法语助手
  • 关闭
xíngmào
physionomie ;
mine ;
visage
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Il y a encore des miroirs déformants qui suffisent pour nous défigurer.

更有些哈哈镜,足以扭曲我们的形貌

La pression humaine a des effets négatifs sur ces habitats sous la forme d'une pollution et d'une altération physique.

人为活动造成的压力正在因污染和形貌改变而这些生境产生了不利影响。

Le Directeur exécutif a entrepris une activité pilote pour dresser le tableau des activités d'évaluation (voir la section A du chapitre V plus bas).

执行主任已发起了一项试行活动,旨在“绘制评估工作的总体形貌”(亦参阅下文第五章A节)。

Inventorier les évaluations (section A du chapitre V) et élaborer une structure de veille écologique contribueraient à prendre davantage conscience des situations bénéfiques et des synergies entre les problèmes d'environnement et de développement.

绘制评估工作总体形貌(参阅第五章A节)和制定一个境观测框架,将可推动取得更大的双赢局面的了解和促进在为境挑战和发展挑战的努力范畴内及其相互之间取得协同增效。

Le milieu marin est également menacé par les altérations physiques des zones côtières, et notamment la destruction d'habitats vitaux pour la préservation des écosystèmes marins tels que les récifs coralliens, les mangroves et les prairies marines.

如今海洋境亦面临着沿海地带自然形貌改变的威胁,其中包括于维系海洋生态系统而言至为重的生境的毁坏,诸如珊瑚礁、红树林和海底水藻等。

Des programmes d'action nationaux relatifs aux sources terrestres de pollution, ainsi qu'à l'altération physique et à la destruction des habitats côtiers sont actuellement en cours de préparation ou de mise en œuvre dans plus de 60 pays.

目前已有60多个正在着手筹备或执行旨在处理陆源污染及遏制因此而导致的沿海地区生境形貌改变和毁灭的领。

La principale suite donnée à cet ensemble de recommandations est l'activité pilote qui consistera à répertorier les évaluations de façon à disposer de données de références en ce qui concerne les activités en cours dans le domaine de l'environnement, de recenser les chevauchements et les lacunes.

这一组合的建议采取的主措施是,开展试行活动,绘制评估工作的总体形貌,从而提供确立现行评估活动的重叠和空白之处的基准。

On a fait observer que le Directeur exécutif du PNUE pourrait esquisser sous forme de projet les caractéristiques d'une évaluation éventuelle des interactions qui pourraient être intégrées au processus d'élaboration du rapport GEO et que l'établissement d'un répertoire des évaluations pourrait contribuer à préciser ces interactions.

据指出,境署执行主任似可概阐述那些可综合列入全球境展望进程之中的各种关联酌情进行评估的特点草案,而绘制评估工作整体形貌亦将有助于这些相互关联作出界定和澄清。

Ce programme a pour but de soutenir les efforts déployés par les parties prenantes en vue d'élaborer, de promulguer et de faire appliquer la législation et la réglementation nécessaires pour protéger les habitats côtiers et marins contre leur altération physique et leur destruction à cause d'activités de développement.

此项方案的目标是由各利益攸关者制订、实施和执行为保护沿海和海洋生境避免因开发活动而出现形貌改变和遭到破坏而订立各种必的立法和条例。

Cette approche permet de prendre en compte simultanément les aspects physiques, sociaux, économiques et environnementaux du développement des ressources en eau dans un bassin hydrographique, en assurant la pleine participation de toutes les parties prenantes, y compris les personnes défavorisées, et en tenant compte de la problématique homme-femme.

综合水资源管理为在某一汇水区内综合处理与水事发展有关的形貌、社会、经济和境诸层面提供了一个框架,同时在注重性别差异的基础上促进所有利益攸关方的充分参与,其中包括那些处于不利地位的阶层。

Conformément au deuxième des volets, il recommanderait des mesures relatives à des catégories d'agents de pollution tels que les eaux usées, les polluants organiques persistants, les matières radioactives, les métaux lourds, les hydrocarbures, les nutriments, le dépôt des sédiments, les ordures et l'altération physique et la destruction des habitats.

第二个层面建议就特定污染源类别,如污水、持久性有机污染物、放射性物质、重金属、石油、养份、沉积物污染、垃圾及生境的形貌改变和毁坏采取具体行动。

Les activités et efforts entrepris au titre du programme relatif à la modification physique et à la destruction des habitats ont principalement porté sur les aspects juridiques, économiques et scientifiques des grands travaux d'infrastructure ayant des impacts sur le littoral, et en particulier sur le secteur du tourisme, sur l'aquaculture et l'exploitation minière.

与“生境的形貌改变和毁坏”方案有关的活动和努力主侧重于沿海境起作用的重大基础结构工程的法律、经济和科学方面,特别是其中涉及旅游业、水产养殖和采矿业发展的这些方面。

Compte tenu de tous ces facteurs, il est vital de prendre conscience et de se préoccuper des liens entre les approches intégrées de la gestion des eaux intérieures et des milieux côtiers et marins, notamment par le biais d'un aménagement et d'un développement durable des zones côtières afin d'empêcher la dégradation des systèmes côtiers.

考虑到所有这些因素,至为关键的是,认识到、并以适当的方式解决内陆水域与沿海海洋境管理的综合办法之间的相互关联,包括通过沿海地区进行形貌规划和推动这些地区的可持续的发展等手段来防止沿海生态系统境退化。

Cela signifie que l'on prend conscience du fait qu'il est impossible de maintenir l'état de l'environnement à l'étude sans le diviser en modules bien définis pouvant être rassemblés comme les parties constitutives d'un tout ou bien subdivisés en éléments plus petits de façon à saisir de manière plus détaillée les problèmes, selon que de besoin.

这一构成部分将确认,如果不能随时视需把这一框架划分成各种定义明确的组件、可作为不同构件组合在一起来反映出整体形貌、或不能将之进一步划分成各种更细小的组件来反映出那些更为具体的模组式挑战,则无法有效地世界境状况进行经常性的审查。

Le Programme d'action mondial pour la protection du milieu marin contre la pollution due aux activités terrestres constitue le principal mécanisme de renforcement des efforts déployés aux niveaux mondial, régional et national pour le traitement de l'interface entre les milieux dulcicoles et marins, l'accent étant mis en particulier sur les sources terrestres de pollution et sur l'altération physique et la destruction d'habitats côtiers.

《保护海洋境免受陆上活动影响全球行动领》是用于增强全球、区域和处理淡水与海洋境之间的相互关联的努力的主机制。 这一机制特别侧重陆上污染源及沿海生态系统的形貌改变和破坏。

Les divers éléments du Programme, notamment les liens existants entre l'eau douce, les zones côtières, l'altération physique et la destruction d'habitats à cause du tourisme, de l'aquaculture, du développement des ports et des industries extractives, la gestion des eaux usées urbaines, les aspects législatifs et les mécanismes de financement novateurs, offriront aux gouvernements tout un éventail d'options pour passer de la planification à l'action.

通过旅游业、水产养殖业、口岸和港口开发、采矿业、城市废水管理、以及立法问题和创新性供资机制等解决此项方案所涉各不同构成部分,包括淡水与沿海地区、生境的形貌改变和破坏之间的现有关联,将使各政府掌握一系列不同的备选办法,以期推动从规划工作阶段转向采取实际行动。

Ces évaluation sont montré que des progrès ont été faits au niveau mondial pour ce qui est des polluants organiques persistants, des substances radioactives et des huiles (hydrocarbures); que des résultats partagés ont été enregistrés pour ce qui est des métaux lourds et de la mobilisation sédimentaire; et que la situation s'est dégradée en ce qui concerne les eaux usées, les nutriments, les déchets marins, l'altération physique et la destruction des habitats.

所得出的研究结果表明,业已在持久性有机污染物、放射性物质和油类(碳氢化合物)的存在程度方面取得了良好进展;在重金属和沉积物迁移方面的结果喜忧参半;而在污水、营养素、海洋垃圾、生境形貌改变和破坏方面,情况则已进一步恶化。

Le Bureau de coordination du Programme d'action mondial a pris une part active à l'amélioration et au développement du Centre d'échange, y compris à un profond remaniement du programme relatif aux hydrocarbures, en collaboration avec l'Agence suédoise pour la protection de l'environnement et au remaniement du programme concernant la modification physique et la destruction des habitats, et a veillé à ce qu'une étroite collaboration soit instituée avec les initiatives du Réseau UNEP.Net et d'autres initiatives tendant à la constitution de réseaux et à la gestion des informations.

《全球行动领》协调处一直在大力加强和扩大信息中心机制,其中包括协同瑞典境保护署石油方案作了重大改动;重新拟定“生境的形貌改变和毁坏”方案;并确保同境署网络活动和其他有关的网络和信息管理活动的密切配合。

Ces orientations sont définies sur la base des protocoles relatifs aux activités terrestres qui sont annexés aux conventions pour les mers régionales et des principes relatifs aux divers éléments du Programme d'action mondial, ainsi que des examens législatifs auxquels il a été procédé dans les Caraïbes, en Afrique orientale et en Asie du Sud dans le cadre du Programme relatif à l'altération physique et à la destruction d'habitats et de la liste des 10 mesures fondamentales à prévoir par les législateurs pour les activités terrestres, qui a été établie par l'Organisation mondiale de juristes pour un environnement équilibré (GLOBE).

制订这一指导的基础是附属于各项区域公约的陆上活动议定书、与《全球行动领》各构成部分有关的原则、以及在防止生境出现形貌改变和造成破坏的方案和由全球促进境平衡立法者处编制的立法人员解决陆上活动所造成的影响的“10项优先”行动清单框架内分别在加勒比、东非和南亚区域开展的立法审查活动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 形貌 的法语例句

用户正在搜索


锤击, 锤炼, 锤肉器(肉铺用的), 锤式碾碎机, 锤式破碎机, 锤式碎石机, 锤式阴道窥视, 锤头, 锤头鹳, 锤印,

相似单词


形骸, 形迹, 形迹可疑, 形迹可疑的人, 形景, 形貌, 形旁, 形容, 形容词, 形容词短语,
xíngmào
physionomie ;
mine ;
visage
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Il y a encore des miroirs déformants qui suffisent pour nous défigurer.

更有些哈哈镜,足以扭曲我们形貌

La pression humaine a des effets négatifs sur ces habitats sous la forme d'une pollution et d'une altération physique.

人为活动造成压力正在因污染和形貌而对这些生境产生了不利影响。

Le Directeur exécutif a entrepris une activité pilote pour dresser le tableau des activités d'évaluation (voir la section A du chapitre V plus bas).

执行主任发起了一项试行活动,旨在“绘制评估工作总体形貌”(亦参阅下文第五章A节)。

Inventorier les évaluations (section A du chapitre V) et élaborer une structure de veille écologique contribueraient à prendre davantage conscience des situations bénéfiques et des synergies entre les problèmes d'environnement et de développement.

绘制评估工作总体形貌(参阅第五章A节)和制定一个环境观测框架,将可推动对取得更大双赢局面了解和促进在为应对环境挑战和发展挑战努力范畴内及其相互之间取得协同增效。

Le milieu marin est également menacé par les altérations physiques des zones côtières, et notamment la destruction d'habitats vitaux pour la préservation des écosystèmes marins tels que les récifs coralliens, les mangroves et les prairies marines.

如今海洋环境亦面临着沿海地带自然形貌胁,其中包括对于维系海洋生态系统而言至为重生境毁坏,诸如珊瑚礁、红树林和海底水藻等。

Des programmes d'action nationaux relatifs aux sources terrestres de pollution, ainsi qu'à l'altération physique et à la destruction des habitats côtiers sont actuellement en cours de préparation ou de mise en œuvre dans plus de 60 pays.

有60多个国家正在着手筹备或执行旨在处理陆源污染及遏制因此而导致沿海地区生境形貌和毁灭国家纲领。

La principale suite donnée à cet ensemble de recommandations est l'activité pilote qui consistera à répertorier les évaluations de façon à disposer de données de références en ce qui concerne les activités en cours dans le domaine de l'environnement, de recenser les chevauchements et les lacunes.

对这一组合建议采取应对措施是,开展试行活动,绘制评估工作总体形貌,从而提供确立现行评估活动重叠和空白之处基准。

On a fait observer que le Directeur exécutif du PNUE pourrait esquisser sous forme de projet les caractéristiques d'une évaluation éventuelle des interactions qui pourraient être intégrées au processus d'élaboration du rapport GEO et que l'établissement d'un répertoire des évaluations pourrait contribuer à préciser ces interactions.

据指出,环境署执行主任似可概阐述对那些可综合列入全球环境展望进程之中各种关联酌情进行评估特点草案,而绘制评估工作整体形貌亦将有助于对这些相互关联作出界定和澄清。

Ce programme a pour but de soutenir les efforts déployés par les parties prenantes en vue d'élaborer, de promulguer et de faire appliquer la législation et la réglementation nécessaires pour protéger les habitats côtiers et marins contre leur altération physique et leur destruction à cause d'activités de développement.

此项方案标是由各利益攸关者制订、实施和执行为保护沿海和海洋生境避免因开发活动而出现形貌和遭到破坏而订立各种必立法和条例。

Cette approche permet de prendre en compte simultanément les aspects physiques, sociaux, économiques et environnementaux du développement des ressources en eau dans un bassin hydrographique, en assurant la pleine participation de toutes les parties prenantes, y compris les personnes défavorisées, et en tenant compte de la problématique homme-femme.

综合水资源管理为在某一汇水区内综合处理与水事发展有关形貌、社会、经济和环境诸层面提供了一个框架,同时在注重性别差异基础上促进所有利益攸关方充分参与,其中包括那些处于不利地位阶层。

Conformément au deuxième des volets, il recommanderait des mesures relatives à des catégories d'agents de pollution tels que les eaux usées, les polluants organiques persistants, les matières radioactives, les métaux lourds, les hydrocarbures, les nutriments, le dépôt des sédiments, les ordures et l'altération physique et la destruction des habitats.

第二个层面建议就特定污染源类别,如污水、持久性有机污染物、放射性物质、重金属、石油、养份、沉积物污染、垃圾及生境形貌和毁坏采取具体行动。

Les activités et efforts entrepris au titre du programme relatif à la modification physique et à la destruction des habitats ont principalement porté sur les aspects juridiques, économiques et scientifiques des grands travaux d'infrastructure ayant des impacts sur le littoral, et en particulier sur le secteur du tourisme, sur l'aquaculture et l'exploitation minière.

与“对生境形貌和毁坏”方案有关活动和努力主侧重于对沿海环境起作用重大基础结构工程法律、经济和科学方面,特别是其中涉及旅游业、水产养殖和采矿业发展这些方面。

Compte tenu de tous ces facteurs, il est vital de prendre conscience et de se préoccuper des liens entre les approches intégrées de la gestion des eaux intérieures et des milieux côtiers et marins, notamment par le biais d'un aménagement et d'un développement durable des zones côtières afin d'empêcher la dégradation des systèmes côtiers.

考虑到所有这些因素,至为关键是,应认识到、并以适当方式解决内陆水域与沿海海洋环境管理综合办法之间相互关联,包括通过对沿海地区进行形貌规划和推动这些地区可持续发展等手段来防止沿海生态系统环境退化。

Cela signifie que l'on prend conscience du fait qu'il est impossible de maintenir l'état de l'environnement à l'étude sans le diviser en modules bien définis pouvant être rassemblés comme les parties constitutives d'un tout ou bien subdivisés en éléments plus petits de façon à saisir de manière plus détaillée les problèmes, selon que de besoin.

这一构成部分将确认,如果不能随时视需把这一框架划分成各种定义明确组件、可作为不同构件组合在一起来反映出整体形貌、或不能将之进一步划分成各种更细小组件来反映出那些更为具体模组式挑战,则无法有效地对世界环境状况进行经常性审查。

Le Programme d'action mondial pour la protection du milieu marin contre la pollution due aux activités terrestres constitue le principal mécanisme de renforcement des efforts déployés aux niveaux mondial, régional et national pour le traitement de l'interface entre les milieux dulcicoles et marins, l'accent étant mis en particulier sur les sources terrestres de pollution et sur l'altération physique et la destruction d'habitats côtiers.

《保护海洋环境免受陆上活动影响全球行动纲领》是用于增强全球、区域和国家处理淡水与海洋环境之间相互关联努力机制。 这一机制特别侧重陆上污染源及沿海生态系统形貌和破坏。

Les divers éléments du Programme, notamment les liens existants entre l'eau douce, les zones côtières, l'altération physique et la destruction d'habitats à cause du tourisme, de l'aquaculture, du développement des ports et des industries extractives, la gestion des eaux usées urbaines, les aspects législatifs et les mécanismes de financement novateurs, offriront aux gouvernements tout un éventail d'options pour passer de la planification à l'action.

通过旅游业、水产养殖业、口岸和港口开发、采矿业、城市废水管理、以及立法问题和创新性供资机制等解决此项方案所涉各不同构成部分,包括淡水与沿海地区、生境形貌和破坏之间现有关联,将使各国政府掌握一系列不同备选办法,以期推动从规划工作阶段转向采取实际行动。

Ces évaluation sont montré que des progrès ont été faits au niveau mondial pour ce qui est des polluants organiques persistants, des substances radioactives et des huiles (hydrocarbures); que des résultats partagés ont été enregistrés pour ce qui est des métaux lourds et de la mobilisation sédimentaire; et que la situation s'est dégradée en ce qui concerne les eaux usées, les nutriments, les déchets marins, l'altération physique et la destruction des habitats.

所得出研究结果表明,业在持久性有机污染物、放射性物质和油类(碳氢化合物)存在程度方面取得了良好进展;在重金属和沉积物迁移方面结果喜忧参半;而在污水、营养素、海洋垃圾、生境形貌和破坏方面,情况则进一步恶化。

Le Bureau de coordination du Programme d'action mondial a pris une part active à l'amélioration et au développement du Centre d'échange, y compris à un profond remaniement du programme relatif aux hydrocarbures, en collaboration avec l'Agence suédoise pour la protection de l'environnement et au remaniement du programme concernant la modification physique et la destruction des habitats, et a veillé à ce qu'une étroite collaboration soit instituée avec les initiatives du Réseau UNEP.Net et d'autres initiatives tendant à la constitution de réseaux et à la gestion des informations.

《全球行动纲领》协调处一直在大力加强和扩大信息中心机制,其中包括协同瑞典环境保护署对石油方案作了重大改动;重新拟定“对生境形貌和毁坏”方案;并确保同环境署网络活动和其他有关网络和信息管理活动密切配合。

Ces orientations sont définies sur la base des protocoles relatifs aux activités terrestres qui sont annexés aux conventions pour les mers régionales et des principes relatifs aux divers éléments du Programme d'action mondial, ainsi que des examens législatifs auxquels il a été procédé dans les Caraïbes, en Afrique orientale et en Asie du Sud dans le cadre du Programme relatif à l'altération physique et à la destruction d'habitats et de la liste des 10 mesures fondamentales à prévoir par les législateurs pour les activités terrestres, qui a été établie par l'Organisation mondiale de juristes pour un environnement équilibré (GLOBE).

制订这一指导基础是附属于各项区域公约陆上活动议定书、与《全球行动纲领》各构成部分有关原则、以及在防止生境出现形貌和造成破坏方案和由全球促进环境平衡立法者处编制立法人员解决陆上活动所造成影响“10项优先”行动清单框架内分别在加勒比、东非和南亚区域开展立法审查活动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 形貌 的法语例句

用户正在搜索


春分, 春分点, 春分或秋分, 春分或秋分的, 春分秋分潮, 春风, 春风得意, 春风拂面, 春风和畅, 春风化雨,

相似单词


形骸, 形迹, 形迹可疑, 形迹可疑的人, 形景, 形貌, 形旁, 形容, 形容词, 形容词短语,
xíngmào
physionomie ;
mine ;
visage
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Il y a encore des miroirs déformants qui suffisent pour nous défigurer.

更有些哈哈镜,足以扭曲我们的形貌

La pression humaine a des effets négatifs sur ces habitats sous la forme d'une pollution et d'une altération physique.

人为活动造成的压力正在因污染和形貌改变而对这些生产生了不利影响。

Le Directeur exécutif a entrepris une activité pilote pour dresser le tableau des activités d'évaluation (voir la section A du chapitre V plus bas).

主任已发起了一项试活动,旨在“绘制评估工作的总体形貌”(参阅下文第五章A节)。

Inventorier les évaluations (section A du chapitre V) et élaborer une structure de veille écologique contribueraient à prendre davantage conscience des situations bénéfiques et des synergies entre les problèmes d'environnement et de développement.

绘制评估工作总体形貌(参阅第五章A节)和制定一个环观测框架,将可推动对取得更大的双赢局的了解和促进在为应对环挑战和发展挑战的努力范畴内及其相互之间取得协同增效。

Le milieu marin est également menacé par les altérations physiques des zones côtières, et notamment la destruction d'habitats vitaux pour la préservation des écosystèmes marins tels que les récifs coralliens, les mangroves et les prairies marines.

如今海洋环临着沿海地带自然形貌改变的威胁,其中包括对于维系海洋生态系统而言至为重的生的毁坏,诸如珊瑚礁、红树林和海底水藻等。

Des programmes d'action nationaux relatifs aux sources terrestres de pollution, ainsi qu'à l'altération physique et à la destruction des habitats côtiers sont actuellement en cours de préparation ou de mise en œuvre dans plus de 60 pays.

目前已有60多个国家正在着手筹备旨在处理陆源污染及遏制因此而导致的沿海地区生形貌改变和毁灭的国家纲领。

La principale suite donnée à cet ensemble de recommandations est l'activité pilote qui consistera à répertorier les évaluations de façon à disposer de données de références en ce qui concerne les activités en cours dans le domaine de l'environnement, de recenser les chevauchements et les lacunes.

对这一组合的建议采取的主应对措施是,开展试活动,绘制评估工作的总体形貌,从而提供确立现评估活动的重叠和空白之处的基准。

On a fait observer que le Directeur exécutif du PNUE pourrait esquisser sous forme de projet les caractéristiques d'une évaluation éventuelle des interactions qui pourraient être intégrées au processus d'élaboration du rapport GEO et que l'établissement d'un répertoire des évaluations pourrait contribuer à préciser ces interactions.

据指出,环主任似可概阐述对那些可综合列入全球环展望进程之中的各种关联酌情进评估的特点草案,而绘制评估工作整体形貌将有助于对这些相互关联作出界定和澄清。

Ce programme a pour but de soutenir les efforts déployés par les parties prenantes en vue d'élaborer, de promulguer et de faire appliquer la législation et la réglementation nécessaires pour protéger les habitats côtiers et marins contre leur altération physique et leur destruction à cause d'activités de développement.

此项方案的目标是由各利益攸关者制订、实施和为保护沿海和海洋生避免因开发活动而出现形貌改变和遭到破坏而订立各种必的立法和条例。

Cette approche permet de prendre en compte simultanément les aspects physiques, sociaux, économiques et environnementaux du développement des ressources en eau dans un bassin hydrographique, en assurant la pleine participation de toutes les parties prenantes, y compris les personnes défavorisées, et en tenant compte de la problématique homme-femme.

综合水资源管理为在某一汇水区内综合处理与水事发展有关的形貌、社会、经济和环诸层提供了一个框架,同时在注重性别差异的基础上促进所有利益攸关方的充分参与,其中包括那些处于不利地位的阶层。

Conformément au deuxième des volets, il recommanderait des mesures relatives à des catégories d'agents de pollution tels que les eaux usées, les polluants organiques persistants, les matières radioactives, les métaux lourds, les hydrocarbures, les nutriments, le dépôt des sédiments, les ordures et l'altération physique et la destruction des habitats.

第二个层建议就特定污染源类别,如污水、持久性有机污染物、放射性物质、重金属、石油、养份、沉积物污染、垃圾及生形貌改变和毁坏采取具体动。

Les activités et efforts entrepris au titre du programme relatif à la modification physique et à la destruction des habitats ont principalement porté sur les aspects juridiques, économiques et scientifiques des grands travaux d'infrastructure ayant des impacts sur le littoral, et en particulier sur le secteur du tourisme, sur l'aquaculture et l'exploitation minière.

与“对生形貌改变和毁坏”方案有关的活动和努力主侧重于对沿海环起作用的重大基础结构工程的法律、经济和科学方,特别是其中涉及旅游业、水产养殖和采矿业发展的这些方

Compte tenu de tous ces facteurs, il est vital de prendre conscience et de se préoccuper des liens entre les approches intégrées de la gestion des eaux intérieures et des milieux côtiers et marins, notamment par le biais d'un aménagement et d'un développement durable des zones côtières afin d'empêcher la dégradation des systèmes côtiers.

考虑到所有这些因素,至为关键的是,应认识到、并以适当的方式解决内陆水域与沿海海洋环管理的综合办法之间的相互关联,包括通过对沿海地区进形貌规划和推动这些地区的可持续的发展等手段来防止沿海生态系统环退化。

Cela signifie que l'on prend conscience du fait qu'il est impossible de maintenir l'état de l'environnement à l'étude sans le diviser en modules bien définis pouvant être rassemblés comme les parties constitutives d'un tout ou bien subdivisés en éléments plus petits de façon à saisir de manière plus détaillée les problèmes, selon que de besoin.

这一构成部分将确认,如果不能随时视需把这一框架划分成各种定义明确的组件、可作为不同构件组合在一起来反映出整体形貌不能将之进一步划分成各种更细小的组件来反映出那些更为具体的模组式挑战,则无法有效地对世界环状况进经常性的审查。

Le Programme d'action mondial pour la protection du milieu marin contre la pollution due aux activités terrestres constitue le principal mécanisme de renforcement des efforts déployés aux niveaux mondial, régional et national pour le traitement de l'interface entre les milieux dulcicoles et marins, l'accent étant mis en particulier sur les sources terrestres de pollution et sur l'altération physique et la destruction d'habitats côtiers.

《保护海洋环免受陆上活动影响全球动纲领》是用于增强全球、区域和国家处理淡水与海洋环之间的相互关联的努力的主机制。 这一机制特别侧重陆上污染源及沿海生态系统的形貌改变和破坏。

Les divers éléments du Programme, notamment les liens existants entre l'eau douce, les zones côtières, l'altération physique et la destruction d'habitats à cause du tourisme, de l'aquaculture, du développement des ports et des industries extractives, la gestion des eaux usées urbaines, les aspects législatifs et les mécanismes de financement novateurs, offriront aux gouvernements tout un éventail d'options pour passer de la planification à l'action.

通过旅游业、水产养殖业、口岸和港口开发、采矿业、城市废水管理、以及立法问题和创新性供资机制等解决此项方案所涉各不同构成部分,包括淡水与沿海地区、生形貌改变和破坏之间的现有关联,将使各国政府掌握一系列不同的备选办法,以期推动从规划工作阶段转向采取实际动。

Ces évaluation sont montré que des progrès ont été faits au niveau mondial pour ce qui est des polluants organiques persistants, des substances radioactives et des huiles (hydrocarbures); que des résultats partagés ont été enregistrés pour ce qui est des métaux lourds et de la mobilisation sédimentaire; et que la situation s'est dégradée en ce qui concerne les eaux usées, les nutriments, les déchets marins, l'altération physique et la destruction des habitats.

所得出的研究结果表明,业已在持久性有机污染物、放射性物质和油类(碳氢化合物)的存在程度方取得了良好进展;在重金属和沉积物迁移方的结果喜忧参半;而在污水、营养素、海洋垃圾、生形貌改变和破坏方,情况则已进一步恶化。

Le Bureau de coordination du Programme d'action mondial a pris une part active à l'amélioration et au développement du Centre d'échange, y compris à un profond remaniement du programme relatif aux hydrocarbures, en collaboration avec l'Agence suédoise pour la protection de l'environnement et au remaniement du programme concernant la modification physique et la destruction des habitats, et a veillé à ce qu'une étroite collaboration soit instituée avec les initiatives du Réseau UNEP.Net et d'autres initiatives tendant à la constitution de réseaux et à la gestion des informations.

《全球动纲领》协调处一直在大力加强和扩大信息中心机制,其中包括协同瑞典环保护署对石油方案作了重大改动;重新拟定“对生形貌改变和毁坏”方案;并确保同环署网络活动和其他有关的网络和信息管理活动的密切配合。

Ces orientations sont définies sur la base des protocoles relatifs aux activités terrestres qui sont annexés aux conventions pour les mers régionales et des principes relatifs aux divers éléments du Programme d'action mondial, ainsi que des examens législatifs auxquels il a été procédé dans les Caraïbes, en Afrique orientale et en Asie du Sud dans le cadre du Programme relatif à l'altération physique et à la destruction d'habitats et de la liste des 10 mesures fondamentales à prévoir par les législateurs pour les activités terrestres, qui a été établie par l'Organisation mondiale de juristes pour un environnement équilibré (GLOBE).

制订这一指导的基础是附属于各项区域公约的陆上活动议定书、与《全球动纲领》各构成部分有关的原则、以及在防止生出现形貌改变和造成破坏的方案和由全球促进环平衡立法者处编制的立法人员解决陆上活动所造成的影响的“10项优先”动清单框架内分别在加勒比、东非和南亚区域开展的立法审查活动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 形貌 的法语例句

用户正在搜索


春花, 春花的气息, 春华秋实, 春化, 春化处理(种子的), 春荒, 春黄菊, 春晖, 春回大地, 春季,

相似单词


形骸, 形迹, 形迹可疑, 形迹可疑的人, 形景, 形貌, 形旁, 形容, 形容词, 形容词短语,
xíngmào
physionomie ;
mine ;
visage
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Il y a encore des miroirs déformants qui suffisent pour nous défigurer.

更有些哈哈镜,足以扭曲我们的形貌

La pression humaine a des effets négatifs sur ces habitats sous la forme d'une pollution et d'une altération physique.

人为活动造成的压因污染和形貌改变而对这些生境产生了不利影响。

Le Directeur exécutif a entrepris une activité pilote pour dresser le tableau des activités d'évaluation (voir la section A du chapitre V plus bas).

执行主任已发起了一项试行活动,旨“绘制评估工作的总体形貌”(亦参阅下文第五章A节)。

Inventorier les évaluations (section A du chapitre V) et élaborer une structure de veille écologique contribueraient à prendre davantage conscience des situations bénéfiques et des synergies entre les problèmes d'environnement et de développement.

绘制评估工作总体形貌(参阅第五章A节)和制定一个环境观测框架,将可推动对取得更大的双赢局面的了解和促进为应对环境挑战和发展挑战的努范畴内及其相互之间取得协同增效。

Le milieu marin est également menacé par les altérations physiques des zones côtières, et notamment la destruction d'habitats vitaux pour la préservation des écosystèmes marins tels que les récifs coralliens, les mangroves et les prairies marines.

如今海洋环境亦面临着沿海地带自然形貌改变的威胁,其中包括对于维系海洋生态系统而言至为重的生境的毁坏,诸如珊瑚礁、红树林和海底水藻等。

Des programmes d'action nationaux relatifs aux sources terrestres de pollution, ainsi qu'à l'altération physique et à la destruction des habitats côtiers sont actuellement en cours de préparation ou de mise en œuvre dans plus de 60 pays.

目前已有60多个国家着手筹备或执行旨处理陆源污染及遏制因此而导致的沿海地区生境形貌改变和毁灭的国家纲领。

La principale suite donnée à cet ensemble de recommandations est l'activité pilote qui consistera à répertorier les évaluations de façon à disposer de données de références en ce qui concerne les activités en cours dans le domaine de l'environnement, de recenser les chevauchements et les lacunes.

对这一组合的建议采取的主应对措施是,开展试行活动,绘制评估工作的总体形貌,从而提供确立现行评估活动的重叠和空白之处的基准。

On a fait observer que le Directeur exécutif du PNUE pourrait esquisser sous forme de projet les caractéristiques d'une évaluation éventuelle des interactions qui pourraient être intégrées au processus d'élaboration du rapport GEO et que l'établissement d'un répertoire des évaluations pourrait contribuer à préciser ces interactions.

据指出,环境署执行主任似可概阐述对那些可综合列入全球环境展望进程之中的各种关联酌情进行评估的特,而绘制评估工作整体形貌亦将有助于对这些相互关联作出界定和澄清。

Ce programme a pour but de soutenir les efforts déployés par les parties prenantes en vue d'élaborer, de promulguer et de faire appliquer la législation et la réglementation nécessaires pour protéger les habitats côtiers et marins contre leur altération physique et leur destruction à cause d'activités de développement.

此项方的目标是由各利益攸关者制订、实施和执行为保护沿海和海洋生境避免因开发活动而出现形貌改变和遭到破坏而订立各种必的立法和条例。

Cette approche permet de prendre en compte simultanément les aspects physiques, sociaux, économiques et environnementaux du développement des ressources en eau dans un bassin hydrographique, en assurant la pleine participation de toutes les parties prenantes, y compris les personnes défavorisées, et en tenant compte de la problématique homme-femme.

综合水资源管理为某一汇水区内综合处理与水事发展有关的形貌、社会、经济和环境诸层面提供了一个框架,同时注重性别差异的基础上促进所有利益攸关方的充分参与,其中包括那些处于不利地位的阶层。

Conformément au deuxième des volets, il recommanderait des mesures relatives à des catégories d'agents de pollution tels que les eaux usées, les polluants organiques persistants, les matières radioactives, les métaux lourds, les hydrocarbures, les nutriments, le dépôt des sédiments, les ordures et l'altération physique et la destruction des habitats.

第二个层面建议就特定污染源类别,如污水、持久性有机污染物、放射性物质、重金属、石油、养份、沉积物污染、垃圾及生境的形貌改变和毁坏采取具体行动。

Les activités et efforts entrepris au titre du programme relatif à la modification physique et à la destruction des habitats ont principalement porté sur les aspects juridiques, économiques et scientifiques des grands travaux d'infrastructure ayant des impacts sur le littoral, et en particulier sur le secteur du tourisme, sur l'aquaculture et l'exploitation minière.

与“对生境的形貌改变和毁坏”方有关的活动和努侧重于对沿海环境起作用的重大基础结构工程的法律、经济和科学方面,特别是其中涉及旅游业、水产养殖和采矿业发展的这些方面。

Compte tenu de tous ces facteurs, il est vital de prendre conscience et de se préoccuper des liens entre les approches intégrées de la gestion des eaux intérieures et des milieux côtiers et marins, notamment par le biais d'un aménagement et d'un développement durable des zones côtières afin d'empêcher la dégradation des systèmes côtiers.

考虑到所有这些因素,至为关键的是,应认识到、并以适当的方式解决内陆水域与沿海海洋环境管理的综合办法之间的相互关联,包括通过对沿海地区进行形貌规划和推动这些地区的可持续的发展等手段来防止沿海生态系统环境退化。

Cela signifie que l'on prend conscience du fait qu'il est impossible de maintenir l'état de l'environnement à l'étude sans le diviser en modules bien définis pouvant être rassemblés comme les parties constitutives d'un tout ou bien subdivisés en éléments plus petits de façon à saisir de manière plus détaillée les problèmes, selon que de besoin.

这一构成部分将确认,如果不能随时视需把这一框架划分成各种定义明确的组件、可作为不同构件组合一起来反映出整体形貌、或不能将之进一步划分成各种更细小的组件来反映出那些更为具体的模组式挑战,则无法有效地对世界环境状况进行经常性的审查。

Le Programme d'action mondial pour la protection du milieu marin contre la pollution due aux activités terrestres constitue le principal mécanisme de renforcement des efforts déployés aux niveaux mondial, régional et national pour le traitement de l'interface entre les milieux dulcicoles et marins, l'accent étant mis en particulier sur les sources terrestres de pollution et sur l'altération physique et la destruction d'habitats côtiers.

《保护海洋环境免受陆上活动影响全球行动纲领》是用于增强全球、区域和国家处理淡水与海洋环境之间的相互关联的努的主机制。 这一机制特别侧重陆上污染源及沿海生态系统的形貌改变和破坏。

Les divers éléments du Programme, notamment les liens existants entre l'eau douce, les zones côtières, l'altération physique et la destruction d'habitats à cause du tourisme, de l'aquaculture, du développement des ports et des industries extractives, la gestion des eaux usées urbaines, les aspects législatifs et les mécanismes de financement novateurs, offriront aux gouvernements tout un éventail d'options pour passer de la planification à l'action.

通过旅游业、水产养殖业、口岸和港口开发、采矿业、城市废水管理、以及立法问题和创新性供资机制等解决此项方所涉各不同构成部分,包括淡水与沿海地区、生境的形貌改变和破坏之间的现有关联,将使各国政府掌握一系列不同的备选办法,以期推动从规划工作阶段转向采取实际行动。

Ces évaluation sont montré que des progrès ont été faits au niveau mondial pour ce qui est des polluants organiques persistants, des substances radioactives et des huiles (hydrocarbures); que des résultats partagés ont été enregistrés pour ce qui est des métaux lourds et de la mobilisation sédimentaire; et que la situation s'est dégradée en ce qui concerne les eaux usées, les nutriments, les déchets marins, l'altération physique et la destruction des habitats.

所得出的研究结果表明,业已持久性有机污染物、放射性物质和油类(碳氢化合物)的存程度方面取得了良好进展;重金属和沉积物迁移方面的结果喜忧参半;而污水、营养素、海洋垃圾、生境形貌改变和破坏方面,情况则已进一步恶化。

Le Bureau de coordination du Programme d'action mondial a pris une part active à l'amélioration et au développement du Centre d'échange, y compris à un profond remaniement du programme relatif aux hydrocarbures, en collaboration avec l'Agence suédoise pour la protection de l'environnement et au remaniement du programme concernant la modification physique et la destruction des habitats, et a veillé à ce qu'une étroite collaboration soit instituée avec les initiatives du Réseau UNEP.Net et d'autres initiatives tendant à la constitution de réseaux et à la gestion des informations.

《全球行动纲领》协调处一直加强和扩大信息中心机制,其中包括协同瑞典环境保护署对石油方作了重大改动;重新拟定“对生境的形貌改变和毁坏”方;并确保同环境署网络活动和其他有关的网络和信息管理活动的密切配合。

Ces orientations sont définies sur la base des protocoles relatifs aux activités terrestres qui sont annexés aux conventions pour les mers régionales et des principes relatifs aux divers éléments du Programme d'action mondial, ainsi que des examens législatifs auxquels il a été procédé dans les Caraïbes, en Afrique orientale et en Asie du Sud dans le cadre du Programme relatif à l'altération physique et à la destruction d'habitats et de la liste des 10 mesures fondamentales à prévoir par les législateurs pour les activités terrestres, qui a été établie par l'Organisation mondiale de juristes pour un environnement équilibré (GLOBE).

制订这一指导的基础是附属于各项区域公约的陆上活动议定书、与《全球行动纲领》各构成部分有关的原则、以及防止生境出现形貌改变和造成破坏的方和由全球促进环境平衡立法者处编制的立法人员解决陆上活动所造成的影响的“10项优先”行动清单框架内分别加勒比、东非和南亚区域开展的立法审查活动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 形貌 的法语例句

用户正在搜索


春困秋乏, 春兰, 春兰秋菊, 春雷, 春联, 春蓼, 春令, 春忙, 春美草属, 春梦,

相似单词


形骸, 形迹, 形迹可疑, 形迹可疑的人, 形景, 形貌, 形旁, 形容, 形容词, 形容词短语,
xíngmào
physionomie ;
mine ;
visage
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Il y a encore des miroirs déformants qui suffisent pour nous défigurer.

更有些哈哈镜,足以扭曲我们形貌

La pression humaine a des effets négatifs sur ces habitats sous la forme d'une pollution et d'une altération physique.

人为活动造成压力正在因污染和形貌改变而对这些生境产生了不利影响。

Le Directeur exécutif a entrepris une activité pilote pour dresser le tableau des activités d'évaluation (voir la section A du chapitre V plus bas).

执行主任已发起了一项试行活动,旨在“绘制评估工作总体形貌”(亦参阅下文第五章A节)。

Inventorier les évaluations (section A du chapitre V) et élaborer une structure de veille écologique contribueraient à prendre davantage conscience des situations bénéfiques et des synergies entre les problèmes d'environnement et de développement.

绘制评估工作总体形貌(参阅第五章A节)和制定一个环境观测框架,将可推动对取得更大双赢局面了解和促进在为应对环境挑战和发展挑战努力范畴内及其相互之间取得协同增效。

Le milieu marin est également menacé par les altérations physiques des zones côtières, et notamment la destruction d'habitats vitaux pour la préservation des écosystèmes marins tels que les récifs coralliens, les mangroves et les prairies marines.

如今海洋环境亦面临着沿海地带自然形貌改变威胁,其中包括对于维系海洋生态系统而言至为重生境毁坏,诸如珊瑚礁、红树林和海底水藻等。

Des programmes d'action nationaux relatifs aux sources terrestres de pollution, ainsi qu'à l'altération physique et à la destruction des habitats côtiers sont actuellement en cours de préparation ou de mise en œuvre dans plus de 60 pays.

目前已有60多个国家正在着手筹备或执行旨在处理陆源污染及遏制因此而导致沿海地区生境形貌改变和毁灭国家纲领。

La principale suite donnée à cet ensemble de recommandations est l'activité pilote qui consistera à répertorier les évaluations de façon à disposer de données de références en ce qui concerne les activités en cours dans le domaine de l'environnement, de recenser les chevauchements et les lacunes.

对这一组合建议采取应对措施是,开展试行活动,绘制评估工作总体形貌,从而提供确立现行评估活动重叠和空白之处基准。

On a fait observer que le Directeur exécutif du PNUE pourrait esquisser sous forme de projet les caractéristiques d'une évaluation éventuelle des interactions qui pourraient être intégrées au processus d'élaboration du rapport GEO et que l'établissement d'un répertoire des évaluations pourrait contribuer à préciser ces interactions.

据指出,环境署执行主任似可概阐述对那些可综合列入全球环境展望进程之中各种关联酌情进行评估特点草,而绘制评估工作整体形貌亦将有助于对这些相互关联作出界定和澄清。

Ce programme a pour but de soutenir les efforts déployés par les parties prenantes en vue d'élaborer, de promulguer et de faire appliquer la législation et la réglementation nécessaires pour protéger les habitats côtiers et marins contre leur altération physique et leur destruction à cause d'activités de développement.

此项目标是由各利益攸关者制订、实施和执行为保护沿海和海洋生境避免因开发活动而出现形貌改变和遭到破坏而订立各种必立法和条例。

Cette approche permet de prendre en compte simultanément les aspects physiques, sociaux, économiques et environnementaux du développement des ressources en eau dans un bassin hydrographique, en assurant la pleine participation de toutes les parties prenantes, y compris les personnes défavorisées, et en tenant compte de la problématique homme-femme.

综合水资源管理为在某一汇水区内综合处理与水事发展有关形貌、社会、经济和环境诸层面提供了一个框架,同时在注重性别差异基础上促进所有利益攸关充分参与,其中包括那些处于不利地位阶层。

Conformément au deuxième des volets, il recommanderait des mesures relatives à des catégories d'agents de pollution tels que les eaux usées, les polluants organiques persistants, les matières radioactives, les métaux lourds, les hydrocarbures, les nutriments, le dépôt des sédiments, les ordures et l'altération physique et la destruction des habitats.

第二个层面建议就特定污染源类别,如污水、持久性有机污染物、放射性物质、重金属、石油、养份、沉积物污染、垃圾及生境形貌改变和毁坏采取具体行动。

Les activités et efforts entrepris au titre du programme relatif à la modification physique et à la destruction des habitats ont principalement porté sur les aspects juridiques, économiques et scientifiques des grands travaux d'infrastructure ayant des impacts sur le littoral, et en particulier sur le secteur du tourisme, sur l'aquaculture et l'exploitation minière.

与“对生境形貌改变和毁坏”有关活动和努力主侧重于对沿海环境起作用重大基础结构工程法律、经济和科学面,特别是其中涉及旅游业、水产养殖和采矿业发展这些面。

Compte tenu de tous ces facteurs, il est vital de prendre conscience et de se préoccuper des liens entre les approches intégrées de la gestion des eaux intérieures et des milieux côtiers et marins, notamment par le biais d'un aménagement et d'un développement durable des zones côtières afin d'empêcher la dégradation des systèmes côtiers.

考虑到所有这些因素,至为关键是,应认识到、并以适当式解决内陆水域与沿海海洋环境管理综合办法之间相互关联,包括通过对沿海地区进行形貌规划和推动这些地区可持续发展等手段来防止沿海生态系统环境退化。

Cela signifie que l'on prend conscience du fait qu'il est impossible de maintenir l'état de l'environnement à l'étude sans le diviser en modules bien définis pouvant être rassemblés comme les parties constitutives d'un tout ou bien subdivisés en éléments plus petits de façon à saisir de manière plus détaillée les problèmes, selon que de besoin.

这一构成部分将确认,如果不能随时视需把这一框架划分成各种定义明确组件、可作为不同构件组合在一起来反映出整体形貌、或不能将之进一步划分成各种更细小组件来反映出那些更为具体模组式挑战,则无法有效地对世界环境状况进行经常性审查。

Le Programme d'action mondial pour la protection du milieu marin contre la pollution due aux activités terrestres constitue le principal mécanisme de renforcement des efforts déployés aux niveaux mondial, régional et national pour le traitement de l'interface entre les milieux dulcicoles et marins, l'accent étant mis en particulier sur les sources terrestres de pollution et sur l'altération physique et la destruction d'habitats côtiers.

《保护海洋环境免受陆上活动影响全球行动纲领》是用于增强全球、区域和国家处理淡水与海洋环境之间相互关联努力机制。 这一机制特别侧重陆上污染源及沿海生态系统形貌改变和破坏。

Les divers éléments du Programme, notamment les liens existants entre l'eau douce, les zones côtières, l'altération physique et la destruction d'habitats à cause du tourisme, de l'aquaculture, du développement des ports et des industries extractives, la gestion des eaux usées urbaines, les aspects législatifs et les mécanismes de financement novateurs, offriront aux gouvernements tout un éventail d'options pour passer de la planification à l'action.

通过旅游业、水产养殖业、口岸和港口开发、采矿业、城市废水管理、以及立法问题和创新性供资机制等解决此项所涉各不同构成部分,包括淡水与沿海地区、生境形貌改变和破坏之间现有关联,将使各国政府掌握一系列不同备选办法,以期推动从规划工作阶段转向采取实际行动。

Ces évaluation sont montré que des progrès ont été faits au niveau mondial pour ce qui est des polluants organiques persistants, des substances radioactives et des huiles (hydrocarbures); que des résultats partagés ont été enregistrés pour ce qui est des métaux lourds et de la mobilisation sédimentaire; et que la situation s'est dégradée en ce qui concerne les eaux usées, les nutriments, les déchets marins, l'altération physique et la destruction des habitats.

所得出研究结果表明,业已在持久性有机污染物、放射性物质和油类(碳氢化合物)存在程度面取得了良好进展;在重金属和沉积物迁移结果喜忧参半;而在污水、营养素、海洋垃圾、生境形貌改变和破坏面,情况则已进一步恶化。

Le Bureau de coordination du Programme d'action mondial a pris une part active à l'amélioration et au développement du Centre d'échange, y compris à un profond remaniement du programme relatif aux hydrocarbures, en collaboration avec l'Agence suédoise pour la protection de l'environnement et au remaniement du programme concernant la modification physique et la destruction des habitats, et a veillé à ce qu'une étroite collaboration soit instituée avec les initiatives du Réseau UNEP.Net et d'autres initiatives tendant à la constitution de réseaux et à la gestion des informations.

《全球行动纲领》协调处一直在大力加强和扩大信息中心机制,其中包括协同瑞典环境保护署对石油作了重大改动;重新拟定“对生境形貌改变和毁坏”;并确保同环境署网络活动和其他有关网络和信息管理活动密切配合。

Ces orientations sont définies sur la base des protocoles relatifs aux activités terrestres qui sont annexés aux conventions pour les mers régionales et des principes relatifs aux divers éléments du Programme d'action mondial, ainsi que des examens législatifs auxquels il a été procédé dans les Caraïbes, en Afrique orientale et en Asie du Sud dans le cadre du Programme relatif à l'altération physique et à la destruction d'habitats et de la liste des 10 mesures fondamentales à prévoir par les législateurs pour les activités terrestres, qui a été établie par l'Organisation mondiale de juristes pour un environnement équilibré (GLOBE).

制订这一指导基础是附属于各项区域公约陆上活动议定书、与《全球行动纲领》各构成部分有关原则、以及在防止生境出现形貌改变和造成破坏和由全球促进环境平衡立法者处编制立法人员解决陆上活动所造成影响“10项优先”行动清单框架内分别在加勒比、东非和南亚区域开展立法审查活动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 形貌 的法语例句

用户正在搜索


春去夏来, 春色, 春色满园, 春上, 春试, 春笋, 春天, 春天般的天气, 春天的, 春天的来临,

相似单词


形骸, 形迹, 形迹可疑, 形迹可疑的人, 形景, 形貌, 形旁, 形容, 形容词, 形容词短语,
xíngmào
physionomie ;
mine ;
visage
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Il y a encore des miroirs déformants qui suffisent pour nous défigurer.

更有些哈哈镜,足以扭曲我们的

La pression humaine a des effets négatifs sur ces habitats sous la forme d'une pollution et d'une altération physique.

人为活动造成的压力正在因污染和而对这些生境产生了不利影响。

Le Directeur exécutif a entrepris une activité pilote pour dresser le tableau des activités d'évaluation (voir la section A du chapitre V plus bas).

执行主任已发起了一项试行活动,旨在“绘制评估工作的总体”(亦参阅下文第五章A节)。

Inventorier les évaluations (section A du chapitre V) et élaborer une structure de veille écologique contribueraient à prendre davantage conscience des situations bénéfiques et des synergies entre les problèmes d'environnement et de développement.

绘制评估工作总体(参阅第五章A节)和制定一个环境观测框架,将可推动对取得更大的双赢局面的了解和促在为应对环境挑战和发展挑战的努力范畴内及其相互之间取得协同增效。

Le milieu marin est également menacé par les altérations physiques des zones côtières, et notamment la destruction d'habitats vitaux pour la préservation des écosystèmes marins tels que les récifs coralliens, les mangroves et les prairies marines.

如今海洋环境亦面临着沿海地带自然的威胁,其中包括对于维系海洋生态系统而言至为重的生境的毁坏,诸如珊瑚礁、红树林和海底水藻等。

Des programmes d'action nationaux relatifs aux sources terrestres de pollution, ainsi qu'à l'altération physique et à la destruction des habitats côtiers sont actuellement en cours de préparation ou de mise en œuvre dans plus de 60 pays.

目前已有60多个国家正在着手筹备或执行旨在处理陆源污染及遏制因此而导致的沿海地区生境和毁灭的国家纲领。

La principale suite donnée à cet ensemble de recommandations est l'activité pilote qui consistera à répertorier les évaluations de façon à disposer de données de références en ce qui concerne les activités en cours dans le domaine de l'environnement, de recenser les chevauchements et les lacunes.

对这一组合的建议采取的主应对措施是,开展试行活动,绘制评估工作的总体,从而提供确立现行评估活动的重叠和空白之处的基准。

On a fait observer que le Directeur exécutif du PNUE pourrait esquisser sous forme de projet les caractéristiques d'une évaluation éventuelle des interactions qui pourraient être intégrées au processus d'élaboration du rapport GEO et que l'établissement d'un répertoire des évaluations pourrait contribuer à préciser ces interactions.

据指出,环境署执行主任似可概阐述对那些可综合列入全球环境展望程之中的各种关联行评估的特点草案,而绘制评估工作整体亦将有助于对这些相互关联作出界定和澄清。

Ce programme a pour but de soutenir les efforts déployés par les parties prenantes en vue d'élaborer, de promulguer et de faire appliquer la législation et la réglementation nécessaires pour protéger les habitats côtiers et marins contre leur altération physique et leur destruction à cause d'activités de développement.

此项方案的目标是由各利益攸关者制订、实施和执行为保护沿海和海洋生境避免因开发活动而出现和遭到破坏而订立各种必的立法和条例。

Cette approche permet de prendre en compte simultanément les aspects physiques, sociaux, économiques et environnementaux du développement des ressources en eau dans un bassin hydrographique, en assurant la pleine participation de toutes les parties prenantes, y compris les personnes défavorisées, et en tenant compte de la problématique homme-femme.

综合水资源管理为在某一汇水区内综合处理与水事发展有关的、社会、经济和环境诸层面提供了一个框架,同时在注重性别差异的基础上促所有利益攸关方的充分参与,其中包括那些处于不利地位的阶层。

Conformément au deuxième des volets, il recommanderait des mesures relatives à des catégories d'agents de pollution tels que les eaux usées, les polluants organiques persistants, les matières radioactives, les métaux lourds, les hydrocarbures, les nutriments, le dépôt des sédiments, les ordures et l'altération physique et la destruction des habitats.

第二个层面建议就特定污染源类别,如污水、持久性有机污染物、放射性物质、重金属、石油、养份、沉积物污染、垃圾及生境的和毁坏采取具体行动。

Les activités et efforts entrepris au titre du programme relatif à la modification physique et à la destruction des habitats ont principalement porté sur les aspects juridiques, économiques et scientifiques des grands travaux d'infrastructure ayant des impacts sur le littoral, et en particulier sur le secteur du tourisme, sur l'aquaculture et l'exploitation minière.

与“对生境的和毁坏”方案有关的活动和努力主侧重于对沿海环境起作用的重大基础结构工程的法律、经济和科学方面,特别是其中涉及旅游业、水产养殖和采矿业发展的这些方面。

Compte tenu de tous ces facteurs, il est vital de prendre conscience et de se préoccuper des liens entre les approches intégrées de la gestion des eaux intérieures et des milieux côtiers et marins, notamment par le biais d'un aménagement et d'un développement durable des zones côtières afin d'empêcher la dégradation des systèmes côtiers.

考虑到所有这些因素,至为关键的是,应认识到、并以适当的方式解决内陆水域与沿海海洋环境管理的综合办法之间的相互关联,包括通过对沿海地区规划和推动这些地区的可持续的发展等手段来防止沿海生态系统环境退化。

Cela signifie que l'on prend conscience du fait qu'il est impossible de maintenir l'état de l'environnement à l'étude sans le diviser en modules bien définis pouvant être rassemblés comme les parties constitutives d'un tout ou bien subdivisés en éléments plus petits de façon à saisir de manière plus détaillée les problèmes, selon que de besoin.

这一构成部分将确认,如果不能随时视需把这一框架划分成各种定义明确的组件、可作为不同构件组合在一起来反映出整体、或不能将之一步划分成各种更细小的组件来反映出那些更为具体的模组式挑战,则无法有效地对世界环境状况行经常性的审查。

Le Programme d'action mondial pour la protection du milieu marin contre la pollution due aux activités terrestres constitue le principal mécanisme de renforcement des efforts déployés aux niveaux mondial, régional et national pour le traitement de l'interface entre les milieux dulcicoles et marins, l'accent étant mis en particulier sur les sources terrestres de pollution et sur l'altération physique et la destruction d'habitats côtiers.

《保护海洋环境免受陆上活动影响全球行动纲领》是用于增强全球、区域和国家处理淡水与海洋环境之间的相互关联的努力的主机制。 这一机制特别侧重陆上污染源及沿海生态系统的和破坏。

Les divers éléments du Programme, notamment les liens existants entre l'eau douce, les zones côtières, l'altération physique et la destruction d'habitats à cause du tourisme, de l'aquaculture, du développement des ports et des industries extractives, la gestion des eaux usées urbaines, les aspects législatifs et les mécanismes de financement novateurs, offriront aux gouvernements tout un éventail d'options pour passer de la planification à l'action.

通过旅游业、水产养殖业、口岸和港口开发、采矿业、城市废水管理、以及立法问题和创新性供资机制等解决此项方案所涉各不同构成部分,包括淡水与沿海地区、生境的和破坏之间的现有关联,将使各国政府掌握一系列不同的备选办法,以期推动从规划工作阶段转向采取实际行动。

Ces évaluation sont montré que des progrès ont été faits au niveau mondial pour ce qui est des polluants organiques persistants, des substances radioactives et des huiles (hydrocarbures); que des résultats partagés ont été enregistrés pour ce qui est des métaux lourds et de la mobilisation sédimentaire; et que la situation s'est dégradée en ce qui concerne les eaux usées, les nutriments, les déchets marins, l'altération physique et la destruction des habitats.

所得出的研究结果表明,业已在持久性有机污染物、放射性物质和油类(碳氢化合物)的存在程度方面取得了良好展;在重金属和沉积物迁移方面的结果喜忧参半;而在污水、营养素、海洋垃圾、生境和破坏方面,况则已一步恶化。

Le Bureau de coordination du Programme d'action mondial a pris une part active à l'amélioration et au développement du Centre d'échange, y compris à un profond remaniement du programme relatif aux hydrocarbures, en collaboration avec l'Agence suédoise pour la protection de l'environnement et au remaniement du programme concernant la modification physique et la destruction des habitats, et a veillé à ce qu'une étroite collaboration soit instituée avec les initiatives du Réseau UNEP.Net et d'autres initiatives tendant à la constitution de réseaux et à la gestion des informations.

《全球行动纲领》协调处一直在大力加强和扩大信息中心机制,其中包括协同瑞典环境保护署对石油方案作了重大动;重新拟定“对生境的和毁坏”方案;并确保同环境署网络活动和其他有关的网络和信息管理活动的密切配合。

Ces orientations sont définies sur la base des protocoles relatifs aux activités terrestres qui sont annexés aux conventions pour les mers régionales et des principes relatifs aux divers éléments du Programme d'action mondial, ainsi que des examens législatifs auxquels il a été procédé dans les Caraïbes, en Afrique orientale et en Asie du Sud dans le cadre du Programme relatif à l'altération physique et à la destruction d'habitats et de la liste des 10 mesures fondamentales à prévoir par les législateurs pour les activités terrestres, qui a été établie par l'Organisation mondiale de juristes pour un environnement équilibré (GLOBE).

制订这一指导的基础是附属于各项区域公约的陆上活动议定书、与《全球行动纲领》各构成部分有关的原则、以及在防止生境出现和造成破坏的方案和由全球促环境平衡立法者处编制的立法人员解决陆上活动所造成的影响的“10项优先”行动清单框架内分别在加勒比、东非和南亚区域开展的立法审查活动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 形貌 的法语例句

用户正在搜索


春宵, 春宵一刻值千金, 春小麦, 春心, 春训, 春汛, 春药, 春意, 春意盎然, 春意阑珊,

相似单词


形骸, 形迹, 形迹可疑, 形迹可疑的人, 形景, 形貌, 形旁, 形容, 形容词, 形容词短语,
xíngmào
physionomie ;
mine ;
visage
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Il y a encore des miroirs déformants qui suffisent pour nous défigurer.

更有些哈哈镜,足以扭曲我们的形貌

La pression humaine a des effets négatifs sur ces habitats sous la forme d'une pollution et d'une altération physique.

人为活动造成的压力正在因污染和形貌改变而对这些生境产生了不利影响。

Le Directeur exécutif a entrepris une activité pilote pour dresser le tableau des activités d'évaluation (voir la section A du chapitre V plus bas).

主任已发起了一项试活动,旨在“绘制形貌”(亦参阅下文第五章A节)。

Inventorier les évaluations (section A du chapitre V) et élaborer une structure de veille écologique contribueraient à prendre davantage conscience des situations bénéfiques et des synergies entre les problèmes d'environnement et de développement.

绘制形貌(参阅第五章A节)和制定一个环境观测框架,将可推动对取得更大的双赢局面的了解和促进在为应对环境挑战和发展挑战的努力范畴内及其相互之间取得协同增效。

Le milieu marin est également menacé par les altérations physiques des zones côtières, et notamment la destruction d'habitats vitaux pour la préservation des écosystèmes marins tels que les récifs coralliens, les mangroves et les prairies marines.

如今海洋环境亦面临着沿海地带自然形貌改变的威胁,其中包括对于维系海洋生态系统而言至为重的生境的毁坏,诸如珊瑚礁、红树林和海底水藻等。

Des programmes d'action nationaux relatifs aux sources terrestres de pollution, ainsi qu'à l'altération physique et à la destruction des habitats côtiers sont actuellement en cours de préparation ou de mise en œuvre dans plus de 60 pays.

目前已有60多个国家正在着手筹备或执旨在处理陆源污染及遏制因此而导致的沿海地区生境形貌改变和毁灭的国家纲领。

La principale suite donnée à cet ensemble de recommandations est l'activité pilote qui consistera à répertorier les évaluations de façon à disposer de données de références en ce qui concerne les activités en cours dans le domaine de l'environnement, de recenser les chevauchements et les lacunes.

对这一组合的建议采取的主应对措施是,开展试活动,绘制形貌,从而提供确立估活动的重叠和空白之处的基准。

On a fait observer que le Directeur exécutif du PNUE pourrait esquisser sous forme de projet les caractéristiques d'une évaluation éventuelle des interactions qui pourraient être intégrées au processus d'élaboration du rapport GEO et que l'établissement d'un répertoire des évaluations pourrait contribuer à préciser ces interactions.

据指出,环境署执主任似可概阐述对那些可综合列入全球环境展望进程之中的各种关联酌情进估的特点草案,而绘制整体形貌亦将有助于对这些相互关联出界定和澄清。

Ce programme a pour but de soutenir les efforts déployés par les parties prenantes en vue d'élaborer, de promulguer et de faire appliquer la législation et la réglementation nécessaires pour protéger les habitats côtiers et marins contre leur altération physique et leur destruction à cause d'activités de développement.

此项方案的目标是由各利益攸关者制订、实施和执为保护沿海和海洋生境避免因开发活动而出形貌改变和遭到破坏而订立各种必的立法和条例。

Cette approche permet de prendre en compte simultanément les aspects physiques, sociaux, économiques et environnementaux du développement des ressources en eau dans un bassin hydrographique, en assurant la pleine participation de toutes les parties prenantes, y compris les personnes défavorisées, et en tenant compte de la problématique homme-femme.

综合水资源管理为在某一汇水区内综合处理与水事发展有关的形貌、社会、经济和环境诸层面提供了一个框架,同时在注重性别差异的基础上促进所有利益攸关方的充分参与,其中包括那些处于不利地位的阶层。

Conformément au deuxième des volets, il recommanderait des mesures relatives à des catégories d'agents de pollution tels que les eaux usées, les polluants organiques persistants, les matières radioactives, les métaux lourds, les hydrocarbures, les nutriments, le dépôt des sédiments, les ordures et l'altération physique et la destruction des habitats.

第二个层面建议就特定污染源类别,如污水、持久性有机污染物、放射性物质、重金属、石油、养份、沉积物污染、垃圾及生境的形貌改变和毁坏采取具体动。

Les activités et efforts entrepris au titre du programme relatif à la modification physique et à la destruction des habitats ont principalement porté sur les aspects juridiques, économiques et scientifiques des grands travaux d'infrastructure ayant des impacts sur le littoral, et en particulier sur le secteur du tourisme, sur l'aquaculture et l'exploitation minière.

与“对生境的形貌改变和毁坏”方案有关的活动和努力主侧重于对沿海环境起用的重大基础结构程的法律、经济和科学方面,特别是其中涉及旅游业、水产养殖和采矿业发展的这些方面。

Compte tenu de tous ces facteurs, il est vital de prendre conscience et de se préoccuper des liens entre les approches intégrées de la gestion des eaux intérieures et des milieux côtiers et marins, notamment par le biais d'un aménagement et d'un développement durable des zones côtières afin d'empêcher la dégradation des systèmes côtiers.

考虑到所有这些因素,至为关键的是,应认识到、并以适当的方式解决内陆水域与沿海海洋环境管理的综合办法之间的相互关联,包括通过对沿海地区进形貌规划和推动这些地区的可持续的发展等手段来防止沿海生态系统环境退化。

Cela signifie que l'on prend conscience du fait qu'il est impossible de maintenir l'état de l'environnement à l'étude sans le diviser en modules bien définis pouvant être rassemblés comme les parties constitutives d'un tout ou bien subdivisés en éléments plus petits de façon à saisir de manière plus détaillée les problèmes, selon que de besoin.

这一构成部分将确认,如果不能随时视需把这一框架划分成各种定义明确的组件、可为不同构件组合在一起来反映出整体形貌、或不能将之进一步划分成各种更细小的组件来反映出那些更为具体的模组式挑战,则无法有效地对世界环境状况进经常性的审查。

Le Programme d'action mondial pour la protection du milieu marin contre la pollution due aux activités terrestres constitue le principal mécanisme de renforcement des efforts déployés aux niveaux mondial, régional et national pour le traitement de l'interface entre les milieux dulcicoles et marins, l'accent étant mis en particulier sur les sources terrestres de pollution et sur l'altération physique et la destruction d'habitats côtiers.

《保护海洋环境免受陆上活动影响全球动纲领》是用于增强全球、区域和国家处理淡水与海洋环境之间的相互关联的努力的主机制。 这一机制特别侧重陆上污染源及沿海生态系统的形貌改变和破坏。

Les divers éléments du Programme, notamment les liens existants entre l'eau douce, les zones côtières, l'altération physique et la destruction d'habitats à cause du tourisme, de l'aquaculture, du développement des ports et des industries extractives, la gestion des eaux usées urbaines, les aspects législatifs et les mécanismes de financement novateurs, offriront aux gouvernements tout un éventail d'options pour passer de la planification à l'action.

通过旅游业、水产养殖业、口岸和港口开发、采矿业、城市废水管理、以及立法问题和创新性供资机制等解决此项方案所涉各不同构成部分,包括淡水与沿海地区、生境的形貌改变和破坏之间的有关联,将使各国政府掌握一系列不同的备选办法,以期推动从规划阶段转向采取实际动。

Ces évaluation sont montré que des progrès ont été faits au niveau mondial pour ce qui est des polluants organiques persistants, des substances radioactives et des huiles (hydrocarbures); que des résultats partagés ont été enregistrés pour ce qui est des métaux lourds et de la mobilisation sédimentaire; et que la situation s'est dégradée en ce qui concerne les eaux usées, les nutriments, les déchets marins, l'altération physique et la destruction des habitats.

所得出的研究结果表明,业已在持久性有机污染物、放射性物质和油类(碳氢化合物)的存在程度方面取得了良好进展;在重金属和沉积物迁移方面的结果喜忧参半;而在污水、营养素、海洋垃圾、生境形貌改变和破坏方面,情况则已进一步恶化。

Le Bureau de coordination du Programme d'action mondial a pris une part active à l'amélioration et au développement du Centre d'échange, y compris à un profond remaniement du programme relatif aux hydrocarbures, en collaboration avec l'Agence suédoise pour la protection de l'environnement et au remaniement du programme concernant la modification physique et la destruction des habitats, et a veillé à ce qu'une étroite collaboration soit instituée avec les initiatives du Réseau UNEP.Net et d'autres initiatives tendant à la constitution de réseaux et à la gestion des informations.

《全球动纲领》协调处一直在大力加强和扩大信息中心机制,其中包括协同瑞典环境保护署对石油方案了重大改动;重新拟定“对生境的形貌改变和毁坏”方案;并确保同环境署网络活动和其他有关的网络和信息管理活动的密切配合。

Ces orientations sont définies sur la base des protocoles relatifs aux activités terrestres qui sont annexés aux conventions pour les mers régionales et des principes relatifs aux divers éléments du Programme d'action mondial, ainsi que des examens législatifs auxquels il a été procédé dans les Caraïbes, en Afrique orientale et en Asie du Sud dans le cadre du Programme relatif à l'altération physique et à la destruction d'habitats et de la liste des 10 mesures fondamentales à prévoir par les législateurs pour les activités terrestres, qui a été établie par l'Organisation mondiale de juristes pour un environnement équilibré (GLOBE).

制订这一指导的基础是附属于各项区域公约的陆上活动议定书、与《全球动纲领》各构成部分有关的原则、以及在防止生境出形貌改变和造成破坏的方案和由全球促进环境平衡立法者处编制的立法人员解决陆上活动所造成的影响的“10项优先”动清单框架内分别在加勒比、东非和南亚区域开展的立法审查活动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 形貌 的法语例句

用户正在搜索


椿皮, 椿庭, 椿象, 椿萱, , 纯白大理岩, 纯产品, 纯粹, 纯粹的, 纯粹的巧合,

相似单词


形骸, 形迹, 形迹可疑, 形迹可疑的人, 形景, 形貌, 形旁, 形容, 形容词, 形容词短语,
xíngmào
physionomie ;
mine ;
visage
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Il y a encore des miroirs déformants qui suffisent pour nous défigurer.

更有些哈哈镜,足以扭曲我们的形貌

La pression humaine a des effets négatifs sur ces habitats sous la forme d'une pollution et d'une altération physique.

人为活动造成的压力正在因污染和形貌改变而对这些生境产生了不利影响。

Le Directeur exécutif a entrepris une activité pilote pour dresser le tableau des activités d'évaluation (voir la section A du chapitre V plus bas).

执行主任已发起了一项试行活动,旨在“绘评估工作的总体形貌”(亦参阅下文第五章A节)。

Inventorier les évaluations (section A du chapitre V) et élaborer une structure de veille écologique contribueraient à prendre davantage conscience des situations bénéfiques et des synergies entre les problèmes d'environnement et de développement.

评估工作总体形貌(参阅第五章A节)和定一个环境观测框架,将可推动对更大的双赢局面的了解和促进在为应对环境挑战和发展挑战的努力范畴内其相互之间同增效。

Le milieu marin est également menacé par les altérations physiques des zones côtières, et notamment la destruction d'habitats vitaux pour la préservation des écosystèmes marins tels que les récifs coralliens, les mangroves et les prairies marines.

如今海洋环境亦面临着沿海地带自然形貌改变的威胁,其中包括对于维系海洋生态系统而言至为重的生境的毁坏,诸如珊瑚礁、红树林和海底水藻等。

Des programmes d'action nationaux relatifs aux sources terrestres de pollution, ainsi qu'à l'altération physique et à la destruction des habitats côtiers sont actuellement en cours de préparation ou de mise en œuvre dans plus de 60 pays.

目前已有60多个国家正在着手筹备或执行旨在处理陆源污染因此而导致的沿海地区生境形貌改变和毁灭的国家纲领。

La principale suite donnée à cet ensemble de recommandations est l'activité pilote qui consistera à répertorier les évaluations de façon à disposer de données de références en ce qui concerne les activités en cours dans le domaine de l'environnement, de recenser les chevauchements et les lacunes.

对这一组合的建议采的主应对措施是,开展试行活动,绘评估工作的总体形貌,从而提供确立现行评估活动的重叠和空白之处的基准。

On a fait observer que le Directeur exécutif du PNUE pourrait esquisser sous forme de projet les caractéristiques d'une évaluation éventuelle des interactions qui pourraient être intégrées au processus d'élaboration du rapport GEO et que l'établissement d'un répertoire des évaluations pourrait contribuer à préciser ces interactions.

据指出,环境署执行主任似可概阐述对那些可综合列入全球环境展望进程之中的各种关联酌情进行评估的特点草案,而绘评估工作整体形貌亦将有助于对这些相互关联作出界定和澄清。

Ce programme a pour but de soutenir les efforts déployés par les parties prenantes en vue d'élaborer, de promulguer et de faire appliquer la législation et la réglementation nécessaires pour protéger les habitats côtiers et marins contre leur altération physique et leur destruction à cause d'activités de développement.

此项方案的目标是由各利益攸关者订、实施和执行为保护沿海和海洋生境避免因开发活动而出现形貌改变和遭到破坏而订立各种必的立法和条例。

Cette approche permet de prendre en compte simultanément les aspects physiques, sociaux, économiques et environnementaux du développement des ressources en eau dans un bassin hydrographique, en assurant la pleine participation de toutes les parties prenantes, y compris les personnes défavorisées, et en tenant compte de la problématique homme-femme.

综合水资源管理为在某一汇水区内综合处理与水事发展有关的形貌、社会、经济和环境诸层面提供了一个框架,同时在注重性别差异的基础上促进所有利益攸关方的充分参与,其中包括那些处于不利地位的阶层。

Conformément au deuxième des volets, il recommanderait des mesures relatives à des catégories d'agents de pollution tels que les eaux usées, les polluants organiques persistants, les matières radioactives, les métaux lourds, les hydrocarbures, les nutriments, le dépôt des sédiments, les ordures et l'altération physique et la destruction des habitats.

第二个层面建议就特定污染源类别,如污水、持久性有机污染物、放射性物质、重金属、石油、养份、沉积物污染、垃圾生境的形貌改变和毁坏采具体行动。

Les activités et efforts entrepris au titre du programme relatif à la modification physique et à la destruction des habitats ont principalement porté sur les aspects juridiques, économiques et scientifiques des grands travaux d'infrastructure ayant des impacts sur le littoral, et en particulier sur le secteur du tourisme, sur l'aquaculture et l'exploitation minière.

与“对生境的形貌改变和毁坏”方案有关的活动和努力主侧重于对沿海环境起作用的重大基础结构工程的法律、经济和科学方面,特别是其中涉旅游业、水产养殖和采矿业发展的这些方面。

Compte tenu de tous ces facteurs, il est vital de prendre conscience et de se préoccuper des liens entre les approches intégrées de la gestion des eaux intérieures et des milieux côtiers et marins, notamment par le biais d'un aménagement et d'un développement durable des zones côtières afin d'empêcher la dégradation des systèmes côtiers.

考虑到所有这些因素,至为关键的是,应认识到、并以适当的方式解决内陆水域与沿海海洋环境管理的综合办法之间的相互关联,包括通过对沿海地区进行形貌规划和推动这些地区的可持续的发展等手段来防止沿海生态系统环境退化。

Cela signifie que l'on prend conscience du fait qu'il est impossible de maintenir l'état de l'environnement à l'étude sans le diviser en modules bien définis pouvant être rassemblés comme les parties constitutives d'un tout ou bien subdivisés en éléments plus petits de façon à saisir de manière plus détaillée les problèmes, selon que de besoin.

这一构成部分将确认,如果不能随时视需把这一框架划分成各种定义明确的组件、可作为不同构件组合在一起来反映出整体形貌、或不能将之进一步划分成各种更细小的组件来反映出那些更为具体的模组式挑战,则无法有效地对世界环境状况进行经常性的审查。

Le Programme d'action mondial pour la protection du milieu marin contre la pollution due aux activités terrestres constitue le principal mécanisme de renforcement des efforts déployés aux niveaux mondial, régional et national pour le traitement de l'interface entre les milieux dulcicoles et marins, l'accent étant mis en particulier sur les sources terrestres de pollution et sur l'altération physique et la destruction d'habitats côtiers.

《保护海洋环境免受陆上活动影响全球行动纲领》是用于增强全球、区域和国家处理淡水与海洋环境之间的相互关联的努力的主。 这一机特别侧重陆上污染源沿海生态系统的形貌改变和破坏。

Les divers éléments du Programme, notamment les liens existants entre l'eau douce, les zones côtières, l'altération physique et la destruction d'habitats à cause du tourisme, de l'aquaculture, du développement des ports et des industries extractives, la gestion des eaux usées urbaines, les aspects législatifs et les mécanismes de financement novateurs, offriront aux gouvernements tout un éventail d'options pour passer de la planification à l'action.

通过旅游业、水产养殖业、口岸和港口开发、采矿业、城市废水管理、以立法问题和创新性供资机等解决此项方案所涉各不同构成部分,包括淡水与沿海地区、生境的形貌改变和破坏之间的现有关联,将使各国政府掌握一系列不同的备选办法,以期推动从规划工作阶段转向采实际行动。

Ces évaluation sont montré que des progrès ont été faits au niveau mondial pour ce qui est des polluants organiques persistants, des substances radioactives et des huiles (hydrocarbures); que des résultats partagés ont été enregistrés pour ce qui est des métaux lourds et de la mobilisation sédimentaire; et que la situation s'est dégradée en ce qui concerne les eaux usées, les nutriments, les déchets marins, l'altération physique et la destruction des habitats.

出的研究结果表明,业已在持久性有机污染物、放射性物质和油类(碳氢化合物)的存在程度方面了良好进展;在重金属和沉积物迁移方面的结果喜忧参半;而在污水、营养素、海洋垃圾、生境形貌改变和破坏方面,情况则已进一步恶化。

Le Bureau de coordination du Programme d'action mondial a pris une part active à l'amélioration et au développement du Centre d'échange, y compris à un profond remaniement du programme relatif aux hydrocarbures, en collaboration avec l'Agence suédoise pour la protection de l'environnement et au remaniement du programme concernant la modification physique et la destruction des habitats, et a veillé à ce qu'une étroite collaboration soit instituée avec les initiatives du Réseau UNEP.Net et d'autres initiatives tendant à la constitution de réseaux et à la gestion des informations.

《全球行动纲领》调处一直在大力加强和扩大信息中心机,其中包括同瑞典环境保护署对石油方案作了重大改动;重新拟定“对生境的形貌改变和毁坏”方案;并确保同环境署网络活动和其他有关的网络和信息管理活动的密切配合。

Ces orientations sont définies sur la base des protocoles relatifs aux activités terrestres qui sont annexés aux conventions pour les mers régionales et des principes relatifs aux divers éléments du Programme d'action mondial, ainsi que des examens législatifs auxquels il a été procédé dans les Caraïbes, en Afrique orientale et en Asie du Sud dans le cadre du Programme relatif à l'altération physique et à la destruction d'habitats et de la liste des 10 mesures fondamentales à prévoir par les législateurs pour les activités terrestres, qui a été établie par l'Organisation mondiale de juristes pour un environnement équilibré (GLOBE).

订这一指导的基础是附属于各项区域公约的陆上活动议定书、与《全球行动纲领》各构成部分有关的原则、以在防止生境出现形貌改变和造成破坏的方案和由全球促进环境平衡立法者处编的立法人员解决陆上活动所造成的影响的“10项优先”行动清单框架内分别在加勒比、东非和南亚区域开展的立法审查活动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 形貌 的法语例句

用户正在搜索


纯黑色, 纯化, 纯化学, 纯黄长岩, 纯碱, 纯洁, 纯洁的, 纯洁的爱情, 纯洁地, 纯洁一种语言,

相似单词


形骸, 形迹, 形迹可疑, 形迹可疑的人, 形景, 形貌, 形旁, 形容, 形容词, 形容词短语,
xíngmào
physionomie ;
mine ;
visage
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Il y a encore des miroirs déformants qui suffisent pour nous défigurer.

更有些哈哈镜,足以扭曲我们的形貌

La pression humaine a des effets négatifs sur ces habitats sous la forme d'une pollution et d'une altération physique.

人为活动造成的压正在因污染和形貌改变而对这些生境产生了不利影响。

Le Directeur exécutif a entrepris une activité pilote pour dresser le tableau des activités d'évaluation (voir la section A du chapitre V plus bas).

执行主任已发起了一项试行活动,旨在“绘制评估工作的总体形貌”(亦参阅下文第五章A节)。

Inventorier les évaluations (section A du chapitre V) et élaborer une structure de veille écologique contribueraient à prendre davantage conscience des situations bénéfiques et des synergies entre les problèmes d'environnement et de développement.

绘制评估工作总体形貌(参阅第五章A节)和制定一个环境观测框架,将可推动对取得更大的双赢局面的了解和促进在为应对环境挑战和发展挑战的努内及其相互之间取得协同增效。

Le milieu marin est également menacé par les altérations physiques des zones côtières, et notamment la destruction d'habitats vitaux pour la préservation des écosystèmes marins tels que les récifs coralliens, les mangroves et les prairies marines.

如今洋环境亦面临着沿带自然形貌改变的威胁,其中包括对于维系洋生态系统而言至为重的生境的毁坏,诸如珊瑚礁、红树林和底水藻等。

Des programmes d'action nationaux relatifs aux sources terrestres de pollution, ainsi qu'à l'altération physique et à la destruction des habitats côtiers sont actuellement en cours de préparation ou de mise en œuvre dans plus de 60 pays.

目前已有60多个国家正在着手筹备或执行旨在处理陆源污染及遏制因此而导致的沿生境形貌改变和毁灭的国家纲领。

La principale suite donnée à cet ensemble de recommandations est l'activité pilote qui consistera à répertorier les évaluations de façon à disposer de données de références en ce qui concerne les activités en cours dans le domaine de l'environnement, de recenser les chevauchements et les lacunes.

对这一组合的建议采取的主应对措施是,开展试行活动,绘制评估工作的总体形貌,从而提供确立现行评估活动的重叠和空白之处的基准。

On a fait observer que le Directeur exécutif du PNUE pourrait esquisser sous forme de projet les caractéristiques d'une évaluation éventuelle des interactions qui pourraient être intégrées au processus d'élaboration du rapport GEO et que l'établissement d'un répertoire des évaluations pourrait contribuer à préciser ces interactions.

据指出,环境署执行主任似可概阐述对那些可综合列入全球环境展望进程之中的各种关联酌情进行评估的特点草案,而绘制评估工作整体形貌亦将有助于对这些相互关联作出界定和澄清。

Ce programme a pour but de soutenir les efforts déployés par les parties prenantes en vue d'élaborer, de promulguer et de faire appliquer la législation et la réglementation nécessaires pour protéger les habitats côtiers et marins contre leur altération physique et leur destruction à cause d'activités de développement.

此项方案的目标是由各利益攸关者制订、实施和执行为保护沿洋生境避免因开发活动而出现形貌改变和遭到破坏而订立各种必的立法和条例。

Cette approche permet de prendre en compte simultanément les aspects physiques, sociaux, économiques et environnementaux du développement des ressources en eau dans un bassin hydrographique, en assurant la pleine participation de toutes les parties prenantes, y compris les personnes défavorisées, et en tenant compte de la problématique homme-femme.

综合水资源管理为在某一汇水内综合处理与水事发展有关的形貌、社会、经济和环境诸层面提供了一个框架,同时在注重性别差异的基础上促进所有利益攸关方的充分参与,其中包括那些处于不利位的阶层。

Conformément au deuxième des volets, il recommanderait des mesures relatives à des catégories d'agents de pollution tels que les eaux usées, les polluants organiques persistants, les matières radioactives, les métaux lourds, les hydrocarbures, les nutriments, le dépôt des sédiments, les ordures et l'altération physique et la destruction des habitats.

第二个层面建议就特定污染源类别,如污水、持久性有机污染物、放射性物质、重金属、石油、养份、沉积物污染、垃圾及生境的形貌改变和毁坏采取具体行动。

Les activités et efforts entrepris au titre du programme relatif à la modification physique et à la destruction des habitats ont principalement porté sur les aspects juridiques, économiques et scientifiques des grands travaux d'infrastructure ayant des impacts sur le littoral, et en particulier sur le secteur du tourisme, sur l'aquaculture et l'exploitation minière.

与“对生境的形貌改变和毁坏”方案有关的活动和努侧重于对沿环境起作用的重大基础结构工程的法律、经济和科学方面,特别是其中涉及旅游业、水产养殖和采矿业发展的这些方面。

Compte tenu de tous ces facteurs, il est vital de prendre conscience et de se préoccuper des liens entre les approches intégrées de la gestion des eaux intérieures et des milieux côtiers et marins, notamment par le biais d'un aménagement et d'un développement durable des zones côtières afin d'empêcher la dégradation des systèmes côtiers.

考虑到所有这些因素,至为关键的是,应认识到、并以适当的方式解决内陆水域与沿洋环境管理的综合办法之间的相互关联,包括通过对沿进行形貌规划和推动这些的可持续的发展等手段来防止沿生态系统环境退化。

Cela signifie que l'on prend conscience du fait qu'il est impossible de maintenir l'état de l'environnement à l'étude sans le diviser en modules bien définis pouvant être rassemblés comme les parties constitutives d'un tout ou bien subdivisés en éléments plus petits de façon à saisir de manière plus détaillée les problèmes, selon que de besoin.

这一构成部分将确认,如果不能随时视需把这一框架划分成各种定义明确的组件、可作为不同构件组合在一起来反映出整体形貌、或不能将之进一步划分成各种更细小的组件来反映出那些更为具体的模组式挑战,则无法有效对世界环境状况进行经常性的审查。

Le Programme d'action mondial pour la protection du milieu marin contre la pollution due aux activités terrestres constitue le principal mécanisme de renforcement des efforts déployés aux niveaux mondial, régional et national pour le traitement de l'interface entre les milieux dulcicoles et marins, l'accent étant mis en particulier sur les sources terrestres de pollution et sur l'altération physique et la destruction d'habitats côtiers.

《保护洋环境免受陆上活动影响全球行动纲领》是用于增强全球、域和国家处理淡水与洋环境之间的相互关联的努的主机制。 这一机制特别侧重陆上污染源及沿生态系统的形貌改变和破坏。

Les divers éléments du Programme, notamment les liens existants entre l'eau douce, les zones côtières, l'altération physique et la destruction d'habitats à cause du tourisme, de l'aquaculture, du développement des ports et des industries extractives, la gestion des eaux usées urbaines, les aspects législatifs et les mécanismes de financement novateurs, offriront aux gouvernements tout un éventail d'options pour passer de la planification à l'action.

通过旅游业、水产养殖业、口岸和港口开发、采矿业、城市废水管理、以及立法问题和创新性供资机制等解决此项方案所涉各不同构成部分,包括淡水与沿、生境的形貌改变和破坏之间的现有关联,将使各国政府掌握一系列不同的备选办法,以期推动从规划工作阶段转向采取实际行动。

Ces évaluation sont montré que des progrès ont été faits au niveau mondial pour ce qui est des polluants organiques persistants, des substances radioactives et des huiles (hydrocarbures); que des résultats partagés ont été enregistrés pour ce qui est des métaux lourds et de la mobilisation sédimentaire; et que la situation s'est dégradée en ce qui concerne les eaux usées, les nutriments, les déchets marins, l'altération physique et la destruction des habitats.

所得出的研究结果表明,业已在持久性有机污染物、放射性物质和油类(碳氢化合物)的存在程度方面取得了良好进展;在重金属和沉积物迁移方面的结果喜忧参半;而在污水、营养素、洋垃圾、生境形貌改变和破坏方面,情况则已进一步恶化。

Le Bureau de coordination du Programme d'action mondial a pris une part active à l'amélioration et au développement du Centre d'échange, y compris à un profond remaniement du programme relatif aux hydrocarbures, en collaboration avec l'Agence suédoise pour la protection de l'environnement et au remaniement du programme concernant la modification physique et la destruction des habitats, et a veillé à ce qu'une étroite collaboration soit instituée avec les initiatives du Réseau UNEP.Net et d'autres initiatives tendant à la constitution de réseaux et à la gestion des informations.

《全球行动纲领》协调处一直在大加强和扩大信息中心机制,其中包括协同瑞典环境保护署对石油方案作了重大改动;重新拟定“对生境的形貌改变和毁坏”方案;并确保同环境署网络活动和其他有关的网络和信息管理活动的密切配合。

Ces orientations sont définies sur la base des protocoles relatifs aux activités terrestres qui sont annexés aux conventions pour les mers régionales et des principes relatifs aux divers éléments du Programme d'action mondial, ainsi que des examens législatifs auxquels il a été procédé dans les Caraïbes, en Afrique orientale et en Asie du Sud dans le cadre du Programme relatif à l'altération physique et à la destruction d'habitats et de la liste des 10 mesures fondamentales à prévoir par les législateurs pour les activités terrestres, qui a été établie par l'Organisation mondiale de juristes pour un environnement équilibré (GLOBE).

制订这一指导的基础是附属于各项域公约的陆上活动议定书、与《全球行动纲领》各构成部分有关的原则、以及在防止生境出现形貌改变和造成破坏的方案和由全球促进环境平衡立法者处编制的立法人员解决陆上活动所造成的影响的“10项优先”行动清单框架内分别在加勒比、东非和南亚域开展的立法审查活动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 形貌 的法语例句

用户正在搜索


纯酒, 纯酒精, 纯科学, 纯礼节性的拜访, 纯理论的, 纯利, 纯沥青, 纯良, 纯量的, 纯量矩阵,

相似单词


形骸, 形迹, 形迹可疑, 形迹可疑的人, 形景, 形貌, 形旁, 形容, 形容词, 形容词短语,