法语助手
  • 关闭
wǎngjiè
fois précédentes ;
promotions précédentes

Les modalités d'organisation des ateliers seront les mêmes que lors des sessions précédentes du Groupe de travail spécial.

研讨会的做法与工相同。

Lors de sessions précédentes, le Bureau a refusé d'inscrire cette question à l'ordre du jour de l'Assemblée.

总务委员会在上均拒绝将该项目列入大会程。

Nous espérons que la Commission l'adoptera par consensus comme ce fut le cas lors des sessions précédentes.

我们希望,委员会将与一样,以协商一致方式通过该决草案。

Le projet de résolution est semblable à ceux qui ont été adoptés par la Première Commission lors de sessions précédentes.

这一决草案类似于第一委员会上通过的决草案。

Comme lors des sessions précédentes, ma délégation est disposée à coopérer avec ses collègues à la réalisation de nos objectifs communs.

我国代表团愿意一如在上那样,为实现我们的共同目标而与各位同事合

Ces recommandations, ainsi que beaucoup d'autres adoptées dans les résolutions de sessions antérieures, offrent un matériau amplement suffisant pour lancer une réforme durable.

这些建以及的决中所载的许多其他建,都为实行长期改革供了大量的材料。

Les travaux des sessions précédentes ont été facilités par les consultations informelles tenues avant les sessions sous la direction du Président du Conseil.

根据理事会主席的指导意见,通过在届会召开前进行非正式协商,使工得以顺利进行。

Aux sessions précédentes du SBSTA, les Parties n'avaient pu s'entendre sur la façon de poursuivre les négociations sur ce point de l'ordre du jour.

在科技咨询机构上,缔约方未能就如何着手这个项目的谈判达成一致。

Le Cambodge a, durant les sessions précédentes de l'Assemblée générale, constamment exprimé son ferme appui à la levée des sanctions contre la République cubaine.

柬埔寨王国政府在联合国大会上,一贯立场坚定地表示支持解除对古巴的制裁。

« Les États parties sont convenus que les arrangements de procédure pour la Conférence d'examen devraient être finalisés à la dernière session du Comité préparatoire. »

“筹备委员会应在其第三届会上并酌在其第四届会上考虑其况及结果,尽一切努力出一份共识报告,内载大会的建”。

Aux précédentes sessions du SBI, les Parties n'avaient pas pu parvenir à un accord sur la façon de procéder à des négociations sur ce point.

如同在履行机构上一样,缔约方未能就如何着手这个项目的谈判达成一致。

D'autre part, des entreprises ont montré, par leur recrutement d'anciens étudiants de Sciences Po bénéficiaires de Conventions Education Prioritaire, une réelle volonté d'engagement dans cette expérience.

另外,一些企业通过招聘享受《优先教育协》条件的政治科学大学生,表明了他们参与这项试验的真实意愿。

Au sujet des projets de résolutions présentés sur le même thème aux sessions précédentes, des amendements visant à supprimer cette mention ont été présentés mais ont toujours été rejetés.

至于在交的相应的决草案,有人出过删除及之处的修正案,但总是遭到否决。

Nous aborderons en outre le suivi des résolutions et décisions adoptées par la Commission à ses précédentes sessions et la présentation des rapports avec le Secrétaire général adjoint aux affaires de désarmement.

我们还将就本委员会通过的决和决定采取后续行动,并由主管裁军事务副秘书长介绍报告。

Tout d'abord, comme lors des sessions précédentes, les délégations ont, dans leurs déclarations, accordé toute l'attention voulue aux stocks d'armes existants en général et aux stocks d'armes de destruction massive en particulier.

第一,各国代表团的发言,像在上一样,对现有各类武器、特别是大规模毁灭性武器储存予以应有的关注。

À la neuvième session de la Conférence des Parties, comme ce fut le cas lors des sessions précédentes, la plupart des manifestations parallèles ont été organisées par les ONG et toutes les ONG y ont participé.

在第九届缔约方会上,如同在缔约方会上一样,大多数平行活动都是由非政府织安排的,所有这类活动都有非政府织参加。

Prenant note avec satisfaction des progrès accomplis, mais constatant aussi qu'il faut consentir de nouveaux efforts, l'Instance demande instamment d'appliquer immédiatement les recommandations se rapportant particulièrement aux enfants et aux jeunes, qu'elle a formulées lors de ses sessions précédentes.

确认并赞赏已经取得的进展,同时承认需要开展进一步工,敦促立即执行论坛特别与儿童和青年有关的建

La présence des chefs d'État et de gouvernement lors de cette session et des sessions précédentes démontre la grande importance de l'Assemblée générale pour les États Membres en tant que principal forum de délibération et de prise de décisions.

本届和期间国家元首和政府首脑的出席况表明,各会员国对于为辩论和决策的主要论坛的大会非常重视。

Comme lors des sessions précédentes, l'ensemble des questions relatives aux armes de destruction massive, en particulier au désarmement et à la non-prolifération nucléaires, et la question des armes légères, ont de loin été les sujets les plus importants à l'examen.

上一样,与大规模杀伤性武器、特别是核裁军和不扩散有关的各种复杂问题,以及小武器和轻武器问题,是迄今所讨论的最重要题。

Walter Dellinger affirmait que la proposition était inconstitutionnelle puisque le Congrès était habilité à gouverner les territoires des États-Unis et que les congrès nouvellement élus avaient le pouvoir de passer en revue, de modifier et d'abroger des lois adoptées par les Congrès précédents.

Walter Dellinger坚持认为,这项案违背宪法,因为国会完全有权管理美国的领土,刚刚选出的国会有权查、修改和废除国会通过的立法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 往届 的法语例句

用户正在搜索


本能分离因子, 本能特性, 本年度, 本票, 本期利息, 本钱, 本轻利重, 本热标寒, 本人, 本人的签字,

相似单词


往还, 往后, 往后退一步, 往後, 往火上加油, 往届, 往酒里搀水, 往来, 往来存款透支, 往来如梭,
wǎngjiè
fois précédentes ;
promotions précédentes

Les modalités d'organisation des ateliers seront les mêmes que lors des sessions précédentes du Groupe de travail spécial.

研讨的做法与工作组往届议相同。

Lors de sessions précédentes, le Bureau a refusé d'inscrire cette question à l'ordre du jour de l'Assemblée.

总务委员往届议上均拒绝将该项目列入大议程。

Nous espérons que la Commission l'adoptera par consensus comme ce fut le cas lors des sessions précédentes.

我们希望,委员将与往届议一样,以协商一致方式通过该决议草案。

Le projet de résolution est semblable à ceux qui ont été adoptés par la Première Commission lors de sessions précédentes.

这一决议草案类似于第一委员往届议上通过的决议草案。

Comme lors des sessions précédentes, ma délégation est disposée à coopérer avec ses collègues à la réalisation de nos objectifs communs.

我国代表团愿意一如在往届议上那样,为实现我们的共同目标而与各位同合作。

Ces recommandations, ainsi que beaucoup d'autres adoptées dans les résolutions de sessions antérieures, offrent un matériau amplement suffisant pour lancer une réforme durable.

这些议以及往届议的决议中所载的许多议,都为实行长期改革供了大量的材料。

Les travaux des sessions précédentes ont été facilités par les consultations informelles tenues avant les sessions sous la direction du Président du Conseil.

根据主席的指导意见,往届议通过在届召开前进行非正式协商,使工作得以顺利进行。

Aux sessions précédentes du SBSTA, les Parties n'avaient pu s'entendre sur la façon de poursuivre les négociations sur ce point de l'ordre du jour.

在科技咨询机构往届议上,缔约方未能就如何着手这个项目的谈判达成一致。

Le Cambodge a, durant les sessions précédentes de l'Assemblée générale, constamment exprimé son ferme appui à la levée des sanctions contre la République cubaine.

柬埔寨王国政府在联合国大往届议上,一贯立场坚定地表示支持解除对古巴的制裁。

« Les États parties sont convenus que les arrangements de procédure pour la Conférence d'examen devraient être finalisés à la dernière session du Comité préparatoire. »

“筹备委员应在第三届议上并酌情在第四届议上考虑往届议的审议情况及结果,尽一切努力出一份共识报告,内载交审议大议”。

Aux précédentes sessions du SBI, les Parties n'avaient pas pu parvenir à un accord sur la façon de procéder à des négociations sur ce point.

如同在履行机构往届议上一样,缔约方未能就如何着手这个项目的谈判达成一致。

D'autre part, des entreprises ont montré, par leur recrutement d'anciens étudiants de Sciences Po bénéficiaires de Conventions Education Prioritaire, une réelle volonté d'engagement dans cette expérience.

另外,一些企业通过招聘享受《优先教育协议》条件的往届政治科学大学生,表明了们参与这项试验的真实意愿。

Au sujet des projets de résolutions présentés sur le même thème aux sessions précédentes, des amendements visant à supprimer cette mention ont été présentés mais ont toujours été rejetés.

至于在往届议上交的相应的决议草案,有人出过删除及之处的修正案,但总是遭到否决。

Nous aborderons en outre le suivi des résolutions et décisions adoptées par la Commission à ses précédentes sessions et la présentation des rapports avec le Secrétaire général adjoint aux affaires de désarmement.

我们还将就本委员往届议通过的决议和决定采取后续行动,并由主管裁军务副秘书长介绍报告。

Tout d'abord, comme lors des sessions précédentes, les délégations ont, dans leurs déclarations, accordé toute l'attention voulue aux stocks d'armes existants en général et aux stocks d'armes de destruction massive en particulier.

第一,各国代表团的发言,像在往届议上一样,对现有各类武器、特别是大规模毁灭性武器储存予以应有的关注。

À la neuvième session de la Conférence des Parties, comme ce fut le cas lors des sessions précédentes, la plupart des manifestations parallèles ont été organisées par les ONG et toutes les ONG y ont participé.

在第九届缔约方议上,如同在往届缔约方议上一样,大多数平行活动都是由非政府组织安排的,所有这类活动都有非政府组织参加。

Prenant note avec satisfaction des progrès accomplis, mais constatant aussi qu'il faut consentir de nouveaux efforts, l'Instance demande instamment d'appliquer immédiatement les recommandations se rapportant particulièrement aux enfants et aux jeunes, qu'elle a formulées lors de ses sessions précédentes.

确认并赞赏已经取得的进展,同时承认需要开展进一步工作,敦促立即执行论坛往届议特别与儿童和青年有关的议。

La présence des chefs d'État et de gouvernement lors de cette session et des sessions précédentes démontre la grande importance de l'Assemblée générale pour les États Membres en tant que principal forum de délibération et de prise de décisions.

本届和往届议期间国家元首和政府首脑的出席情况表明,各员国对于作为辩论和决策的主要论坛的大非常重视。

Comme lors des sessions précédentes, l'ensemble des questions relatives aux armes de destruction massive, en particulier au désarmement et à la non-prolifération nucléaires, et la question des armes légères, ont de loin été les sujets les plus importants à l'examen.

往届议上一样,与大规模杀伤性武器、特别是核裁军和不扩散有关的各种复杂问题,以及小武器和轻武器问题,是迄今所讨论的最重要议题。

Walter Dellinger affirmait que la proposition était inconstitutionnelle puisque le Congrès était habilité à gouverner les territoires des États-Unis et que les congrès nouvellement élus avaient le pouvoir de passer en revue, de modifier et d'abroger des lois adoptées par les Congrès précédents.

Walter Dellinger坚持认为,这项案违背宪法,因为国完全有权管美国的领土,刚刚选出的国有权审查、修改和废除往届通过的立法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 往届 的法语例句

用户正在搜索


本实标虚, 本世纪, 本市, 本事, 本书的, 本书内容提要, 本诉讼事件, 本堂神甫, 本堂神甫的职位, 本堂神甫的住所,

相似单词


往还, 往后, 往后退一步, 往後, 往火上加油, 往届, 往酒里搀水, 往来, 往来存款透支, 往来如梭,
wǎngjiè
fois précédentes ;
promotions précédentes

Les modalités d'organisation des ateliers seront les mêmes que lors des sessions précédentes du Groupe de travail spécial.

研讨的做法与工作组往届议相同。

Lors de sessions précédentes, le Bureau a refusé d'inscrire cette question à l'ordre du jour de l'Assemblée.

总务委员往届议上均拒绝将该项目列入大议程。

Nous espérons que la Commission l'adoptera par consensus comme ce fut le cas lors des sessions précédentes.

我们希望,委员将与往届议一样,以协商一致方式通过该决议草案。

Le projet de résolution est semblable à ceux qui ont été adoptés par la Première Commission lors de sessions précédentes.

这一决议草案类似于第一委员往届议上通过的决议草案。

Comme lors des sessions précédentes, ma délégation est disposée à coopérer avec ses collègues à la réalisation de nos objectifs communs.

我国代表团愿意一如在往届议上那样,为实现我们的共同目标而与各位同事合作。

Ces recommandations, ainsi que beaucoup d'autres adoptées dans les résolutions de sessions antérieures, offrent un matériau amplement suffisant pour lancer une réforme durable.

这些建议以及往届议的决议中所载的他建议,都为实行长期改革供了大量的材料。

Les travaux des sessions précédentes ont été facilités par les consultations informelles tenues avant les sessions sous la direction du Président du Conseil.

根据理事的指导意见,往届议通过在届召开前进行非正式协商,使工作得以顺利进行。

Aux sessions précédentes du SBSTA, les Parties n'avaient pu s'entendre sur la façon de poursuivre les négociations sur ce point de l'ordre du jour.

在科技咨询机构往届议上,缔约方未能就如何着手这个项目的谈判达成一致。

Le Cambodge a, durant les sessions précédentes de l'Assemblée générale, constamment exprimé son ferme appui à la levée des sanctions contre la République cubaine.

柬埔寨王国政府在联合国大往届议上,一贯立场坚定地表示支持解除对古巴的制裁。

« Les États parties sont convenus que les arrangements de procédure pour la Conférence d'examen devraient être finalisés à la dernière session du Comité préparatoire. »

“筹备委员应在第三届议上并酌情在第四届议上考虑往届议的审议情况及结果,尽一切努力出一份共识报告,内载交审议大的建议”。

Aux précédentes sessions du SBI, les Parties n'avaient pas pu parvenir à un accord sur la façon de procéder à des négociations sur ce point.

如同在履行机构往届议上一样,缔约方未能就如何着手这个项目的谈判达成一致。

D'autre part, des entreprises ont montré, par leur recrutement d'anciens étudiants de Sciences Po bénéficiaires de Conventions Education Prioritaire, une réelle volonté d'engagement dans cette expérience.

另外,一些企业通过招聘享受《优先教育协议》条件的往届政治科学大学生,表明了他们参与这项试验的真实意愿。

Au sujet des projets de résolutions présentés sur le même thème aux sessions précédentes, des amendements visant à supprimer cette mention ont été présentés mais ont toujours été rejetés.

至于在往届议上交的相应的决议草案,有人出过删除及之处的修正案,但总是遭到否决。

Nous aborderons en outre le suivi des résolutions et décisions adoptées par la Commission à ses précédentes sessions et la présentation des rapports avec le Secrétaire général adjoint aux affaires de désarmement.

我们还将就本委员往届议通过的决议和决定采取后续行动,并由管裁军事务副秘书长介绍报告。

Tout d'abord, comme lors des sessions précédentes, les délégations ont, dans leurs déclarations, accordé toute l'attention voulue aux stocks d'armes existants en général et aux stocks d'armes de destruction massive en particulier.

第一,各国代表团的发言,像在往届议上一样,对现有各类武器、特别是大规模毁灭性武器储存予以应有的关注。

À la neuvième session de la Conférence des Parties, comme ce fut le cas lors des sessions précédentes, la plupart des manifestations parallèles ont été organisées par les ONG et toutes les ONG y ont participé.

在第九届缔约方议上,如同在往届缔约方议上一样,大数平行活动都是由非政府组织安排的,所有这类活动都有非政府组织参加。

Prenant note avec satisfaction des progrès accomplis, mais constatant aussi qu'il faut consentir de nouveaux efforts, l'Instance demande instamment d'appliquer immédiatement les recommandations se rapportant particulièrement aux enfants et aux jeunes, qu'elle a formulées lors de ses sessions précédentes.

确认并赞赏已经取得的进展,同时承认需要开展进一步工作,敦促立即执行论坛往届议特别与儿童和青年有关的建议。

La présence des chefs d'État et de gouvernement lors de cette session et des sessions précédentes démontre la grande importance de l'Assemblée générale pour les États Membres en tant que principal forum de délibération et de prise de décisions.

本届和往届议期间国家元首和政府首脑的出情况表明,各员国对于作为辩论和决策的要论坛的大非常重视。

Comme lors des sessions précédentes, l'ensemble des questions relatives aux armes de destruction massive, en particulier au désarmement et à la non-prolifération nucléaires, et la question des armes légères, ont de loin été les sujets les plus importants à l'examen.

往届议上一样,与大规模杀伤性武器、特别是核裁军和不扩散有关的各种复杂问题,以及小武器和轻武器问题,是迄今所讨论的最重要议题。

Walter Dellinger affirmait que la proposition était inconstitutionnelle puisque le Congrès était habilité à gouverner les territoires des États-Unis et que les congrès nouvellement élus avaient le pouvoir de passer en revue, de modifier et d'abroger des lois adoptées par les Congrès précédents.

Walter Dellinger坚持认为,这项案违背宪法,因为国完全有权管理美国的领土,刚刚选出的国有权审查、修改和废除往届通过的立法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 往届 的法语例句

用户正在搜索


本土, 本土保卫军, 本土保卫军士兵, 本土化, 本瓦花, 本位, 本位货币, 本位音, 本位音的, 本位主义,

相似单词


往还, 往后, 往后退一步, 往後, 往火上加油, 往届, 往酒里搀水, 往来, 往来存款透支, 往来如梭,
wǎngjiè
fois précédentes ;
promotions précédentes

Les modalités d'organisation des ateliers seront les mêmes que lors des sessions précédentes du Groupe de travail spécial.

研讨会的做法与工作组往届会议相同。

Lors de sessions précédentes, le Bureau a refusé d'inscrire cette question à l'ordre du jour de l'Assemblée.

总务委员会在往届会议上均拒绝将该项目列入大会议程。

Nous espérons que la Commission l'adoptera par consensus comme ce fut le cas lors des sessions précédentes.

我们希望,委员会将与往届会议样,以致方式通过该决议草案。

Le projet de résolution est semblable à ceux qui ont été adoptés par la Première Commission lors de sessions précédentes.

决议草案类似于第委员会往届会议上通过的决议草案。

Comme lors des sessions précédentes, ma délégation est disposée à coopérer avec ses collègues à la réalisation de nos objectifs communs.

我国代表团愿意如在往届会议上那样,为实现我们的共同目标而与各位同事合作。

Ces recommandations, ainsi que beaucoup d'autres adoptées dans les résolutions de sessions antérieures, offrent un matériau amplement suffisant pour lancer une réforme durable.

这些建议以及往届会议的决议中所载的许多其他建议,都为实行长期改革供了大量的材料。

Les travaux des sessions précédentes ont été facilités par les consultations informelles tenues avant les sessions sous la direction du Président du Conseil.

根据理事会主席的指导意见,往届会议通过在届会召开前进行非正式,使工作得以顺利进行。

Aux sessions précédentes du SBSTA, les Parties n'avaient pu s'entendre sur la façon de poursuivre les négociations sur ce point de l'ordre du jour.

在科技咨询机构往届会议上,缔约方未能就如何着手这个项目的谈判达成致。

Le Cambodge a, durant les sessions précédentes de l'Assemblée générale, constamment exprimé son ferme appui à la levée des sanctions contre la République cubaine.

柬埔寨王国政府在联合国大会往届会议上,贯立场表示支持解除对古巴的制裁。

« Les États parties sont convenus que les arrangements de procédure pour la Conférence d'examen devraient être finalisés à la dernière session du Comité préparatoire. »

“筹备委员会应在其第三届会议上并酌情在其第四届会议上考虑其往届会议的审议情况及结果,尽切努力份共识报告,内载交审议大会的建议”。

Aux précédentes sessions du SBI, les Parties n'avaient pas pu parvenir à un accord sur la façon de procéder à des négociations sur ce point.

如同在履行机构往届会议上样,缔约方未能就如何着手这个项目的谈判达成致。

D'autre part, des entreprises ont montré, par leur recrutement d'anciens étudiants de Sciences Po bénéficiaires de Conventions Education Prioritaire, une réelle volonté d'engagement dans cette expérience.

另外,些企业通过招聘享受《优先教育议》条件的往届政治科学大学生,表明了他们参与这项试验的真实意愿。

Au sujet des projets de résolutions présentés sur le même thème aux sessions précédentes, des amendements visant à supprimer cette mention ont été présentés mais ont toujours été rejetés.

至于在往届会议上交的相应的决议草案,有人出过删除及之处的修正案,但总是遭到否决。

Nous aborderons en outre le suivi des résolutions et décisions adoptées par la Commission à ses précédentes sessions et la présentation des rapports avec le Secrétaire général adjoint aux affaires de désarmement.

我们还将就本委员会往届会议通过的决议和决采取后续行动,并由主管裁军事务副秘书长介绍报告。

Tout d'abord, comme lors des sessions précédentes, les délégations ont, dans leurs déclarations, accordé toute l'attention voulue aux stocks d'armes existants en général et aux stocks d'armes de destruction massive en particulier.

,各国代表团的发言,像在往届会议上样,对现有各类武器、特别是大规模毁灭性武器储存予以应有的关注。

À la neuvième session de la Conférence des Parties, comme ce fut le cas lors des sessions précédentes, la plupart des manifestations parallèles ont été organisées par les ONG et toutes les ONG y ont participé.

在第九届缔约方会议上,如同在往届缔约方会议上样,大多数平行活动都是由非政府组织安排的,所有这类活动都有非政府组织参加。

Prenant note avec satisfaction des progrès accomplis, mais constatant aussi qu'il faut consentir de nouveaux efforts, l'Instance demande instamment d'appliquer immédiatement les recommandations se rapportant particulièrement aux enfants et aux jeunes, qu'elle a formulées lors de ses sessions précédentes.

确认并赞赏已经取得的进展,同时承认需要开展进步工作,敦促立即执行论坛往届会议特别与儿童和青年有关的建议。

La présence des chefs d'État et de gouvernement lors de cette session et des sessions précédentes démontre la grande importance de l'Assemblée générale pour les États Membres en tant que principal forum de délibération et de prise de décisions.

本届和往届会议期间国家元首和政府首脑的出席情况表明,各会员国对于作为辩论和决策的主要论坛的大会非常重视。

Comme lors des sessions précédentes, l'ensemble des questions relatives aux armes de destruction massive, en particulier au désarmement et à la non-prolifération nucléaires, et la question des armes légères, ont de loin été les sujets les plus importants à l'examen.

往届会议上样,与大规模杀伤性武器、特别是核裁军和不扩散有关的各种复杂问题,以及小武器和轻武器问题,是迄今所讨论的最重要议题。

Walter Dellinger affirmait que la proposition était inconstitutionnelle puisque le Congrès était habilité à gouverner les territoires des États-Unis et que les congrès nouvellement élus avaient le pouvoir de passer en revue, de modifier et d'abroger des lois adoptées par les Congrès précédents.

Walter Dellinger持认为,这项案违背宪法,因为国会完全有权管理美国的领土,刚刚选出的国会有权审查、修改和废除往届国会通过的立法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 往届 的法语例句

用户正在搜索


本刑, 本性, 本性不变, 本性的, 本性乖戾, 本性难移, 本性奇点, 本姓, 本虚标实, 本压的,

相似单词


往还, 往后, 往后退一步, 往後, 往火上加油, 往届, 往酒里搀水, 往来, 往来存款透支, 往来如梭,
wǎngjiè
fois précédentes ;
promotions précédentes

Les modalités d'organisation des ateliers seront les mêmes que lors des sessions précédentes du Groupe de travail spécial.

研讨会的做法工作组往届会议相同。

Lors de sessions précédentes, le Bureau a refusé d'inscrire cette question à l'ordre du jour de l'Assemblée.

总务委员会在往届会议上均拒绝将该项目列入大会议程。

Nous espérons que la Commission l'adoptera par consensus comme ce fut le cas lors des sessions précédentes.

我们希望,委员会将往届会议一样,以一致方通过该决议草案。

Le projet de résolution est semblable à ceux qui ont été adoptés par la Première Commission lors de sessions précédentes.

这一决议草案类似于第一委员会往届会议上通过的决议草案。

Comme lors des sessions précédentes, ma délégation est disposée à coopérer avec ses collègues à la réalisation de nos objectifs communs.

我国代表团愿意一如在往届会议上那样,为实现我们的共同目标而同事合作。

Ces recommandations, ainsi que beaucoup d'autres adoptées dans les résolutions de sessions antérieures, offrent un matériau amplement suffisant pour lancer une réforme durable.

这些建议以及往届会议的决议中所载的许多其他建议,都为实行长期改革供了大量的材料。

Les travaux des sessions précédentes ont été facilités par les consultations informelles tenues avant les sessions sous la direction du Président du Conseil.

根据理事会主席的指导意见,往届会议通过在届会召开前进行非正,使工作得以顺利进行。

Aux sessions précédentes du SBSTA, les Parties n'avaient pu s'entendre sur la façon de poursuivre les négociations sur ce point de l'ordre du jour.

在科技咨询机构往届会议上,缔约方未能就如何着手这个项目的谈判达成一致。

Le Cambodge a, durant les sessions précédentes de l'Assemblée générale, constamment exprimé son ferme appui à la levée des sanctions contre la République cubaine.

柬埔寨王国政府在联合国大会往届会议上,一贯立场坚定地表示支持解除对古巴的制裁。

« Les États parties sont convenus que les arrangements de procédure pour la Conférence d'examen devraient être finalisés à la dernière session du Comité préparatoire. »

“筹备委员会应在其第三届会议上并酌情在其第四届会议上考虑其往届会议的审议情况及结果,尽一切努力出一份共识报告,内载交审议大会的建议”。

Aux précédentes sessions du SBI, les Parties n'avaient pas pu parvenir à un accord sur la façon de procéder à des négociations sur ce point.

如同在履行机构往届会议上一样,缔约方未能就如何着手这个项目的谈判达成一致。

D'autre part, des entreprises ont montré, par leur recrutement d'anciens étudiants de Sciences Po bénéficiaires de Conventions Education Prioritaire, une réelle volonté d'engagement dans cette expérience.

另外,一些企业通过招聘享受《优先教育议》条件的往届政治科学大学生,表明了他们参这项试验的真实意愿。

Au sujet des projets de résolutions présentés sur le même thème aux sessions précédentes, des amendements visant à supprimer cette mention ont été présentés mais ont toujours été rejetés.

至于在往届会议上交的相应的决议草案,有人出过删除及之处的修正案,但总是遭到否决。

Nous aborderons en outre le suivi des résolutions et décisions adoptées par la Commission à ses précédentes sessions et la présentation des rapports avec le Secrétaire général adjoint aux affaires de désarmement.

我们还将就本委员会往届会议通过的决议和决定采取后续行动,并由主管裁军事务副秘书长介绍报告。

Tout d'abord, comme lors des sessions précédentes, les délégations ont, dans leurs déclarations, accordé toute l'attention voulue aux stocks d'armes existants en général et aux stocks d'armes de destruction massive en particulier.

第一,国代表团的发言,像在往届会议上一样,对现有类武器、特别是大规模毁灭性武器储存予以应有的关注。

À la neuvième session de la Conférence des Parties, comme ce fut le cas lors des sessions précédentes, la plupart des manifestations parallèles ont été organisées par les ONG et toutes les ONG y ont participé.

在第九届缔约方会议上,如同在往届缔约方会议上一样,大多数平行活动都是由非政府组织安排的,所有这类活动都有非政府组织参加。

Prenant note avec satisfaction des progrès accomplis, mais constatant aussi qu'il faut consentir de nouveaux efforts, l'Instance demande instamment d'appliquer immédiatement les recommandations se rapportant particulièrement aux enfants et aux jeunes, qu'elle a formulées lors de ses sessions précédentes.

确认并赞赏已经取得的进展,同时承认需要开展进一步工作,敦促立即执行论坛往届会议特别儿童和青年有关的建议。

La présence des chefs d'État et de gouvernement lors de cette session et des sessions précédentes démontre la grande importance de l'Assemblée générale pour les États Membres en tant que principal forum de délibération et de prise de décisions.

本届和往届会议期间国家元首和政府首脑的出席情况表明,会员国对于作为辩论和决策的主要论坛的大会非常重视。

Comme lors des sessions précédentes, l'ensemble des questions relatives aux armes de destruction massive, en particulier au désarmement et à la non-prolifération nucléaires, et la question des armes légères, ont de loin été les sujets les plus importants à l'examen.

往届会议上一样,大规模杀伤性武器、特别是核裁军和不扩散有关的种复杂问题,以及小武器和轻武器问题,是迄今所讨论的最重要议题。

Walter Dellinger affirmait que la proposition était inconstitutionnelle puisque le Congrès était habilité à gouverner les territoires des États-Unis et que les congrès nouvellement élus avaient le pouvoir de passer en revue, de modifier et d'abroger des lois adoptées par les Congrès précédents.

Walter Dellinger坚持认为,这项案违背宪法,因为国会完全有权管理美国的领土,刚刚选出的国会有权审查、修改和废除往届国会通过的立法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 往届 的法语例句

用户正在搜索


本月9日, 本月底, 本宅, 本着, 本征导体, 本征电场, 本征方程, 本征函数, 本征频率, 本征位势,

相似单词


往还, 往后, 往后退一步, 往後, 往火上加油, 往届, 往酒里搀水, 往来, 往来存款透支, 往来如梭,
wǎngjiè
fois précédentes ;
promotions précédentes

Les modalités d'organisation des ateliers seront les mêmes que lors des sessions précédentes du Groupe de travail spécial.

研讨会做法与工作组往届会议相同。

Lors de sessions précédentes, le Bureau a refusé d'inscrire cette question à l'ordre du jour de l'Assemblée.

总务委员会在往届会议上均拒绝将该目列入大会议程。

Nous espérons que la Commission l'adoptera par consensus comme ce fut le cas lors des sessions précédentes.

我们希望,委员会将与往届会议一样,以协商一致方式通议草案。

Le projet de résolution est semblable à ceux qui ont été adoptés par la Première Commission lors de sessions précédentes.

议草案类似于第一委员会往届会议上通议草案。

Comme lors des sessions précédentes, ma délégation est disposée à coopérer avec ses collègues à la réalisation de nos objectifs communs.

我国代表团愿意一如在往届会议上那样,为实现我们共同目标而与各位同事合作。

Ces recommandations, ainsi que beaucoup d'autres adoptées dans les résolutions de sessions antérieures, offrent un matériau amplement suffisant pour lancer une réforme durable.

些建议以及往届会议议中所载许多其他建议,都为实行长期改革供了大量材料。

Les travaux des sessions précédentes ont été facilités par les consultations informelles tenues avant les sessions sous la direction du Président du Conseil.

根据理事会主席指导意见,往届会议通在届会召开前进行非正式协商,使工作得以顺利进行。

Aux sessions précédentes du SBSTA, les Parties n'avaient pu s'entendre sur la façon de poursuivre les négociations sur ce point de l'ordre du jour.

在科技咨询机构往届会议上,缔约方未能就如何着手谈判达成一致。

Le Cambodge a, durant les sessions précédentes de l'Assemblée générale, constamment exprimé son ferme appui à la levée des sanctions contre la République cubaine.

柬埔寨王国政府在联合国大会往届会议上,一贯立场坚定地表示支持解除对古巴制裁。

« Les États parties sont convenus que les arrangements de procédure pour la Conférence d'examen devraient être finalisés à la dernière session du Comité préparatoire. »

“筹备委员会应在其第三届会议上并酌情在其第四届会议上考虑其往届会议审议情况及结果,尽一切努力出一份共识报告,内载交审议大会建议”。

Aux précédentes sessions du SBI, les Parties n'avaient pas pu parvenir à un accord sur la façon de procéder à des négociations sur ce point.

如同在履行机构往届会议上一样,缔约方未能就如何着手谈判达成一致。

D'autre part, des entreprises ont montré, par leur recrutement d'anciens étudiants de Sciences Po bénéficiaires de Conventions Education Prioritaire, une réelle volonté d'engagement dans cette expérience.

另外,一些企业通招聘享受《优先教育协议》条件往届政治科学大学生,表明了他们参与试验真实意愿。

Au sujet des projets de résolutions présentés sur le même thème aux sessions précédentes, des amendements visant à supprimer cette mention ont été présentés mais ont toujours été rejetés.

至于在往届会议上相应议草案,有人删除及之处修正案,但总是遭到否

Nous aborderons en outre le suivi des résolutions et décisions adoptées par la Commission à ses précédentes sessions et la présentation des rapports avec le Secrétaire général adjoint aux affaires de désarmement.

我们还将就本委员会往届会议通议和定采取后续行动,并由主管裁军事务副秘书长介绍报告。

Tout d'abord, comme lors des sessions précédentes, les délégations ont, dans leurs déclarations, accordé toute l'attention voulue aux stocks d'armes existants en général et aux stocks d'armes de destruction massive en particulier.

第一,各国代表团发言,像在往届会议上一样,对现有各类武器、特别是大规模毁灭性武器储存予以应有关注。

À la neuvième session de la Conférence des Parties, comme ce fut le cas lors des sessions précédentes, la plupart des manifestations parallèles ont été organisées par les ONG et toutes les ONG y ont participé.

在第九届缔约方会议上,如同在往届缔约方会议上一样,大多数平行活动都是由非政府组织安排,所有类活动都有非政府组织参加。

Prenant note avec satisfaction des progrès accomplis, mais constatant aussi qu'il faut consentir de nouveaux efforts, l'Instance demande instamment d'appliquer immédiatement les recommandations se rapportant particulièrement aux enfants et aux jeunes, qu'elle a formulées lors de ses sessions précédentes.

确认并赞赏已经取得进展,同时承认需要开展进一步工作,敦促立即执行论坛往届会议特别与儿童和青年有关建议。

La présence des chefs d'État et de gouvernement lors de cette session et des sessions précédentes démontre la grande importance de l'Assemblée générale pour les États Membres en tant que principal forum de délibération et de prise de décisions.

本届和往届会议期间国家元首和政府首脑出席情况表明,各会员国对于作为辩论和主要论坛大会非常重视。

Comme lors des sessions précédentes, l'ensemble des questions relatives aux armes de destruction massive, en particulier au désarmement et à la non-prolifération nucléaires, et la question des armes légères, ont de loin été les sujets les plus importants à l'examen.

往届会议上一样,与大规模杀伤性武器、特别是核裁军和不扩散有关各种复杂问题,以及小武器和轻武器问题,是迄今所讨论最重要议题。

Walter Dellinger affirmait que la proposition était inconstitutionnelle puisque le Congrès était habilité à gouverner les territoires des États-Unis et que les congrès nouvellement élus avaient le pouvoir de passer en revue, de modifier et d'abroger des lois adoptées par les Congrès précédents.

Walter Dellinger坚持认为,案违背宪法,因为国会完全有权管理美国领土,刚刚选出国会有权审查、修改和废除往届国会通立法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 往届 的法语例句

用户正在搜索


本主儿, 本子, 本字, 本族语, 本罪, , , 苯氨丙烷, 苯氨腈, 苯胺,

相似单词


往还, 往后, 往后退一步, 往後, 往火上加油, 往届, 往酒里搀水, 往来, 往来存款透支, 往来如梭,
wǎngjiè
fois précédentes ;
promotions précédentes

Les modalités d'organisation des ateliers seront les mêmes que lors des sessions précédentes du Groupe de travail spécial.

研讨的做法与工作组往届相同。

Lors de sessions précédentes, le Bureau a refusé d'inscrire cette question à l'ordre du jour de l'Assemblée.

总务委往届均拒绝将该项目列入大程。

Nous espérons que la Commission l'adoptera par consensus comme ce fut le cas lors des sessions précédentes.

我们希望,委将与往届一样,以协商一致方式通过该决草案。

Le projet de résolution est semblable à ceux qui ont été adoptés par la Première Commission lors de sessions précédentes.

这一决草案类似于第一委往届通过的决草案。

Comme lors des sessions précédentes, ma délégation est disposée à coopérer avec ses collègues à la réalisation de nos objectifs communs.

我国代表团愿意一如往届那样,为实现我们的共同目标而与各位同事合作。

Ces recommandations, ainsi que beaucoup d'autres adoptées dans les résolutions de sessions antérieures, offrent un matériau amplement suffisant pour lancer une réforme durable.

这些建以及往届的决中所载的许多其他建,都为实行长期改革供了大量的材料。

Les travaux des sessions précédentes ont été facilités par les consultations informelles tenues avant les sessions sous la direction du Président du Conseil.

根据理事主席的指导意见,往届通过召开前进行非正式协商,使工作得以顺利进行。

Aux sessions précédentes du SBSTA, les Parties n'avaient pu s'entendre sur la façon de poursuivre les négociations sur ce point de l'ordre du jour.

科技咨询机构往届,缔约方未能就如何着手这个项目的谈判达成一致。

Le Cambodge a, durant les sessions précédentes de l'Assemblée générale, constamment exprimé son ferme appui à la levée des sanctions contre la République cubaine.

柬埔寨王国政府联合国大往届,一贯立场坚定地表示支持解除对古巴的制裁。

« Les États parties sont convenus que les arrangements de procédure pour la Conférence d'examen devraient être finalisés à la dernière session du Comité préparatoire. »

“筹备委其第三届并酌情其第四届考虑其往届的审情况及结果,尽一切努力出一份共识报告,内载交审的建”。

Aux précédentes sessions du SBI, les Parties n'avaient pas pu parvenir à un accord sur la façon de procéder à des négociations sur ce point.

如同履行机构往届一样,缔约方未能就如何着手这个项目的谈判达成一致。

D'autre part, des entreprises ont montré, par leur recrutement d'anciens étudiants de Sciences Po bénéficiaires de Conventions Education Prioritaire, une réelle volonté d'engagement dans cette expérience.

另外,一些企业通过招聘享受《优先教育协》条件的往届政治科学大学生,表明了他们参与这项试验的真实意愿。

Au sujet des projets de résolutions présentés sur le même thème aux sessions précédentes, des amendements visant à supprimer cette mention ont été présentés mais ont toujours été rejetés.

至于往届交的相应的决草案,有人出过删除及之处的修正案,但总是遭到否决。

Nous aborderons en outre le suivi des résolutions et décisions adoptées par la Commission à ses précédentes sessions et la présentation des rapports avec le Secrétaire général adjoint aux affaires de désarmement.

我们还将就本委往届通过的决和决定采取后续行动,并由主管裁军事务副秘书长介绍报告。

Tout d'abord, comme lors des sessions précédentes, les délégations ont, dans leurs déclarations, accordé toute l'attention voulue aux stocks d'armes existants en général et aux stocks d'armes de destruction massive en particulier.

第一,各国代表团的发言,像往届一样,对现有各类武器、特别是大规模毁灭性武器储存予以应有的关注。

À la neuvième session de la Conférence des Parties, comme ce fut le cas lors des sessions précédentes, la plupart des manifestations parallèles ont été organisées par les ONG et toutes les ONG y ont participé.

第九届缔约方,如同往届缔约方一样,大多数平行活动都是由非政府组织安排的,所有这类活动都有非政府组织参加。

Prenant note avec satisfaction des progrès accomplis, mais constatant aussi qu'il faut consentir de nouveaux efforts, l'Instance demande instamment d'appliquer immédiatement les recommandations se rapportant particulièrement aux enfants et aux jeunes, qu'elle a formulées lors de ses sessions précédentes.

确认并赞赏已经取得的进展,同时承认需要开展进一步工作,敦促立即执行论坛往届特别与儿童和青年有关的建

La présence des chefs d'État et de gouvernement lors de cette session et des sessions précédentes démontre la grande importance de l'Assemblée générale pour les États Membres en tant que principal forum de délibération et de prise de décisions.

本届和往届期间国家元首和政府首脑的出席情况表明,各国对于作为辩论和决策的主要论坛的大非常重视。

Comme lors des sessions précédentes, l'ensemble des questions relatives aux armes de destruction massive, en particulier au désarmement et à la non-prolifération nucléaires, et la question des armes légères, ont de loin été les sujets les plus importants à l'examen.

往届一样,与大规模杀伤性武器、特别是核裁军和不扩散有关的各种复杂问题,以及小武器和轻武器问题,是迄今所讨论的最重要题。

Walter Dellinger affirmait que la proposition était inconstitutionnelle puisque le Congrès était habilité à gouverner les territoires des États-Unis et que les congrès nouvellement élus avaient le pouvoir de passer en revue, de modifier et d'abroger des lois adoptées par les Congrès précédents.

Walter Dellinger坚持认为,这项案违背宪法,因为国完全有权管理美国的领土,刚刚选出的国有权审查、修改和废除往届通过的立法。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 往届 的法语例句

用户正在搜索


苯胺盐, 苯胺衍生物, 苯胺油, 苯胺中毒, 苯胺棕, 苯巴比妥, 苯丙氨酸, 苯丙胺, 苯丙胺休克, 苯丙醇,

相似单词


往还, 往后, 往后退一步, 往後, 往火上加油, 往届, 往酒里搀水, 往来, 往来存款透支, 往来如梭,
wǎngjiè
fois précédentes ;
promotions précédentes

Les modalités d'organisation des ateliers seront les mêmes que lors des sessions précédentes du Groupe de travail spécial.

研讨会的做法与工作组往届会议相同。

Lors de sessions précédentes, le Bureau a refusé d'inscrire cette question à l'ordre du jour de l'Assemblée.

总务委员会在往届会议上均拒绝将该项目列入会议程。

Nous espérons que la Commission l'adoptera par consensus comme ce fut le cas lors des sessions précédentes.

我们希望,委员会将与往届会议一样,以协商一致方式通过该决议草案。

Le projet de résolution est semblable à ceux qui ont été adoptés par la Première Commission lors de sessions précédentes.

这一决议草案类似于第一委员会往届会议上通过的决议草案。

Comme lors des sessions précédentes, ma délégation est disposée à coopérer avec ses collègues à la réalisation de nos objectifs communs.

我国代表团愿意一如在往届会议上那样,为实现我们的共同目标而与各位同事合作。

Ces recommandations, ainsi que beaucoup d'autres adoptées dans les résolutions de sessions antérieures, offrent un matériau amplement suffisant pour lancer une réforme durable.

这些建议以及往届会议的决议中所载的许多其他建议,都为实行长量的材料。

Les travaux des sessions précédentes ont été facilités par les consultations informelles tenues avant les sessions sous la direction du Président du Conseil.

根据理事会主席的指导意见,往届会议通过在届会召开前进行非正式协商,使工作得以顺利进行。

Aux sessions précédentes du SBSTA, les Parties n'avaient pu s'entendre sur la façon de poursuivre les négociations sur ce point de l'ordre du jour.

在科技咨询机构往届会议上,缔约方未能就如何着手这个项目的谈判达成一致。

Le Cambodge a, durant les sessions précédentes de l'Assemblée générale, constamment exprimé son ferme appui à la levée des sanctions contre la République cubaine.

柬埔寨王国政府在联合国往届会议上,一贯立场坚定地表示支持解除对古巴的制裁。

« Les États parties sont convenus que les arrangements de procédure pour la Conférence d'examen devraient être finalisés à la dernière session du Comité préparatoire. »

“筹备委员会应在其第三届会议上并酌情在其第四届会议上考虑其往届会议的审议情况及结果,尽一切努力出一份共识报告,内载交审议会的建议”。

Aux précédentes sessions du SBI, les Parties n'avaient pas pu parvenir à un accord sur la façon de procéder à des négociations sur ce point.

如同在履行机构往届会议上一样,缔约方未能就如何着手这个项目的谈判达成一致。

D'autre part, des entreprises ont montré, par leur recrutement d'anciens étudiants de Sciences Po bénéficiaires de Conventions Education Prioritaire, une réelle volonté d'engagement dans cette expérience.

另外,一些企业通过招聘享受《优先教育协议》条件的往届政治科学学生,表明他们参与这项试验的真实意愿。

Au sujet des projets de résolutions présentés sur le même thème aux sessions précédentes, des amendements visant à supprimer cette mention ont été présentés mais ont toujours été rejetés.

至于在往届会议上交的相应的决议草案,有人出过删除及之处的修正案,但总是遭到否决。

Nous aborderons en outre le suivi des résolutions et décisions adoptées par la Commission à ses précédentes sessions et la présentation des rapports avec le Secrétaire général adjoint aux affaires de désarmement.

我们还将就本委员会往届会议通过的决议和决定采取后续行动,并由主管裁军事务副秘书长介绍报告。

Tout d'abord, comme lors des sessions précédentes, les délégations ont, dans leurs déclarations, accordé toute l'attention voulue aux stocks d'armes existants en général et aux stocks d'armes de destruction massive en particulier.

第一,各国代表团的发言,像在往届会议上一样,对现有各类武器、特别是规模毁灭性武器储存予以应有的关注。

À la neuvième session de la Conférence des Parties, comme ce fut le cas lors des sessions précédentes, la plupart des manifestations parallèles ont été organisées par les ONG et toutes les ONG y ont participé.

在第九届缔约方会议上,如同在往届缔约方会议上一样,多数平行活动都是由非政府组织安排的,所有这类活动都有非政府组织参加。

Prenant note avec satisfaction des progrès accomplis, mais constatant aussi qu'il faut consentir de nouveaux efforts, l'Instance demande instamment d'appliquer immédiatement les recommandations se rapportant particulièrement aux enfants et aux jeunes, qu'elle a formulées lors de ses sessions précédentes.

确认并赞赏已经取得的进展,同时承认需要开展进一步工作,敦促立即执行论坛往届会议特别与儿童和青年有关的建议。

La présence des chefs d'État et de gouvernement lors de cette session et des sessions précédentes démontre la grande importance de l'Assemblée générale pour les États Membres en tant que principal forum de délibération et de prise de décisions.

本届和往届会议间国家元首和政府首脑的出席情况表明,各会员国对于作为辩论和决策的主要论坛的会非常重视。

Comme lors des sessions précédentes, l'ensemble des questions relatives aux armes de destruction massive, en particulier au désarmement et à la non-prolifération nucléaires, et la question des armes légères, ont de loin été les sujets les plus importants à l'examen.

往届会议上一样,与规模杀伤性武器、特别是核裁军和不扩散有关的各种复杂问题,以及小武器和轻武器问题,是迄今所讨论的最重要议题。

Walter Dellinger affirmait que la proposition était inconstitutionnelle puisque le Congrès était habilité à gouverner les territoires des États-Unis et que les congrès nouvellement élus avaient le pouvoir de passer en revue, de modifier et d'abroger des lois adoptées par les Congrès précédents.

Walter Dellinger坚持认为,这项案违背宪法,因为国会完全有权管理美国的领土,刚刚选出的国会有权审查、修和废除往届国会通过的立法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 往届 的法语例句

用户正在搜索


苯并咯嗪, 苯并黄烷酮, 苯并金精, 苯并蓝, 苯并咪唑基, 苯并芘, 苯并天青精, 苯并亚胺, 苯并异恶唑, 苯并异喹啉,

相似单词


往还, 往后, 往后退一步, 往後, 往火上加油, 往届, 往酒里搀水, 往来, 往来存款透支, 往来如梭,
wǎngjiè
fois précédentes ;
promotions précédentes

Les modalités d'organisation des ateliers seront les mêmes que lors des sessions précédentes du Groupe de travail spécial.

研讨的做法与工作组相同。

Lors de sessions précédentes, le Bureau a refusé d'inscrire cette question à l'ordre du jour de l'Assemblée.

总务委员上均拒绝将项目列入大程。

Nous espérons que la Commission l'adoptera par consensus comme ce fut le cas lors des sessions précédentes.

我们希望,委员将与一样,以协商一致方式通过草案。

Le projet de résolution est semblable à ceux qui ont été adoptés par la Première Commission lors de sessions précédentes.

这一草案类似于第一委员上通过的草案。

Comme lors des sessions précédentes, ma délégation est disposée à coopérer avec ses collègues à la réalisation de nos objectifs communs.

我国代表团愿意一如在上那样,为实现我们的共同目标而与各位同事合作。

Ces recommandations, ainsi que beaucoup d'autres adoptées dans les résolutions de sessions antérieures, offrent un matériau amplement suffisant pour lancer une réforme durable.

这些建以及中所载的许多其他建,都为实行长期改革供了大量的材料。

Les travaux des sessions précédentes ont été facilités par les consultations informelles tenues avant les sessions sous la direction du Président du Conseil.

根据理事主席的指导意见,通过在召开前进行非正式协商,使工作得以顺利进行。

Aux sessions précédentes du SBSTA, les Parties n'avaient pu s'entendre sur la façon de poursuivre les négociations sur ce point de l'ordre du jour.

在科技咨询机构上,缔约方未能就如何着手这个项目的谈判达成一致。

Le Cambodge a, durant les sessions précédentes de l'Assemblée générale, constamment exprimé son ferme appui à la levée des sanctions contre la République cubaine.

柬埔寨王国政府在联合国大上,一贯立场坚定地表示支持解除对古巴的制裁。

« Les États parties sont convenus que les arrangements de procédure pour la Conférence d'examen devraient être finalisés à la dernière session du Comité préparatoire. »

“筹备委员应在其第三上并酌情在其第四上考虑其的审情况及结果,尽一切努力出一份共识报告,内载交审的建”。

Aux précédentes sessions du SBI, les Parties n'avaient pas pu parvenir à un accord sur la façon de procéder à des négociations sur ce point.

如同在履行机构上一样,缔约方未能就如何着手这个项目的谈判达成一致。

D'autre part, des entreprises ont montré, par leur recrutement d'anciens étudiants de Sciences Po bénéficiaires de Conventions Education Prioritaire, une réelle volonté d'engagement dans cette expérience.

另外,一些企业通过招聘享受《优先教育协》条件的政治科学大学生,表明了他们参与这项试验的真实意愿。

Au sujet des projets de résolutions présentés sur le même thème aux sessions précédentes, des amendements visant à supprimer cette mention ont été présentés mais ont toujours été rejetés.

至于在交的相应的草案,有人出过删除及之处的修正案,但总是遭到否

Nous aborderons en outre le suivi des résolutions et décisions adoptées par la Commission à ses précédentes sessions et la présentation des rapports avec le Secrétaire général adjoint aux affaires de désarmement.

我们还将就本委员通过的定采取后续行动,并由主管裁军事务副秘书长介绍报告。

Tout d'abord, comme lors des sessions précédentes, les délégations ont, dans leurs déclarations, accordé toute l'attention voulue aux stocks d'armes existants en général et aux stocks d'armes de destruction massive en particulier.

第一,各国代表团的发言,像在上一样,对现有各类武器、特别是大规模毁灭性武器储存予以应有的关注。

À la neuvième session de la Conférence des Parties, comme ce fut le cas lors des sessions précédentes, la plupart des manifestations parallèles ont été organisées par les ONG et toutes les ONG y ont participé.

在第九缔约方上,如同在缔约方上一样,大多数平行活动都是由非政府组织安排的,所有这类活动都有非政府组织参加。

Prenant note avec satisfaction des progrès accomplis, mais constatant aussi qu'il faut consentir de nouveaux efforts, l'Instance demande instamment d'appliquer immédiatement les recommandations se rapportant particulièrement aux enfants et aux jeunes, qu'elle a formulées lors de ses sessions précédentes.

确认并赞赏已经取得的进展,同时承认需要开展进一步工作,敦促立即执行论坛特别与儿童和青年有关的建

La présence des chefs d'État et de gouvernement lors de cette session et des sessions précédentes démontre la grande importance de l'Assemblée générale pour les États Membres en tant que principal forum de délibération et de prise de décisions.

期间国家元首和政府首脑的出席情况表明,各员国对于作为辩论和策的主要论坛的大非常重视。

Comme lors des sessions précédentes, l'ensemble des questions relatives aux armes de destruction massive, en particulier au désarmement et à la non-prolifération nucléaires, et la question des armes légères, ont de loin été les sujets les plus importants à l'examen.

上一样,与大规模杀伤性武器、特别是核裁军和不扩散有关的各种复杂问题,以及小武器和轻武器问题,是迄今所讨论的最重要题。

Walter Dellinger affirmait que la proposition était inconstitutionnelle puisque le Congrès était habilité à gouverner les territoires des États-Unis et que les congrès nouvellement élus avaient le pouvoir de passer en revue, de modifier et d'abroger des lois adoptées par les Congrès précédents.

Walter Dellinger坚持认为,这项案违背宪法,因为国完全有权管理美国的领土,刚刚选出的国有权审查、修改和废除通过的立法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 往届 的法语例句

用户正在搜索


苯的, 苯的旧名, 苯靛酚, 苯啶酸, 苯二酚, 苯二甲酸, 苯二甲酸酐, 苯酚, 苯酚二磺酸, 苯酚磺酸,

相似单词


往还, 往后, 往后退一步, 往後, 往火上加油, 往届, 往酒里搀水, 往来, 往来存款透支, 往来如梭,