法语助手
  • 关闭

往复的

添加到生词本

alternatif, ive 法 语 助手

On recourt donc de plus en plus à des serveurs FTP (protocole normalisé de transfert de fichiers) dédiés, plus rapides et plus fiables.

因此已日益以专用文件传输协议(FTP)服务机往复传输办法予以取代,因为这更为快速和可靠。

Il est inquiétant de voir que les tensions au Liban n'ont pas diminué l'année dernière, plongeant le pays dans un cycle sans fin de crises politiques.

一年来,黎巴嫩局势持续紧张,陷入循环往复政治危机,令人担忧。

C'est la lenteur des moyens logistiques que nous avons mis en place, c'est la rotation des avions qui fait qu'ils semblent être oubliésIls rentreront tous.

是由于我们采取后勤措施行动迟缓和飞机往复飞行使得他们看起来了……他们都将返回。

Pour mettre fin aux cycles de vulnérabilité, il faut également adopter une conception régionale et à long terme des crises humanitaires qui exigent une intervention internationale et polyvalente.

制止循环往复易受伤害问题还意味着,对须作出跨国多方面回应人道主义危机,必须采取较长期区域办法。

De nombreux endroits du monde sont enfermés dans le cycle des catastrophes et des reconstructions en vertu duquel il est remédié aux dommages alors que l'on néglige gravement les causes sous-tendant les dévastations.

在世界上许多地区,灾害与重建循环往复,遭到破东西虽然修复了,但引起灾害根源往往人们严重忽略。

Cet axe se fonde sur les principes de flexibilité et d'adaptation qui sont indissociablement associés au rejet de la conception selon laquelle le cycle de vie se composerait de segments étanches bien distincts : éducation - travail - retraite.

这一核心依据是灵活性与适应性原则,与此紧密相连是应摈弃陈旧概念,即把生活成互不关联、循环往复几部——-工作-退休。

L'appui fourni par le Département au Bureau d'appui des Nations Unies pour la consolidation de la paix en République centrafricaine a par ailleurs contribué à mettre un terme à une période d'instabilité politique et militaire et à rétablir l'ordre constitutionnel.

在中非共和国,政治部为联合国中非共和国建设和平支助办事处提供支助,有助于结束循环往复政治和军事不稳定局面,支持恢复宪法秩序各项努力。

Avec l'accélération de l'urbanisation, en particulier dans les pays en développement, les conditions de logement de la population pauvre des zones urbaines du monde ne cessent de se détériorer, aggravant encore le cycle de la pauvreté et de la marginalisation.

4 随着城市化进程加快,特别是在发展中国家中加快,世界上城市贫民住房条件继续恶化,贫困和处于社会边缘地位情况往复不断,日趋严重。

Le représentant de l'Allemagne a observé à juste titre que, dans le document traitant des relations, les paiements affluent dans les deux sens entre les parties dans le cadre de diverses opérations menées au fil du temps et forment en ce sens des créances d'une partie envers l'autre.

德国代表下述评论是正确:根据涉及关系问题文件,有关当事方之间各种交易付款在一段时间内是往复流动,从这个意义上讲,也是一当事方支付另一当事方应收款。

Il y est parvenu en combinant travaux de recherche, formation et diffusion de l'information selon un cycle continu d'analyse, d'acquisition de connaissances et d'action, qui lui permet de diffuser les conclusions de ses travaux de recherche et de s'en servir pour concevoir des programmes de formation et de renforcement des capacités et formuler des politiques.

提高妇女地位研训所采取方法是在循环往复析、学习和行动周期内阐明研究、训练和信息共享,将研究结果纳入训练和能力建设方案信息传播和设计之中,并通过政策拟订实现这一目标。

L'Archevêque Migliore (Observateur du Saint-Siège) affirme que, face à un cycle incessant de violence et de terrorisme, d'actions militaires et de représailles, qui n'ont d'autre résultat que d'engendrer encore plus de violence, l'Office et un grand nombre d'autres organismes fournissent aux réfugiés des services qui, dans des circonstances normales, relèveraient de la responsabilité des autorités locales.

Arzobispo Migliore先生(罗马廷观察员)表示,在循环往复暴力和恐怖主义怪圈中,军事行动和报复行动只能引发更多暴力,一般来说,近东救济工程处以及其他组织为难民提供服务,都应该是当地政府责任。

Sur le plan technique, on est passé de la transmission des originaux et des traductions par télécopie à un système plus élaboré reposant sur l'envoi des documents à traduire par télécopie et le renvoi des traductions sous forme de fichiers de traitement de texte, initialement par l'intermédiaire d'une connexion dédiée de modem à modem et maintenant, dans la plupart des cas, par Internet.

远距离笔译技术现是从由会议地点往复传输文件办法演进到较新办法,即以传真系统传输所需翻译文件和将译好文件以文本处理档案形式送回,文本最初是通过专用调制解调器与调制解调器联接办法传输,而现在几乎所有文本都通过因特网传输。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 往复的 的法语例句

用户正在搜索


porcelet, porcellophite, porc-épic, porche, porcher, porcherie, porcin, porder, pore, pore sudoripare,

相似单词


往返班车, 往返航程, 往返交通工具, 往复, 往复泵, 往复的, 往复活塞, 往复式发动机, 往复式进料器, 往复式输送机,
alternatif, ive 法 语 助手

On recourt donc de plus en plus à des serveurs FTP (protocole normalisé de transfert de fichiers) dédiés, plus rapides et plus fiables.

因此已日益以专用文件传输协议(FTP)服务机往复传输办法予以取代,因为更为快速和可靠。

Il est inquiétant de voir que les tensions au Liban n'ont pas diminué l'année dernière, plongeant le pays dans un cycle sans fin de crises politiques.

年来,黎巴嫩局势持续紧张,陷入循环往复政治危机,令人担忧。

C'est la lenteur des moyens logistiques que nous avons mis en place, c'est la rotation des avions qui fait qu'ils semblent être oubliésIls rentreront tous.

是由于我们采取后勤措施行动迟缓和飞机往复飞行使得他们看起来被遗忘了……他们都将返回。

Pour mettre fin aux cycles de vulnérabilité, il faut également adopter une conception régionale et à long terme des crises humanitaires qui exigent une intervention internationale et polyvalente.

制止循环往复易受伤害问题还意味着,对须作出跨国多方面回应人道主义危机,必须采取较长域办法。

De nombreux endroits du monde sont enfermés dans le cycle des catastrophes et des reconstructions en vertu duquel il est remédié aux dommages alors que l'on néglige gravement les causes sous-tendant les dévastations.

在世界上许多地,灾害与重建循环往复,遭到破东西虽然修复了,但引起灾害根源往往被人们严重忽

Cet axe se fonde sur les principes de flexibilité et d'adaptation qui sont indissociablement associés au rejet de la conception selon laquelle le cycle de vie se composerait de segments étanches bien distincts : éducation - travail - retraite.

核心依据是灵活性与适应性原则,与此紧密相连是应摈弃陈旧概念,即把生活分成互不关联、循环往复几部分——教育-工作-退休。

L'appui fourni par le Département au Bureau d'appui des Nations Unies pour la consolidation de la paix en République centrafricaine a par ailleurs contribué à mettre un terme à une période d'instabilité politique et militaire et à rétablir l'ordre constitutionnel.

在中非共和国,政治部为联合国中非共和国建设和平支助办事处提供支助,有助于结束循环往复政治和军事不稳定局面,支持恢复宪法秩序各项努力。

Avec l'accélération de l'urbanisation, en particulier dans les pays en développement, les conditions de logement de la population pauvre des zones urbaines du monde ne cessent de se détériorer, aggravant encore le cycle de la pauvreté et de la marginalisation.

4 随着城市化进程加快,特别是在发展中国家中加快,世界上城市贫民住房条件继续恶化,贫困和处于社会边缘地位情况往复不断,日趋严重。

Le représentant de l'Allemagne a observé à juste titre que, dans le document traitant des relations, les paiements affluent dans les deux sens entre les parties dans le cadre de diverses opérations menées au fil du temps et forment en ce sens des créances d'une partie envers l'autre.

德国代表下述评论是正确:根据涉及关系问题文件,有关当事方之间各种交易付款在段时间内是往复流动,从个意义上讲,也是当事方支付另当事方应收款。

Il y est parvenu en combinant travaux de recherche, formation et diffusion de l'information selon un cycle continu d'analyse, d'acquisition de connaissances et d'action, qui lui permet de diffuser les conclusions de ses travaux de recherche et de s'en servir pour concevoir des programmes de formation et de renforcement des capacités et formuler des politiques.

提高妇女地位研训所采取方法是在循环往复分析、学习和行动周内阐明研究、训练和信息共享,将研究结果纳入训练和能力建设方案信息传播和设计之中,并通过政策拟订实现目标。

L'Archevêque Migliore (Observateur du Saint-Siège) affirme que, face à un cycle incessant de violence et de terrorisme, d'actions militaires et de représailles, qui n'ont d'autre résultat que d'engendrer encore plus de violence, l'Office et un grand nombre d'autres organismes fournissent aux réfugiés des services qui, dans des circonstances normales, relèveraient de la responsabilité des autorités locales.

Arzobispo Migliore先生(罗马教廷观察员)表示,在循环往复暴力和恐怖主义怪圈中,军事行动和报复行动只能引发更多暴力,般来说,近东救济工程处以及其他组织为难民提供服务,都应该是当地政府责任。

Sur le plan technique, on est passé de la transmission des originaux et des traductions par télécopie à un système plus élaboré reposant sur l'envoi des documents à traduire par télécopie et le renvoi des traductions sous forme de fichiers de traitement de texte, initialement par l'intermédiaire d'une connexion dédiée de modem à modem et maintenant, dans la plupart des cas, par Internet.

远距离笔译技术现是从由会议地点往复传输文件办法演进到较新办法,即以传真系统传输所需翻译文件和将译好文件以文本处理档案形式送回,文本最初是通过专用调制解调器与调制解调器联接办法传输,而现在几乎所有文本都通过因特网传输。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 往复的 的法语例句

用户正在搜索


pornographe, pornographie, pornographique, pornoshop, porocytes, porodine, porodite, porofolliculite, porogène, poromètre,

相似单词


往返班车, 往返航程, 往返交通工具, 往复, 往复泵, 往复的, 往复活塞, 往复式发动机, 往复式进料器, 往复式输送机,
alternatif, ive 法 语 助手

On recourt donc de plus en plus à des serveurs FTP (protocole normalisé de transfert de fichiers) dédiés, plus rapides et plus fiables.

因此已日益以专用文件议(FTP)服务机往复办法予以取代,因为这更为快速和可靠。

Il est inquiétant de voir que les tensions au Liban n'ont pas diminué l'année dernière, plongeant le pays dans un cycle sans fin de crises politiques.

一年来,黎巴嫩局势持续紧张,陷入循环往复政治危机,令人担忧。

C'est la lenteur des moyens logistiques que nous avons mis en place, c'est la rotation des avions qui fait qu'ils semblent être oubliésIls rentreront tous.

是由于我们采取后勤措施行动迟缓和飞机往复飞行使得他们看起来被遗忘了……他们都将返回。

Pour mettre fin aux cycles de vulnérabilité, il faut également adopter une conception régionale et à long terme des crises humanitaires qui exigent une intervention internationale et polyvalente.

制止循环往复易受伤害问题还意味着,对须作出跨多方面回应人道主义危机,必须采取较长期区域办法。

De nombreux endroits du monde sont enfermés dans le cycle des catastrophes et des reconstructions en vertu duquel il est remédié aux dommages alors que l'on néglige gravement les causes sous-tendant les dévastations.

在世界上许多地区,灾害与重建循环往复,遭到破东西虽然修复了,但引起灾害根源往往被人们严重忽略。

Cet axe se fonde sur les principes de flexibilité et d'adaptation qui sont indissociablement associés au rejet de la conception selon laquelle le cycle de vie se composerait de segments étanches bien distincts : éducation - travail - retraite.

这一核心依据是灵活性与适应性原则,与此紧密相连是应摈弃陈旧概念,即把生活分成互不关联、循环往复几部分——教育-工作-退休。

L'appui fourni par le Département au Bureau d'appui des Nations Unies pour la consolidation de la paix en République centrafricaine a par ailleurs contribué à mettre un terme à une période d'instabilité politique et militaire et à rétablir l'ordre constitutionnel.

非共和,政治部为联合非共和建设和平支助办事处提供支助,有助于结束循环往复政治和军事不稳定局面,支持恢复宪法秩序各项努力。

Avec l'accélération de l'urbanisation, en particulier dans les pays en développement, les conditions de logement de la population pauvre des zones urbaines du monde ne cessent de se détériorer, aggravant encore le cycle de la pauvreté et de la marginalisation.

4 随着城市化进程加快,特别是在发加快,世界上城市贫民住房条件继续恶化,贫困和处于社会边缘地位情况往复不断,日趋严重。

Le représentant de l'Allemagne a observé à juste titre que, dans le document traitant des relations, les paiements affluent dans les deux sens entre les parties dans le cadre de diverses opérations menées au fil du temps et forment en ce sens des créances d'une partie envers l'autre.

代表下述评论是正确:根据涉及关系问题文件,有关当事方之间各种交易付款在一段时间内是往复流动,从这个意义上讲,也是一当事方支付另一当事方应收款。

Il y est parvenu en combinant travaux de recherche, formation et diffusion de l'information selon un cycle continu d'analyse, d'acquisition de connaissances et d'action, qui lui permet de diffuser les conclusions de ses travaux de recherche et de s'en servir pour concevoir des programmes de formation et de renforcement des capacités et formuler des politiques.

提高妇女地位研训所采取方法是在循环往复分析、学习和行动周期内阐明研究、训练和信息共享,将研究结果纳入训练和能力建设方案信息播和设计之,并通过政策拟订实现这一目标。

L'Archevêque Migliore (Observateur du Saint-Siège) affirme que, face à un cycle incessant de violence et de terrorisme, d'actions militaires et de représailles, qui n'ont d'autre résultat que d'engendrer encore plus de violence, l'Office et un grand nombre d'autres organismes fournissent aux réfugiés des services qui, dans des circonstances normales, relèveraient de la responsabilité des autorités locales.

Arzobispo Migliore先生(罗马教廷观察员)表示,在循环往复暴力和恐怖主义怪圈,军事行动和报复行动只能引发更多暴力,一般来说,近东救济工程处以及其他组织为难民提供服务,都应该是当地政府责任。

Sur le plan technique, on est passé de la transmission des originaux et des traductions par télécopie à un système plus élaboré reposant sur l'envoi des documents à traduire par télécopie et le renvoi des traductions sous forme de fichiers de traitement de texte, initialement par l'intermédiaire d'une connexion dédiée de modem à modem et maintenant, dans la plupart des cas, par Internet.

远距离笔译技术现是从由会议地点往复文件办法演进到较新办法,即以真系统所需翻译文件和将译好文件以文本处理档案形式送回,文本最初是通过专用调制解调器与调制解调器联接办法,而现在几乎所有文本都通过因特网

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 往复的 的法语例句

用户正在搜索


porphyrinémie, porphyrinique, porphyrinurie, porphyrique, porphyrite, porphyritoïdes, porphyroblaste, porphyroblastique, porphyroclaste, porphyroclastique,

相似单词


往返班车, 往返航程, 往返交通工具, 往复, 往复泵, 往复的, 往复活塞, 往复式发动机, 往复式进料器, 往复式输送机,
alternatif, ive 法 语 助手

On recourt donc de plus en plus à des serveurs FTP (protocole normalisé de transfert de fichiers) dédiés, plus rapides et plus fiables.

因此已日益以专用文件传输协议(FTP)服务机传输办法予以取代,因为这更为快速和可靠。

Il est inquiétant de voir que les tensions au Liban n'ont pas diminué l'année dernière, plongeant le pays dans un cycle sans fin de crises politiques.

一年来,黎巴嫩局势持续紧循环治危机,令人担忧。

C'est la lenteur des moyens logistiques que nous avons mis en place, c'est la rotation des avions qui fait qu'ils semblent être oubliésIls rentreront tous.

是由于我们采取后勤措施行动迟缓和飞机飞行使得他们看起来被遗忘了……他们都将返回。

Pour mettre fin aux cycles de vulnérabilité, il faut également adopter une conception régionale et à long terme des crises humanitaires qui exigent une intervention internationale et polyvalente.

制止循环易受伤害问题还意味着,对须作出跨国多方面回应人道主义危机,必须采取较长期区域办法。

De nombreux endroits du monde sont enfermés dans le cycle des catastrophes et des reconstructions en vertu duquel il est remédié aux dommages alors que l'on néglige gravement les causes sous-tendant les dévastations.

在世界上许多地区,灾害与重建循环,遭到破东西虽然修了,但引起灾害根源往往被人们严重忽略。

Cet axe se fonde sur les principes de flexibilité et d'adaptation qui sont indissociablement associés au rejet de la conception selon laquelle le cycle de vie se composerait de segments étanches bien distincts : éducation - travail - retraite.

这一核心依据是灵活性与适应性原则,与此紧密相连是应摈弃陈旧概念,即把生活分成互不关联、循环几部分——教育-工作-退休。

L'appui fourni par le Département au Bureau d'appui des Nations Unies pour la consolidation de la paix en République centrafricaine a par ailleurs contribué à mettre un terme à une période d'instabilité politique et militaire et à rétablir l'ordre constitutionnel.

在中非共和国,治部为联合国中非共和国建设和平支助办事处提供支助,有助于结束循环治和军事不稳定局面,支持恢宪法秩序各项努力。

Avec l'accélération de l'urbanisation, en particulier dans les pays en développement, les conditions de logement de la population pauvre des zones urbaines du monde ne cessent de se détériorer, aggravant encore le cycle de la pauvreté et de la marginalisation.

4 随着城市化进程加快,特别是在发展中国家中加快,世界上城市贫民住房条件继续恶化,贫困和处于社会边缘地位情况不断,日趋严重。

Le représentant de l'Allemagne a observé à juste titre que, dans le document traitant des relations, les paiements affluent dans les deux sens entre les parties dans le cadre de diverses opérations menées au fil du temps et forment en ce sens des créances d'une partie envers l'autre.

德国代表下述评论是正确:根据涉及关系问题文件,有关当事方之间各种交易付款在一段时间内是流动,从这个意义上讲,也是一当事方支付另一当事方应收款。

Il y est parvenu en combinant travaux de recherche, formation et diffusion de l'information selon un cycle continu d'analyse, d'acquisition de connaissances et d'action, qui lui permet de diffuser les conclusions de ses travaux de recherche et de s'en servir pour concevoir des programmes de formation et de renforcement des capacités et formuler des politiques.

提高妇女地位研训所采取方法是在循环分析、学习和行动周期内阐明研究、训练和信息共享,将研究结果纳训练和能力建设方案信息传播和设计之中,并通过策拟订实现这一目标。

L'Archevêque Migliore (Observateur du Saint-Siège) affirme que, face à un cycle incessant de violence et de terrorisme, d'actions militaires et de représailles, qui n'ont d'autre résultat que d'engendrer encore plus de violence, l'Office et un grand nombre d'autres organismes fournissent aux réfugiés des services qui, dans des circonstances normales, relèveraient de la responsabilité des autorités locales.

Arzobispo Migliore先生(罗马教廷观察员)表示,在循环暴力和恐怖主义怪圈中,军事行动和报行动只能引发更多暴力,一般来说,近东救济工程处以及其他组织为难民提供服务,都应该是当地责任。

Sur le plan technique, on est passé de la transmission des originaux et des traductions par télécopie à un système plus élaboré reposant sur l'envoi des documents à traduire par télécopie et le renvoi des traductions sous forme de fichiers de traitement de texte, initialement par l'intermédiaire d'une connexion dédiée de modem à modem et maintenant, dans la plupart des cas, par Internet.

远距离笔译技术现是从由会议地点传输文件办法演进到较新办法,即以传真系统传输所需翻译文件和将译好文件以文本处理档案形式送回,文本最初是通过专用调制解调器与调制解调器联接办法传输,而现在几乎所有文本都通过因特网传输。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 往复的 的法语例句

用户正在搜索


porrigo, port, port antonio, port arthur, port elizabeth, port harcourt, port moresby, port of spain, port pirie, port stanley,

相似单词


往返班车, 往返航程, 往返交通工具, 往复, 往复泵, 往复的, 往复活塞, 往复式发动机, 往复式进料器, 往复式输送机,
alternatif, ive 法 语 助手

On recourt donc de plus en plus à des serveurs FTP (protocole normalisé de transfert de fichiers) dédiés, plus rapides et plus fiables.

因此已日益以专用文件传输协议(FTP)服务机往复传输办法予以取代,因为这更为快速和可靠。

Il est inquiétant de voir que les tensions au Liban n'ont pas diminué l'année dernière, plongeant le pays dans un cycle sans fin de crises politiques.

一年来,黎巴嫩局势持续紧张,陷入循环往复政治危机,令人担忧。

C'est la lenteur des moyens logistiques que nous avons mis en place, c'est la rotation des avions qui fait qu'ils semblent être oubliésIls rentreront tous.

是由于我们采取后勤措施行动迟缓和飞机往复飞行使得他们看起来被遗忘了……他们都将返回。

Pour mettre fin aux cycles de vulnérabilité, il faut également adopter une conception régionale et à long terme des crises humanitaires qui exigent une intervention internationale et polyvalente.

制止循环往复害问题还意味着,对须作出跨国多方面回应人道主义危机,必须采取较长期区域办法。

De nombreux endroits du monde sont enfermés dans le cycle des catastrophes et des reconstructions en vertu duquel il est remédié aux dommages alors que l'on néglige gravement les causes sous-tendant les dévastations.

在世界上许多地区,灾害与重建循环往复,遭到破东西虽然修复了,但引起灾害根源往往被人们严重忽略。

Cet axe se fonde sur les principes de flexibilité et d'adaptation qui sont indissociablement associés au rejet de la conception selon laquelle le cycle de vie se composerait de segments étanches bien distincts : éducation - travail - retraite.

这一核心依据是灵活性与适应性原则,与此紧密相连是应摈弃陈旧概念,活分成互不关联、循环往复几部分——教育-工作-退休。

L'appui fourni par le Département au Bureau d'appui des Nations Unies pour la consolidation de la paix en République centrafricaine a par ailleurs contribué à mettre un terme à une période d'instabilité politique et militaire et à rétablir l'ordre constitutionnel.

在中非共和国,政治部为联合国中非共和国建设和平支助办事处提供支助,有助于结束循环往复政治和军事不稳定局面,支持恢复宪法秩序各项努力。

Avec l'accélération de l'urbanisation, en particulier dans les pays en développement, les conditions de logement de la population pauvre des zones urbaines du monde ne cessent de se détériorer, aggravant encore le cycle de la pauvreté et de la marginalisation.

4 随着城市化进程加快,特别是在发展中国家中加快,世界上城市贫民住房条件继续恶化,贫困和处于社会边缘地位情况往复不断,日趋严重。

Le représentant de l'Allemagne a observé à juste titre que, dans le document traitant des relations, les paiements affluent dans les deux sens entre les parties dans le cadre de diverses opérations menées au fil du temps et forment en ce sens des créances d'une partie envers l'autre.

德国代表下述评论是正确:根据涉及关系问题文件,有关当事方之间各种交付款在一段时间内是往复流动,从这个意义上讲,也是一当事方支付另一当事方应收款。

Il y est parvenu en combinant travaux de recherche, formation et diffusion de l'information selon un cycle continu d'analyse, d'acquisition de connaissances et d'action, qui lui permet de diffuser les conclusions de ses travaux de recherche et de s'en servir pour concevoir des programmes de formation et de renforcement des capacités et formuler des politiques.

提高妇女地位研训所采取方法是在循环往复分析、学习和行动周期内阐明研究、训练和信息共享,将研究结果纳入训练和能力建设方案信息传播和设计之中,并通过政策拟订实现这一目标。

L'Archevêque Migliore (Observateur du Saint-Siège) affirme que, face à un cycle incessant de violence et de terrorisme, d'actions militaires et de représailles, qui n'ont d'autre résultat que d'engendrer encore plus de violence, l'Office et un grand nombre d'autres organismes fournissent aux réfugiés des services qui, dans des circonstances normales, relèveraient de la responsabilité des autorités locales.

Arzobispo Migliore先(罗马教廷观察员)表示,在循环往复暴力和恐怖主义怪圈中,军事行动和报复行动只能引发更多暴力,一般来说,近东救济工程处以及其他组织为难民提供服务,都应该是当地政府责任。

Sur le plan technique, on est passé de la transmission des originaux et des traductions par télécopie à un système plus élaboré reposant sur l'envoi des documents à traduire par télécopie et le renvoi des traductions sous forme de fichiers de traitement de texte, initialement par l'intermédiaire d'une connexion dédiée de modem à modem et maintenant, dans la plupart des cas, par Internet.

远距离笔译技术现是从由会议地点往复传输文件办法演进到较新办法,以传真系统传输所需翻译文件和将译好文件以文本处理档案形式送回,文本最初是通过专用调制解调器与调制解调器联接办法传输,而现在几乎所有文本都通过因特网传输。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 往复的 的法语例句

用户正在搜索


portant, portante, portatif, port-au-prince, port-bouët, porte, porté, porte bagage, porte cochère, porte vitale,

相似单词


往返班车, 往返航程, 往返交通工具, 往复, 往复泵, 往复的, 往复活塞, 往复式发动机, 往复式进料器, 往复式输送机,
alternatif, ive 法 语 助手

On recourt donc de plus en plus à des serveurs FTP (protocole normalisé de transfert de fichiers) dédiés, plus rapides et plus fiables.

因此已日益以专用文件传输协议(FTP)服务机往复传输办法予以取代,因为这更为快速和可靠。

Il est inquiétant de voir que les tensions au Liban n'ont pas diminué l'année dernière, plongeant le pays dans un cycle sans fin de crises politiques.

一年来,黎势持续紧张,陷入循环往复政治危机,令人担忧。

C'est la lenteur des moyens logistiques que nous avons mis en place, c'est la rotation des avions qui fait qu'ils semblent être oubliésIls rentreront tous.

是由于我们采取后勤措施行动迟缓和飞机往复飞行使得他们看起来被遗忘了……他们都将返回。

Pour mettre fin aux cycles de vulnérabilité, il faut également adopter une conception régionale et à long terme des crises humanitaires qui exigent une intervention internationale et polyvalente.

制止循环往复易受伤害问题还意味着,对须作出跨国多方面回应人道主义危机,必须采取较长期区域办法。

De nombreux endroits du monde sont enfermés dans le cycle des catastrophes et des reconstructions en vertu duquel il est remédié aux dommages alors que l'on néglige gravement les causes sous-tendant les dévastations.

在世界上许多地区,灾害与重建循环往复,遭到破东西虽然修复了,但引起灾害根源往往被人们严重忽略。

Cet axe se fonde sur les principes de flexibilité et d'adaptation qui sont indissociablement associés au rejet de la conception selon laquelle le cycle de vie se composerait de segments étanches bien distincts : éducation - travail - retraite.

这一核心依据是灵活性与适应性原则,与此紧密相连是应摈弃陈旧概念,即把生活分成互关联、循环往复几部分——教育-工作-退休。

L'appui fourni par le Département au Bureau d'appui des Nations Unies pour la consolidation de la paix en République centrafricaine a par ailleurs contribué à mettre un terme à une période d'instabilité politique et militaire et à rétablir l'ordre constitutionnel.

在中非共和国,政治部为联合国中非共和国建设和平支助办事处提供支助,有助于结束循环往复政治和军事面,支持恢复宪法秩序各项努力。

Avec l'accélération de l'urbanisation, en particulier dans les pays en développement, les conditions de logement de la population pauvre des zones urbaines du monde ne cessent de se détériorer, aggravant encore le cycle de la pauvreté et de la marginalisation.

4 随着城市化进程加快,特别是在发展中国家中加快,世界上城市贫民住房条件继续恶化,贫困和处于社会边缘地位情况往复断,日趋严重。

Le représentant de l'Allemagne a observé à juste titre que, dans le document traitant des relations, les paiements affluent dans les deux sens entre les parties dans le cadre de diverses opérations menées au fil du temps et forment en ce sens des créances d'une partie envers l'autre.

德国代表下述评论是正确:根据涉及关系问题文件,有关当事方之间各种交易付款在一段时间内是往复流动,从这个意义上讲,也是一当事方支付另一当事方应收款。

Il y est parvenu en combinant travaux de recherche, formation et diffusion de l'information selon un cycle continu d'analyse, d'acquisition de connaissances et d'action, qui lui permet de diffuser les conclusions de ses travaux de recherche et de s'en servir pour concevoir des programmes de formation et de renforcement des capacités et formuler des politiques.

提高妇女地位研训所采取方法是在循环往复分析、学习和行动周期内阐明研究、训练和信息共享,将研究结果纳入训练和能力建设方案信息传播和设计之中,并通过政策拟订实现这一目标。

L'Archevêque Migliore (Observateur du Saint-Siège) affirme que, face à un cycle incessant de violence et de terrorisme, d'actions militaires et de représailles, qui n'ont d'autre résultat que d'engendrer encore plus de violence, l'Office et un grand nombre d'autres organismes fournissent aux réfugiés des services qui, dans des circonstances normales, relèveraient de la responsabilité des autorités locales.

Arzobispo Migliore先生(罗马教廷观察员)表示,在循环往复暴力和恐怖主义怪圈中,军事行动和报复行动只能引发更多暴力,一般来说,近东救济工程处以及其他组织为难民提供服务,都应该是当地政府责任。

Sur le plan technique, on est passé de la transmission des originaux et des traductions par télécopie à un système plus élaboré reposant sur l'envoi des documents à traduire par télécopie et le renvoi des traductions sous forme de fichiers de traitement de texte, initialement par l'intermédiaire d'une connexion dédiée de modem à modem et maintenant, dans la plupart des cas, par Internet.

远距离笔译技术现是从由会议地点往复传输文件办法演进到较新办法,即以传真系统传输所需翻译文件和将译好文件以文本处理档案形式送回,文本最初是通过专用调制解调器与调制解调器联接办法传输,而现在几乎所有文本都通过因特网传输。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 往复的 的法语例句

用户正在搜索


porte-autos, porte-avions, porte-bagages, porte-balais, porte-bannière, porte-bébé, porte-bijoux, porte-billets, porte-bonheur, porte-bouquet,

相似单词


往返班车, 往返航程, 往返交通工具, 往复, 往复泵, 往复的, 往复活塞, 往复式发动机, 往复式进料器, 往复式输送机,
alternatif, ive 法 语 助手

On recourt donc de plus en plus à des serveurs FTP (protocole normalisé de transfert de fichiers) dédiés, plus rapides et plus fiables.

因此已日益以专用文件传输协议(FTP)服务机往复传输办法予以取代,因为这更为快速和可靠。

Il est inquiétant de voir que les tensions au Liban n'ont pas diminué l'année dernière, plongeant le pays dans un cycle sans fin de crises politiques.

一年势持续紧张,陷入循环往复政治危机,令人担忧。

C'est la lenteur des moyens logistiques que nous avons mis en place, c'est la rotation des avions qui fait qu'ils semblent être oubliésIls rentreront tous.

是由于我们采取后勤措施行动迟缓和飞机往复飞行使得他们看起被遗忘了……他们都将返回。

Pour mettre fin aux cycles de vulnérabilité, il faut également adopter une conception régionale et à long terme des crises humanitaires qui exigent une intervention internationale et polyvalente.

制止循环往复易受伤害问题还意味着,对须作出跨国多方回应人道主义危机,必须采取较长期区域办法。

De nombreux endroits du monde sont enfermés dans le cycle des catastrophes et des reconstructions en vertu duquel il est remédié aux dommages alors que l'on néglige gravement les causes sous-tendant les dévastations.

在世界上许多地区,灾害与重建循环往复,遭到破东西虽然修复了,但引起灾害根源往往被人们严重忽略。

Cet axe se fonde sur les principes de flexibilité et d'adaptation qui sont indissociablement associés au rejet de la conception selon laquelle le cycle de vie se composerait de segments étanches bien distincts : éducation - travail - retraite.

这一核心依据是灵活性与适应性原则,与此紧密相连是应摈弃陈旧概念,即把生活分成互不关联、循环往复几部分——教育-工作-退休。

L'appui fourni par le Département au Bureau d'appui des Nations Unies pour la consolidation de la paix en République centrafricaine a par ailleurs contribué à mettre un terme à une période d'instabilité politique et militaire et à rétablir l'ordre constitutionnel.

在中非共和国,政治部为联合国中非共和国建设和平支助办事处提供支助,有助于结束循环往复政治和军事不稳,支持恢复宪法秩序各项努力。

Avec l'accélération de l'urbanisation, en particulier dans les pays en développement, les conditions de logement de la population pauvre des zones urbaines du monde ne cessent de se détériorer, aggravant encore le cycle de la pauvreté et de la marginalisation.

4 随着城市化进程加快,特别是在发展中国家中加快,世界上城市贫民住房条件继续恶化,贫困和处于社会边缘地位情况往复不断,日趋严重。

Le représentant de l'Allemagne a observé à juste titre que, dans le document traitant des relations, les paiements affluent dans les deux sens entre les parties dans le cadre de diverses opérations menées au fil du temps et forment en ce sens des créances d'une partie envers l'autre.

德国代表下述评论是正确:根据涉及关系问题文件,有关当事方之间各种交易付款在一段时间内是往复流动,从这个意义上讲,也是一当事方支付另一当事方应收款。

Il y est parvenu en combinant travaux de recherche, formation et diffusion de l'information selon un cycle continu d'analyse, d'acquisition de connaissances et d'action, qui lui permet de diffuser les conclusions de ses travaux de recherche et de s'en servir pour concevoir des programmes de formation et de renforcement des capacités et formuler des politiques.

提高妇女地位研训所采取方法是在循环往复分析、学习和行动周期内阐明研究、训练和信息共享,将研究结果纳入训练和能力建设方案信息传播和设计之中,并通过政策拟订实现这一目标。

L'Archevêque Migliore (Observateur du Saint-Siège) affirme que, face à un cycle incessant de violence et de terrorisme, d'actions militaires et de représailles, qui n'ont d'autre résultat que d'engendrer encore plus de violence, l'Office et un grand nombre d'autres organismes fournissent aux réfugiés des services qui, dans des circonstances normales, relèveraient de la responsabilité des autorités locales.

Arzobispo Migliore先生(罗马教廷观察员)表示,在循环往复暴力和恐怖主义怪圈中,军事行动和报复行动只能引发更多暴力,一般说,近东救济工程处以及其他组织为难民提供服务,都应该是当地政府责任。

Sur le plan technique, on est passé de la transmission des originaux et des traductions par télécopie à un système plus élaboré reposant sur l'envoi des documents à traduire par télécopie et le renvoi des traductions sous forme de fichiers de traitement de texte, initialement par l'intermédiaire d'une connexion dédiée de modem à modem et maintenant, dans la plupart des cas, par Internet.

远距离笔译技术现是从由会议地点往复传输文件办法演进到较新办法,即以传真系统传输所需翻译文件和将译好文件以文本处理档案形式送回,文本最初是通过专用调制解调器与调制解调器联接办法传输,而现在几乎所有文本都通过因特网传输。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 往复的 的法语例句

用户正在搜索


porte-conteneurs, porte-copie, porte-coton, porte-couteau, porte-crayons, porte-croix, porte-cure-dents, porte-cylindres, porte-documents, porte-drapeau,

相似单词


往返班车, 往返航程, 往返交通工具, 往复, 往复泵, 往复的, 往复活塞, 往复式发动机, 往复式进料器, 往复式输送机,
alternatif, ive 法 语 助手

On recourt donc de plus en plus à des serveurs FTP (protocole normalisé de transfert de fichiers) dédiés, plus rapides et plus fiables.

因此已日益以专用文件传输协议(FTP)服务机往复传输办法予以取代,因快速和可靠。

Il est inquiétant de voir que les tensions au Liban n'ont pas diminué l'année dernière, plongeant le pays dans un cycle sans fin de crises politiques.

一年来,黎巴嫩局势持续紧张,陷入循环往复政治危机,令人担忧。

C'est la lenteur des moyens logistiques que nous avons mis en place, c'est la rotation des avions qui fait qu'ils semblent être oubliésIls rentreront tous.

是由于我们采取后勤措施行动迟缓和飞机往复飞行使得他们看起来被遗忘了……他们都将返回。

Pour mettre fin aux cycles de vulnérabilité, il faut également adopter une conception régionale et à long terme des crises humanitaires qui exigent une intervention internationale et polyvalente.

制止循环往复易受伤害问题还意味着,对须作出跨国多方面回应人道主义危机,必须采取较长期区域办法。

De nombreux endroits du monde sont enfermés dans le cycle des catastrophes et des reconstructions en vertu duquel il est remédié aux dommages alors que l'on néglige gravement les causes sous-tendant les dévastations.

在世界上许多地区,灾害与重建循环往复,遭到破东西虽然修复了,但引起灾害根源往往被人们严重忽略。

Cet axe se fonde sur les principes de flexibilité et d'adaptation qui sont indissociablement associés au rejet de la conception selon laquelle le cycle de vie se composerait de segments étanches bien distincts : éducation - travail - retraite.

一核心依据是灵活性与适应性原则,与此紧密相连是应摈弃陈旧概念,即把生活分成互不关联、循环往复几部分——教育-工作-退休。

L'appui fourni par le Département au Bureau d'appui des Nations Unies pour la consolidation de la paix en République centrafricaine a par ailleurs contribué à mettre un terme à une période d'instabilité politique et militaire et à rétablir l'ordre constitutionnel.

在中非共和国,政治部联合国中非共和国建设和平支助办事处提供支助,有助于结束循环往复政治和军事不稳定局面,支持恢复宪法秩项努力。

Avec l'accélération de l'urbanisation, en particulier dans les pays en développement, les conditions de logement de la population pauvre des zones urbaines du monde ne cessent de se détériorer, aggravant encore le cycle de la pauvreté et de la marginalisation.

4 随着城市化进程加快,特别是在发展中国家中加快,世界上城市贫民住房条件继续恶化,贫困和处于社会边缘地位情况往复不断,日趋严重。

Le représentant de l'Allemagne a observé à juste titre que, dans le document traitant des relations, les paiements affluent dans les deux sens entre les parties dans le cadre de diverses opérations menées au fil du temps et forment en ce sens des créances d'une partie envers l'autre.

德国代表下述评论是正确:根据涉及关系问题文件,有关当事方之间种交易付款在一段时间内是往复流动,从个意义上讲,也是一当事方支付另一当事方应收款。

Il y est parvenu en combinant travaux de recherche, formation et diffusion de l'information selon un cycle continu d'analyse, d'acquisition de connaissances et d'action, qui lui permet de diffuser les conclusions de ses travaux de recherche et de s'en servir pour concevoir des programmes de formation et de renforcement des capacités et formuler des politiques.

提高妇女地位研训所采取方法是在循环往复分析、学习和行动周期内阐明研究、训练和信息共享,将研究结果纳入训练和能力建设方案信息传播和设计之中,并通过政策拟订实现一目标。

L'Archevêque Migliore (Observateur du Saint-Siège) affirme que, face à un cycle incessant de violence et de terrorisme, d'actions militaires et de représailles, qui n'ont d'autre résultat que d'engendrer encore plus de violence, l'Office et un grand nombre d'autres organismes fournissent aux réfugiés des services qui, dans des circonstances normales, relèveraient de la responsabilité des autorités locales.

Arzobispo Migliore先生(罗马教廷观察员)表示,在循环往复暴力和恐怖主义怪圈中,军事行动和报复行动只能引发暴力,一般来说,近东救济工程处以及其他组织难民提供服务,都应该是当地政府责任。

Sur le plan technique, on est passé de la transmission des originaux et des traductions par télécopie à un système plus élaboré reposant sur l'envoi des documents à traduire par télécopie et le renvoi des traductions sous forme de fichiers de traitement de texte, initialement par l'intermédiaire d'une connexion dédiée de modem à modem et maintenant, dans la plupart des cas, par Internet.

远距离笔译技术现是从由会议地点往复传输文件办法演进到较新办法,即以传真系统传输所需翻译文件和将译好文件以文本处理档案形式送回,文本最初是通过专用调制解调器与调制解调器联接办法传输,而现在几乎所有文本都通过因特网传输。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 往复的 的法语例句

用户正在搜索


porte-fort, porte-fusible, porte-greffe, porte-hauban, porte-haubans, porte-hélicoptères, portéidémie, porte-jarretelles, porte-jupe, porte-lame,

相似单词


往返班车, 往返航程, 往返交通工具, 往复, 往复泵, 往复的, 往复活塞, 往复式发动机, 往复式进料器, 往复式输送机,
alternatif, ive 法 语 助手

On recourt donc de plus en plus à des serveurs FTP (protocole normalisé de transfert de fichiers) dédiés, plus rapides et plus fiables.

因此已日益以专用文件传输协议(FTP)服务机往复传输办法予以取代,因为这更为快速和可靠。

Il est inquiétant de voir que les tensions au Liban n'ont pas diminué l'année dernière, plongeant le pays dans un cycle sans fin de crises politiques.

一年来,黎巴嫩局势持续紧张,陷入循环往复政治危机,令人担忧。

C'est la lenteur des moyens logistiques que nous avons mis en place, c'est la rotation des avions qui fait qu'ils semblent être oubliésIls rentreront tous.

是由我们采取后勤措施行动迟缓和飞机往复飞行使得他们看起来被遗忘了……他们都将返回。

Pour mettre fin aux cycles de vulnérabilité, il faut également adopter une conception régionale et à long terme des crises humanitaires qui exigent une intervention internationale et polyvalente.

制止循环往复易受伤害问题还意味着,对须作出跨国多方面回应人道主义危机,必须采取较长期区域办法。

De nombreux endroits du monde sont enfermés dans le cycle des catastrophes et des reconstructions en vertu duquel il est remédié aux dommages alors que l'on néglige gravement les causes sous-tendant les dévastations.

在世界上许多地区,灾害与重建循环往复,遭到破东西虽然修复了,但引起灾害根源往往被人们严重忽略。

Cet axe se fonde sur les principes de flexibilité et d'adaptation qui sont indissociablement associés au rejet de la conception selon laquelle le cycle de vie se composerait de segments étanches bien distincts : éducation - travail - retraite.

这一核心依据是灵活性与适应性原则,与此紧密相连是应摈弃陈旧概念,即把生活分成互不关联、循环往复几部分——教育-工作-退休。

L'appui fourni par le Département au Bureau d'appui des Nations Unies pour la consolidation de la paix en République centrafricaine a par ailleurs contribué à mettre un terme à une période d'instabilité politique et militaire et à rétablir l'ordre constitutionnel.

在中非共和国,政治部为联合国中非共和国建设和平支助办事提供支助,有助结束循环往复政治和军事不稳定局面,支持恢复宪法秩序各项努力。

Avec l'accélération de l'urbanisation, en particulier dans les pays en développement, les conditions de logement de la population pauvre des zones urbaines du monde ne cessent de se détériorer, aggravant encore le cycle de la pauvreté et de la marginalisation.

4 随着城市化进程加快,特别是在发展中国家中加快,世界上城市贫民住房条件继续恶化,贫困和会边缘地位情况往复不断,日趋严重。

Le représentant de l'Allemagne a observé à juste titre que, dans le document traitant des relations, les paiements affluent dans les deux sens entre les parties dans le cadre de diverses opérations menées au fil du temps et forment en ce sens des créances d'une partie envers l'autre.

德国代表下述评论是正确:根据涉及关系问题文件,有关当事方之间各种交易付款在一段时间内是往复流动,从这个意义上讲,也是一当事方支付另一当事方应收款。

Il y est parvenu en combinant travaux de recherche, formation et diffusion de l'information selon un cycle continu d'analyse, d'acquisition de connaissances et d'action, qui lui permet de diffuser les conclusions de ses travaux de recherche et de s'en servir pour concevoir des programmes de formation et de renforcement des capacités et formuler des politiques.

提高妇女地位研训所采取方法是在循环往复分析、学习和行动周期内阐明研究、训练和信息共享,将研究结果纳入训练和能力建设方案信息传播和设计之中,并通过政策拟订实现这一目标。

L'Archevêque Migliore (Observateur du Saint-Siège) affirme que, face à un cycle incessant de violence et de terrorisme, d'actions militaires et de représailles, qui n'ont d'autre résultat que d'engendrer encore plus de violence, l'Office et un grand nombre d'autres organismes fournissent aux réfugiés des services qui, dans des circonstances normales, relèveraient de la responsabilité des autorités locales.

Arzobispo Migliore先生(罗马教廷观察员)表示,在循环往复暴力和恐怖主义怪圈中,军事行动和报复行动只能引发更多暴力,一般来说,近东救济工程以及其他组织为难民提供服务,都应该是当地政府责任。

Sur le plan technique, on est passé de la transmission des originaux et des traductions par télécopie à un système plus élaboré reposant sur l'envoi des documents à traduire par télécopie et le renvoi des traductions sous forme de fichiers de traitement de texte, initialement par l'intermédiaire d'une connexion dédiée de modem à modem et maintenant, dans la plupart des cas, par Internet.

远距离笔译技术现是从由会议地点往复传输文件办法演进到较新办法,即以传真系统传输所需翻译文件和将译好文件以文本理档案形式送回,文本最初是通过专用调制解调器与调制解调器联接办法传输,而现在几乎所有文本都通过因特网传输。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 往复的 的法语例句

用户正在搜索


porte-mines, porte-monnaie, porte-mors, porte-musc, porte-musique, portence, porte-objet, porte-outil, porte-papier, porte-parapluies,

相似单词


往返班车, 往返航程, 往返交通工具, 往复, 往复泵, 往复的, 往复活塞, 往复式发动机, 往复式进料器, 往复式输送机,