利比亚代表团认为,儿童不是被强迫征召入。
Ma délégation est profondément préoccupée par l'enrôlement d'enfants dans les conflits armés.
国代表团对儿童被征召入
,卷入武装冲突深感关切。
L'enrôlement et le réenrôlement d'enfants, notamment d'enfants vivant dans certains camps de réfugiés, demeurent préoccupants.
儿童一再地被征召入(包括一些难民营
儿童)是令人关切
问题。
À cet égard, les enfants non accompagnés ou séparés de leur famille sont exposés à un risque particulier.
举目无亲和失散儿童特别容易被征召入
。
Le HCR, l'UNICEF et les ONG partenaires militent activement contre l'enrôlement d'enfants quelles que soient les circonstances.
难民专员办事处、儿童和非政府组织伙伴积极反对在任何情况下将儿童征召入
。
Les filles et les garçons non accompagnés et séparés de leur famille courent particulièrement le risque d'être recrutés dans l'armée.
孤身和失散男童和女童被征召入
危险特别
。
Les filles sont souvent victimes de violences et d'exploitation sexuelles et de plus en plus souvent recrutées dans les forces armées.
女孩往往是性暴力和性剥削受害者,现在越来越多
女孩被征召入
。
De peur que certains de leurs membres ne soient enrôlés, plusieurs familles vivant dans des zones rurales se sont enfuies de leur foyer.
惧怕被征召入促使许多家庭逃离在乡村地区
家园。
Toutefois le recrutement dans les forces armées n'est pas la seule violation des droits des enfants : la guerre a interrompu leur scolarité.
但是,征召入并不仅仅是影响儿童权利
唯一方式,战争致使许多儿童退学。
Au moment où nous parlons, des milliers d'enfants continuent d'être recrutés de force pour participer à des massacres d'innocents, lorsqu'ils ne sont pas eux-mêmes tués.
就在此时,数千名儿童仍然被强迫征召入,参与杀害无辜民众,或是自己被杀死。
Le HCR, l'UNICEF et de nombreuses organisations non gouvernementales partenaires plaident activement contre l'enrôlement d'enfants dans des forces armées, et ce, quelles que soient les circonstances.
难民专员办事处、儿童和许多其他非政府组织伙伴积极主张反对在一切情况下将儿童征召入
。
Les enfants déplacés et touchés par les conflits armés sont moins susceptibles de se faire recruter s'ils reçoivent des rations alimentaires suffisantes et d'autres types d'assistance.
提供充足口粮和其它帮助也有助于减小流离失所和受战争影响
儿童被征召入
可能性。
Le requérant déclare que son personnel expatrié a démissionné, que les employés iraquiens ont été enrôlés dans l'armée et qu'il n'a jamais repris la gestion des hôtels.
索赔人说,它外籍员工辞职了,伊拉克籍员工则被征召入
,它从此没有恢复管理这两家旅馆。
Cette aide permettrait aux enfants qui ont quitté des forces ou des groupes armés de ne pas être à nouveau recrutés, mais d'avoir une chance de vivre dignement.
这类援助将确保,已经离开武装部队和团体儿童不再被征召入
,而是有机
享有体面
未来。
Tout est fait pour veiller à ce que les enfants qui ont été recrutés pour participer au conflit armé se voient offrir des moyens de réadaptation et de réinsertion.
斯里兰卡尽全力确保向被征召入打仗
儿童提供复原和重返社
服务。
Il serait alors incorporé dans l'armée et envoyé dans la région dont il est issu, où il subirait des mauvais traitements et devrait commettre des exactions contre les siens.
然后他将被征召入并被派到他
家乡地区,在那里他将遭到虐待并且不得不对他自己
人民进行虐待。
Les autorités nationales doivent prendre des mesures énergiques, avec l'assistance de la communauté internationale, pour préserver le caractère civil des camps de réfugiés et prévenir le recrutement forcé d'enfants réfugiés.
政府应该在国际社协助下采取有力行动,确保难民营
非军事性质,防止难民儿童被强行征召入
。
Les enfants non accompagnés ou séparés de leur famille risquent davantage d'être enrôlés dans des forces armées, victimes d'exploitation sexuelle, de sévices et d'actes de violence, ou soumis au travail forcé.
举目无亲和失散儿童面临着日益增加
征召入
、性剥削、虐待和性暴力以及强迫劳动等风险。
Il y était également fait expressément mention des violations des droits dont les enfants étaient victimes, des milliers d'entre eux ayant été recrutés de force, pris en otage, déplacés ou victimes de mines antipersonnel.
报告还明确提到侵犯儿童权利行为,有成千上万
儿童被强行征召入
,被扣为人质,流离失所,或者被杀伤人员地雷伤害。
En cherchant à empêcher l'enrôlement d'enfants, en particulier les enfants non accompagnés et séparés de leur famille, dans les forces armées, l'école peut contribuer grandement à l'éducation pour la paix et au règlement des conflits.
在努力预防征召入特别是预防举目无亲和失散儿童被征召入
方面,学校可以通过和平教育和解决冲突起建设性作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
La délégation libyenne considère que le recru-tement des enfants ne s'effectue pas par la force.
利比亚代表团认为,儿童是被强迫征
的。
Ma délégation est profondément préoccupée par l'enrôlement d'enfants dans les conflits armés.
我国代表团对儿童被征,卷
武装冲突深感关切。
L'enrôlement et le réenrôlement d'enfants, notamment d'enfants vivant dans certains camps de réfugiés, demeurent préoccupants.
儿童一再地被征(包括一些难民营的儿童)是令人关切的问题。
À cet égard, les enfants non accompagnés ou séparés de leur famille sont exposés à un risque particulier.
举目无亲和失散的儿童特别容易被征。
Le HCR, l'UNICEF et les ONG partenaires militent activement contre l'enrôlement d'enfants quelles que soient les circonstances.
难民专员办事处、儿童基金会和非政府组织伙伴积极反对在任何情况下将儿童征。
Les filles et les garçons non accompagnés et séparés de leur famille courent particulièrement le risque d'être recrutés dans l'armée.
孤身和失散的男童和女童被征的危险特别
。
Les filles sont souvent victimes de violences et d'exploitation sexuelles et de plus en plus souvent recrutées dans les forces armées.
女孩往往是性暴力和性剥削的受害者,现在越来越多的女孩被征。
De peur que certains de leurs membres ne soient enrôlés, plusieurs familles vivant dans des zones rurales se sont enfuies de leur foyer.
惧怕被征促使许多家庭逃离在乡村地区的家园。
Toutefois le recrutement dans les forces armées n'est pas la seule violation des droits des enfants : la guerre a interrompu leur scolarité.
但是,征仅仅是影响儿童权利的唯一方式,战争致使许多儿童退学。
Au moment où nous parlons, des milliers d'enfants continuent d'être recrutés de force pour participer à des massacres d'innocents, lorsqu'ils ne sont pas eux-mêmes tués.
就在此时,数千名儿童仍然被强迫征,参与杀害无辜民众,或是自己被杀死。
Le HCR, l'UNICEF et de nombreuses organisations non gouvernementales partenaires plaident activement contre l'enrôlement d'enfants dans des forces armées, et ce, quelles que soient les circonstances.
难民专员办事处、儿童基金会和许多其他非政府组织伙伴积极主张反对在一切情况下将儿童征。
Les enfants déplacés et touchés par les conflits armés sont moins susceptibles de se faire recruter s'ils reçoivent des rations alimentaires suffisantes et d'autres types d'assistance.
提供充足的口粮和其它帮助也有助于减小流离失所和受战争影响的儿童被征的可能性。
Le requérant déclare que son personnel expatrié a démissionné, que les employés iraquiens ont été enrôlés dans l'armée et qu'il n'a jamais repris la gestion des hôtels.
索赔人说,它的外籍员工辞职了,伊拉克籍员工则被征,它从此没有恢复管理这两家旅馆。
Cette aide permettrait aux enfants qui ont quitté des forces ou des groupes armés de ne pas être à nouveau recrutés, mais d'avoir une chance de vivre dignement.
这类援助将确保,已经离开武装部队和团体的儿童再被征
,而是有机会享有体面的未来。
Tout est fait pour veiller à ce que les enfants qui ont été recrutés pour participer au conflit armé se voient offrir des moyens de réadaptation et de réinsertion.
斯里兰卡尽全力确保向被征打仗的儿童提供复原和重返社会的服务。
Il serait alors incorporé dans l'armée et envoyé dans la région dont il est issu, où il subirait des mauvais traitements et devrait commettre des exactions contre les siens.
然后他将被征被派到他的家乡地区,在那里他将遭到虐待
且
得
对他自己的人民进行虐待。
Les autorités nationales doivent prendre des mesures énergiques, avec l'assistance de la communauté internationale, pour préserver le caractère civil des camps de réfugiés et prévenir le recrutement forcé d'enfants réfugiés.
政府应该在国际社会的协助下采取有力行动,确保难民营的非军事性质,防止难民儿童被强行征。
Les enfants non accompagnés ou séparés de leur famille risquent davantage d'être enrôlés dans des forces armées, victimes d'exploitation sexuelle, de sévices et d'actes de violence, ou soumis au travail forcé.
举目无亲和失散的儿童面临着日益增加的征、性剥削、虐待和性暴力以及强迫劳动等风险。
Il y était également fait expressément mention des violations des droits dont les enfants étaient victimes, des milliers d'entre eux ayant été recrutés de force, pris en otage, déplacés ou victimes de mines antipersonnel.
报告还明确提到侵犯儿童权利的行为,有成千上万的儿童被强行征,被扣为人质,流离失所,或者被杀伤人员地雷伤害。
En cherchant à empêcher l'enrôlement d'enfants, en particulier les enfants non accompagnés et séparés de leur famille, dans les forces armées, l'école peut contribuer grandement à l'éducation pour la paix et au règlement des conflits.
在努力预防征特别是预防举目无亲和失散儿童被征
方面,学校可以通过和平教育和解决冲突起建设性作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La délégation libyenne considère que le recru-tement des enfants ne s'effectue pas par la force.
利比亚代表团认为,儿童不是强迫征召
的。
Ma délégation est profondément préoccupée par l'enrôlement d'enfants dans les conflits armés.
我国代表团对儿童征召
,
武装冲突深感关切。
L'enrôlement et le réenrôlement d'enfants, notamment d'enfants vivant dans certains camps de réfugiés, demeurent préoccupants.
儿童一再地征召
(包括一些难民营的儿童)是令人关切的问题。
À cet égard, les enfants non accompagnés ou séparés de leur famille sont exposés à un risque particulier.
举目无亲和失散的儿童特别容易征召
。
Le HCR, l'UNICEF et les ONG partenaires militent activement contre l'enrôlement d'enfants quelles que soient les circonstances.
难民专员办事处、儿童基金会和非政府组织伙伴积极反对在任何情况下将儿童征召。
Les filles et les garçons non accompagnés et séparés de leur famille courent particulièrement le risque d'être recrutés dans l'armée.
孤身和失散的男童和女童征召
的危险特别
。
Les filles sont souvent victimes de violences et d'exploitation sexuelles et de plus en plus souvent recrutées dans les forces armées.
女孩往往是性暴力和性剥削的受害者,现在越来越多的女孩征召
。
De peur que certains de leurs membres ne soient enrôlés, plusieurs familles vivant dans des zones rurales se sont enfuies de leur foyer.
惧怕征召
促使许多家庭逃离在乡村地区的家园。
Toutefois le recrutement dans les forces armées n'est pas la seule violation des droits des enfants : la guerre a interrompu leur scolarité.
但是,征召并不仅仅是影响儿童权利的唯一方式,战争致使许多儿童退学。
Au moment où nous parlons, des milliers d'enfants continuent d'être recrutés de force pour participer à des massacres d'innocents, lorsqu'ils ne sont pas eux-mêmes tués.
就在此时,数千名儿童仍然强迫征召
,参与
害无辜民众,或是自
死。
Le HCR, l'UNICEF et de nombreuses organisations non gouvernementales partenaires plaident activement contre l'enrôlement d'enfants dans des forces armées, et ce, quelles que soient les circonstances.
难民专员办事处、儿童基金会和许多其他非政府组织伙伴积极主张反对在一切情况下将儿童征召。
Les enfants déplacés et touchés par les conflits armés sont moins susceptibles de se faire recruter s'ils reçoivent des rations alimentaires suffisantes et d'autres types d'assistance.
提供充足的口粮和其它帮助也有助于减小流离失所和受战争影响的儿童征召
的可能性。
Le requérant déclare que son personnel expatrié a démissionné, que les employés iraquiens ont été enrôlés dans l'armée et qu'il n'a jamais repris la gestion des hôtels.
索赔人说,它的外籍员工辞职了,伊拉克籍员工则征召
,它从此没有恢复管理这两家旅馆。
Cette aide permettrait aux enfants qui ont quitté des forces ou des groupes armés de ne pas être à nouveau recrutés, mais d'avoir une chance de vivre dignement.
这类援助将确保,已经离开武装部队和团体的儿童不再征召
,而是有机会享有体面的未来。
Tout est fait pour veiller à ce que les enfants qui ont été recrutés pour participer au conflit armé se voient offrir des moyens de réadaptation et de réinsertion.
斯里兰卡尽全力确保向征召
打仗的儿童提供复原和重返社会的服务。
Il serait alors incorporé dans l'armée et envoyé dans la région dont il est issu, où il subirait des mauvais traitements et devrait commettre des exactions contre les siens.
然后他将征召
并
派到他的家乡地区,在那里他将遭到虐待并且不得不对他自
的人民进行虐待。
Les autorités nationales doivent prendre des mesures énergiques, avec l'assistance de la communauté internationale, pour préserver le caractère civil des camps de réfugiés et prévenir le recrutement forcé d'enfants réfugiés.
政府应该在国际社会的协助下采取有力行动,确保难民营的非军事性质,防止难民儿童强行征召
。
Les enfants non accompagnés ou séparés de leur famille risquent davantage d'être enrôlés dans des forces armées, victimes d'exploitation sexuelle, de sévices et d'actes de violence, ou soumis au travail forcé.
举目无亲和失散的儿童面临着日益增加的征召、性剥削、虐待和性暴力以及强迫劳动等风险。
Il y était également fait expressément mention des violations des droits dont les enfants étaient victimes, des milliers d'entre eux ayant été recrutés de force, pris en otage, déplacés ou victimes de mines antipersonnel.
报告还明确提到侵犯儿童权利的行为,有成千上万的儿童强行征召
,
扣为人质,流离失所,或者
伤人员地雷伤害。
En cherchant à empêcher l'enrôlement d'enfants, en particulier les enfants non accompagnés et séparés de leur famille, dans les forces armées, l'école peut contribuer grandement à l'éducation pour la paix et au règlement des conflits.
在努力预防征召特别是预防举目无亲和失散儿童
征召
方面,学校可以通过和平教育和解决冲突起建设性作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La délégation libyenne considère que le recru-tement des enfants ne s'effectue pas par la force.
利比亚代表认为,
童不是被强迫征召入伍的。
Ma délégation est profondément préoccupée par l'enrôlement d'enfants dans les conflits armés.
我国代表童被征召入伍,卷入武装冲突深感关切。
L'enrôlement et le réenrôlement d'enfants, notamment d'enfants vivant dans certains camps de réfugiés, demeurent préoccupants.
童一再地被征召入伍(包括一些难民营的
童)是令人关切的问题。
À cet égard, les enfants non accompagnés ou séparés de leur famille sont exposés à un risque particulier.
举目无亲和失散的童特别容易被征召入伍。
Le HCR, l'UNICEF et les ONG partenaires militent activement contre l'enrôlement d'enfants quelles que soient les circonstances.
难民专处、
童基金会和非政府组织伙伴积极反
在任何情况下将
童征召入伍。
Les filles et les garçons non accompagnés et séparés de leur famille courent particulièrement le risque d'être recrutés dans l'armée.
孤身和失散的男童和女童被征召入伍的危险特别。
Les filles sont souvent victimes de violences et d'exploitation sexuelles et de plus en plus souvent recrutées dans les forces armées.
女孩往往是性暴力和性剥削的受害者,现在越来越多的女孩被征召入伍。
De peur que certains de leurs membres ne soient enrôlés, plusieurs familles vivant dans des zones rurales se sont enfuies de leur foyer.
惧怕被征召入伍促使许多家庭逃离在乡村地区的家园。
Toutefois le recrutement dans les forces armées n'est pas la seule violation des droits des enfants : la guerre a interrompu leur scolarité.
但是,征召入伍并不仅仅是影响童权利的唯一方式,战争致使许多
童退学。
Au moment où nous parlons, des milliers d'enfants continuent d'être recrutés de force pour participer à des massacres d'innocents, lorsqu'ils ne sont pas eux-mêmes tués.
就在此时,数千名童仍然被强迫征召入伍,参与杀害无辜民众,或是自己被杀死。
Le HCR, l'UNICEF et de nombreuses organisations non gouvernementales partenaires plaident activement contre l'enrôlement d'enfants dans des forces armées, et ce, quelles que soient les circonstances.
难民专处、
童基金会和许多其他非政府组织伙伴积极主张反
在一切情况下将
童征召入伍。
Les enfants déplacés et touchés par les conflits armés sont moins susceptibles de se faire recruter s'ils reçoivent des rations alimentaires suffisantes et d'autres types d'assistance.
提供充足的口粮和其它帮助也有助于减小流离失所和受战争影响的童被征召入伍的可能性。
Le requérant déclare que son personnel expatrié a démissionné, que les employés iraquiens ont été enrôlés dans l'armée et qu'il n'a jamais repris la gestion des hôtels.
索赔人说,它的外籍工辞职了,伊拉克籍
工则被征召入伍,它从此没有恢复管理这两家旅馆。
Cette aide permettrait aux enfants qui ont quitté des forces ou des groupes armés de ne pas être à nouveau recrutés, mais d'avoir une chance de vivre dignement.
这类援助将确保,已经离开武装部队和体的
童不再被征召入伍,而是有机会享有体面的未来。
Tout est fait pour veiller à ce que les enfants qui ont été recrutés pour participer au conflit armé se voient offrir des moyens de réadaptation et de réinsertion.
斯里兰卡尽全力确保向被征召入伍打仗的童提供复原和重返社会的服务。
Il serait alors incorporé dans l'armée et envoyé dans la région dont il est issu, où il subirait des mauvais traitements et devrait commettre des exactions contre les siens.
然后他将被征召入伍并被派到他的家乡地区,在那里他将遭到虐待并且不得不他自己的人民进行虐待。
Les autorités nationales doivent prendre des mesures énergiques, avec l'assistance de la communauté internationale, pour préserver le caractère civil des camps de réfugiés et prévenir le recrutement forcé d'enfants réfugiés.
政府应该在国际社会的协助下采取有力行动,确保难民营的非军性质,防止难民
童被强行征召入伍。
Les enfants non accompagnés ou séparés de leur famille risquent davantage d'être enrôlés dans des forces armées, victimes d'exploitation sexuelle, de sévices et d'actes de violence, ou soumis au travail forcé.
举目无亲和失散的童面临着日益增加的征召入伍、性剥削、虐待和性暴力以及强迫劳动等风险。
Il y était également fait expressément mention des violations des droits dont les enfants étaient victimes, des milliers d'entre eux ayant été recrutés de force, pris en otage, déplacés ou victimes de mines antipersonnel.
报告还明确提到侵犯童权利的行为,有成千上万的
童被强行征召入伍,被扣为人质,流离失所,或者被杀伤人
地雷伤害。
En cherchant à empêcher l'enrôlement d'enfants, en particulier les enfants non accompagnés et séparés de leur famille, dans les forces armées, l'école peut contribuer grandement à l'éducation pour la paix et au règlement des conflits.
在努力预防征召入伍特别是预防举目无亲和失散童被征召入伍方面,学校可以通过和平教育和解决冲突起建设性作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La délégation libyenne considère que le recru-tement des enfants ne s'effectue pas par la force.
利比亚代表团认为,不是被强迫征召入伍
。
Ma délégation est profondément préoccupée par l'enrôlement d'enfants dans les conflits armés.
我国代表团对被征召入伍,卷入武装冲突深感关切。
L'enrôlement et le réenrôlement d'enfants, notamment d'enfants vivant dans certains camps de réfugiés, demeurent préoccupants.
一再
被征召入伍(包括一些难民营
)是令人关切
问题。
À cet égard, les enfants non accompagnés ou séparés de leur famille sont exposés à un risque particulier.
举目无亲和失散特别容易被征召入伍。
Le HCR, l'UNICEF et les ONG partenaires militent activement contre l'enrôlement d'enfants quelles que soient les circonstances.
难民专员办事处、金会和非政府组织伙伴积极反对在任何情况下将
征召入伍。
Les filles et les garçons non accompagnés et séparés de leur famille courent particulièrement le risque d'être recrutés dans l'armée.
孤身和失散男
和女
被征召入伍
危险特别
。
Les filles sont souvent victimes de violences et d'exploitation sexuelles et de plus en plus souvent recrutées dans les forces armées.
女孩往往是性暴力和性剥削受害者,现在越来越多
女孩被征召入伍。
De peur que certains de leurs membres ne soient enrôlés, plusieurs familles vivant dans des zones rurales se sont enfuies de leur foyer.
惧怕被征召入伍促使许多家庭逃离在乡村家园。
Toutefois le recrutement dans les forces armées n'est pas la seule violation des droits des enfants : la guerre a interrompu leur scolarité.
但是,征召入伍并不仅仅是影响权利
唯一方式,战争致使许多
退学。
Au moment où nous parlons, des milliers d'enfants continuent d'être recrutés de force pour participer à des massacres d'innocents, lorsqu'ils ne sont pas eux-mêmes tués.
就在此时,数千名仍然被强迫征召入伍,参与杀害无辜民众,或是自己被杀死。
Le HCR, l'UNICEF et de nombreuses organisations non gouvernementales partenaires plaident activement contre l'enrôlement d'enfants dans des forces armées, et ce, quelles que soient les circonstances.
难民专员办事处、金会和许多其他非政府组织伙伴积极主张反对在一切情况下将
征召入伍。
Les enfants déplacés et touchés par les conflits armés sont moins susceptibles de se faire recruter s'ils reçoivent des rations alimentaires suffisantes et d'autres types d'assistance.
提供充足口粮和其它帮助也有助于减小流离失所和受战争影响
被征召入伍
可能性。
Le requérant déclare que son personnel expatrié a démissionné, que les employés iraquiens ont été enrôlés dans l'armée et qu'il n'a jamais repris la gestion des hôtels.
索赔人说,它外籍员工辞职了,伊拉克籍员工则被征召入伍,它从此没有恢复管理这两家旅馆。
Cette aide permettrait aux enfants qui ont quitté des forces ou des groupes armés de ne pas être à nouveau recrutés, mais d'avoir une chance de vivre dignement.
这类援助将确保,已经离开武装部队和团体不再被征召入伍,而是有机会享有体面
未来。
Tout est fait pour veiller à ce que les enfants qui ont été recrutés pour participer au conflit armé se voient offrir des moyens de réadaptation et de réinsertion.
斯里兰卡尽全力确保向被征召入伍打仗提供复原和重返社会
服务。
Il serait alors incorporé dans l'armée et envoyé dans la région dont il est issu, où il subirait des mauvais traitements et devrait commettre des exactions contre les siens.
然后他将被征召入伍并被派到他家乡
,在那里他将遭到虐待并且不得不对他自己
人民进行虐待。
Les autorités nationales doivent prendre des mesures énergiques, avec l'assistance de la communauté internationale, pour préserver le caractère civil des camps de réfugiés et prévenir le recrutement forcé d'enfants réfugiés.
政府应该在国际社会协助下采取有力行动,确保难民营
非军事性质,防止难民
被强行征召入伍。
Les enfants non accompagnés ou séparés de leur famille risquent davantage d'être enrôlés dans des forces armées, victimes d'exploitation sexuelle, de sévices et d'actes de violence, ou soumis au travail forcé.
举目无亲和失散面临着日益增加
征召入伍、性剥削、虐待和性暴力以及强迫劳动等风险。
Il y était également fait expressément mention des violations des droits dont les enfants étaient victimes, des milliers d'entre eux ayant été recrutés de force, pris en otage, déplacés ou victimes de mines antipersonnel.
报告还明确提到侵犯权利
行为,有成千上万
被强行征召入伍,被扣为人质,流离失所,或者被杀伤人员
雷伤害。
En cherchant à empêcher l'enrôlement d'enfants, en particulier les enfants non accompagnés et séparés de leur famille, dans les forces armées, l'école peut contribuer grandement à l'éducation pour la paix et au règlement des conflits.
在努力预防征召入伍特别是预防举目无亲和失散被征召入伍方面,学校可以通过和平教育和解决冲突起建设性作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La délégation libyenne considère que le recru-tement des enfants ne s'effectue pas par la force.
利比亚代表团认为,不是被强迫征召入伍
。
Ma délégation est profondément préoccupée par l'enrôlement d'enfants dans les conflits armés.
我国代表团对被征召入伍,卷入武装冲突深感关切。
L'enrôlement et le réenrôlement d'enfants, notamment d'enfants vivant dans certains camps de réfugiés, demeurent préoccupants.
一再地被征召入伍(包括一些难民营
)是令人关切
问题。
À cet égard, les enfants non accompagnés ou séparés de leur famille sont exposés à un risque particulier.
举目无亲和失散特别容易被征召入伍。
Le HCR, l'UNICEF et les ONG partenaires militent activement contre l'enrôlement d'enfants quelles que soient les circonstances.
难民专员办事、
基金会和非政府组织伙伴积极反对在任何情况下将
征召入伍。
Les filles et les garçons non accompagnés et séparés de leur famille courent particulièrement le risque d'être recrutés dans l'armée.
孤身和失散男
和女
被征召入伍
危险特别
。
Les filles sont souvent victimes de violences et d'exploitation sexuelles et de plus en plus souvent recrutées dans les forces armées.
女孩往往是性暴力和性剥削受害者,现在越来越多
女孩被征召入伍。
De peur que certains de leurs membres ne soient enrôlés, plusieurs familles vivant dans des zones rurales se sont enfuies de leur foyer.
惧怕被征召入伍促使许多庭逃离在乡村地
园。
Toutefois le recrutement dans les forces armées n'est pas la seule violation des droits des enfants : la guerre a interrompu leur scolarité.
但是,征召入伍并不仅仅是影响权利
唯一方式,战争致使许多
退学。
Au moment où nous parlons, des milliers d'enfants continuent d'être recrutés de force pour participer à des massacres d'innocents, lorsqu'ils ne sont pas eux-mêmes tués.
就在此时,数千名仍然被强迫征召入伍,参与杀害无辜民众,或是自己被杀死。
Le HCR, l'UNICEF et de nombreuses organisations non gouvernementales partenaires plaident activement contre l'enrôlement d'enfants dans des forces armées, et ce, quelles que soient les circonstances.
难民专员办事、
基金会和许多其他非政府组织伙伴积极主张反对在一切情况下将
征召入伍。
Les enfants déplacés et touchés par les conflits armés sont moins susceptibles de se faire recruter s'ils reçoivent des rations alimentaires suffisantes et d'autres types d'assistance.
提供充足口粮和其它帮助也有助于减小流离失所和受战争影响
被征召入伍
可能性。
Le requérant déclare que son personnel expatrié a démissionné, que les employés iraquiens ont été enrôlés dans l'armée et qu'il n'a jamais repris la gestion des hôtels.
索赔人说,它外籍员工辞职了,伊拉克籍员工则被征召入伍,它从此没有恢复管理这两
旅馆。
Cette aide permettrait aux enfants qui ont quitté des forces ou des groupes armés de ne pas être à nouveau recrutés, mais d'avoir une chance de vivre dignement.
这类援助将确保,已经离开武装部队和团体不再被征召入伍,而是有机会享有体面
未来。
Tout est fait pour veiller à ce que les enfants qui ont été recrutés pour participer au conflit armé se voient offrir des moyens de réadaptation et de réinsertion.
斯里兰卡尽全力确保向被征召入伍打仗提供复原和重返社会
服务。
Il serait alors incorporé dans l'armée et envoyé dans la région dont il est issu, où il subirait des mauvais traitements et devrait commettre des exactions contre les siens.
然后他将被征召入伍并被派到他乡地
,在那里他将遭到虐待并且不得不对他自己
人民进行虐待。
Les autorités nationales doivent prendre des mesures énergiques, avec l'assistance de la communauté internationale, pour préserver le caractère civil des camps de réfugiés et prévenir le recrutement forcé d'enfants réfugiés.
政府应该在国际社会协助下采取有力行动,确保难民营
非军事性质,防止难民
被强行征召入伍。
Les enfants non accompagnés ou séparés de leur famille risquent davantage d'être enrôlés dans des forces armées, victimes d'exploitation sexuelle, de sévices et d'actes de violence, ou soumis au travail forcé.
举目无亲和失散面临着日益增加
征召入伍、性剥削、虐待和性暴力以及强迫劳动等风险。
Il y était également fait expressément mention des violations des droits dont les enfants étaient victimes, des milliers d'entre eux ayant été recrutés de force, pris en otage, déplacés ou victimes de mines antipersonnel.
报告还明确提到侵犯权利
行为,有成千上万
被强行征召入伍,被扣为人质,流离失所,或者被杀伤人员地雷伤害。
En cherchant à empêcher l'enrôlement d'enfants, en particulier les enfants non accompagnés et séparés de leur famille, dans les forces armées, l'école peut contribuer grandement à l'éducation pour la paix et au règlement des conflits.
在努力预防征召入伍特别是预防举目无亲和失散被征召入伍方面,学校可以通过和平教育和解决冲突起建设性作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。